Slavic Languages compared to Proto-Slavic - Body parts

  Рет қаралды 218,648

The Language Wolf

The Language Wolf

3 ай бұрын

Comparison of Slavic Languages with Proto-Slavic through vocabulary of body parts.
Bulgarian, Czech, Croatian, Slovak, Slovene, Macedonian, Polish, Russian, Serbian, Ukrainian, Belarusian and Bosnian compared with Proto-Slavic to see which one is the most similar.
Don't forget to hit the like button, suscribe and share it ;)
/ the_language_wolf

Пікірлер: 2 800
@Tautartar
@Tautartar 3 ай бұрын
Всем братјам Славјанам Добрыј привет! Всем братьям Славянам Добрый привет!
@maciekszymanski8340
@maciekszymanski8340 3 ай бұрын
I am a mammal and I eat other mammals. So much for being Slavic... ;)
@MIKAIL05KADAR
@MIKAIL05KADAR 3 ай бұрын
​@@maciekszymanski8340Какую хрень вы написали. Славяне всегда будут братьями несмотря на все попытки врагов их рассорить. Бывают трудные времена, но в итоге все будут дружить.
@AlexanderSergeevRus
@AlexanderSergeevRus 3 ай бұрын
@@MIKAIL05KADAR хрень несёте именнно вы. Про мифических врагов, которым славяне так усрались, что их непременно надо рассорить. Будто бы славяне за последние 1000+ лет были хоть когда-то в согласии.... Поменьше смотрите Россию-1 зимними вечерами))0)
@Kit-jus
@Kit-jus 3 ай бұрын
​​@@MIKAIL05KADARОчень хотелось бы чтобы это было так: некая панславянская конфедерация или союз близких культурных и этнических групп, но это невозможно. Даже если посмотреть историю, то как на западной Европе были междоусобные войны среди соседий из-за земель или марионеточных наместков, по аналогии как и в восточной еë части между князьями. Даже по сути против золотой орды не сразу и со скрипом обьединились. У меня есть мысли почему сейчас это все происходит (в глобальном плане), но оставлю их при себе. У нас же семь бед - один ответ: если твои мысли не совпадают с чьими-то, то ты бот и прочие клише от "не ботов" .
@user-hv1vs1ki1d
@user-hv1vs1ki1d 3 ай бұрын
Доброго здравия, Брат!
@alexstorm2749
@alexstorm2749 3 ай бұрын
Russian word for eye glaz is also related to the Germanic word glass. But Russian also has oko like other Slavic languages, although it’s considered outdated and used mainly in poetry, literature and some idioms/fixed expressions. For example well-known old Russian song “Dark eyes” (Очи чёрные / Ochi chornye).
@maratisaev6331
@maratisaev6331 3 ай бұрын
Перст для пальца тоже используется как устаревший. Есть много однокоренных слов продолжающих использоваться, вроде перстень или наперсток.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Russian written with Belarusian Latin script: Oči čiornyje Russian written with Polish script: Oczi ciornyje Russian written with phonetic Slavic script: Očji čjornyje
@user-sd6ff9os2t
@user-sd6ff9os2t 3 ай бұрын
Око вполне себе живёт в языке. Очки да очко тому подтверждение
@marians7364
@marians7364 3 ай бұрын
kzbin.info/www/bejne/pnitd2ywqM56iZI
@user-sd6ff9os2t
@user-sd6ff9os2t 3 ай бұрын
@@marians7364 Не могу углубиться в этимологию слов, но могу сказать точно. В эпоху Ломоносова и, так называемых, трёх штилей, для повествования на возвышенные темы приветствовалось использование церковнославянских заимствований. (Церковнославянский язык - язык, на который перевели Библию греческие пророки. Основан на диалекте южных славян, когда русский язык относится больше к восточным). По сему в русском языке в возвышенной лексики ввиду малой ея употребляемости и, как следствие, изменений застыли формы слов, которые когда-то были одинаковы. Так, из церковнославянского в русский язык пришло слово небо. В русском же оно претерпело со временем некоторые изменения слово с тем же корнем уже имеет другое звучание. Так многие слова, свойственные преимущественно южным славянам передались и Восточным по средством заимствования. Хоть и обозначены слова перст, око, чело и др. как архаизмы, но они употребляются в книжной возвышенной лексике (пусть и реже, чем было до творчества Пушкина). Эти слова стали полноценными словами языка многие сотни лет назад и является неотъемлемой его частию
@Ax0I0tle
@Ax0I0tle 3 ай бұрын
in a russian we also have a word "oko", but it is the elder word, that don't use every day, but we have some words with base "oko", example: "очки(glasses)", "окно(window)". Actually all slavic language have forms "оче(one eye)" and "очи(eyes)"
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
''окно'' exists but it's archaic in Bulgarian. Nowadays we say ''прозорец'' which comes from ''прозрачен'' (transperant) or ''прозирам'' (something that can be seen barely). Yes ''око, оче, очи'' are one of these leftovers when most Slavic languages had dual number case system like the Sorbian languages and Slovenian which kept it to this day. Bulgarian has another leftover from that: крило - крила - криле
@Ax0I0tle
@Ax0I0tle 3 ай бұрын
я добавил слово "окно", только потому что оно от того же корня(корень ок(от слова око), суффикс н). вот насчёт него я не уверен в других языках, а вот например око=оче. но суть не в том, автор просто откуда-то взял слово глаз, но не объяснил откуда взялся этот синоним(указал ему на ошибку). кстати словообразование в разных родственных языках очень познавательно и помогает лучше понять даже собственный язык, спасибо за твои примеры@@HeroManNick132
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@Ax0I0tle За това съм съгласен, поздрави! :)
@alexstorm2749
@alexstorm2749 3 ай бұрын
Yes, okno (window), ochki (glasses) come from oko. Also Russian has the word “очевидно” (ochevidno) which means “obviously” literally “eyes-seen”.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@alexstorm2749 Bulgarian has ''очевадно'' as well which is like literally ''eye-taking moment.'' Also ''очебиено'' (eye-beating moment, literally).
@xdlol59
@xdlol59 3 ай бұрын
SLAVA RODU, BRACIA I SIOSTRY!
@user-zo2zh9ts1j
@user-zo2zh9ts1j 3 ай бұрын
😊 Слава Роду!
@kidsbrain6930
@kidsbrain6930 2 ай бұрын
главное чтобы фашистская россия не пошла во всех этих странах кого-то "освобождать"
@Mardolok
@Mardolok 2 ай бұрын
Слава роду, нет уроду!
@jedruskmicic1167
@jedruskmicic1167 2 ай бұрын
Gdzie jest zona Roda Przy Rodzie
@WESTLOGDravir
@WESTLOGDravir 2 ай бұрын
Слава Роду!
@zephyros3039
@zephyros3039 3 ай бұрын
*RUSSIAN 🇷🇺 & POLISH* 🇵🇱 Kto zvonil? (Russian) Kto dzwonił? (Polish) Who called? (English translation) Eto takoy milyi zapakh. (Russian) To taki miły zapach. (Polish) It’s such a nice smell. Gusenitsa polzala po stogu sena. (Russian) Gąsienica pełzała po stogu siana. (Polish) A caterpillar crawled along a haystack. Kaplya dozhdya vysokhla na kozhe. (Russian) Kropla deszczu wyschła na skórze. (Polish) A drop of rain has dried on the skin. Na stole lezhal pushistyy kot. (Russian) Na stole leżał puszysty kot. (Polish) There was a fluffy cat on the table. Zimniy den' i ulitsa v snegu. (Russian) Zimowy dzień i ulica w śniegu. (Polish) Winter day and the street is covered in snow. U menya bolit gorlo. (Russian) Boli mnie gardło. (Polish) I have a sore throat. Vorona sela na derevo. (Russian) Wrona usiadła na drzewie. (Polish) The crow sat on the tree. V Prage yest staryy most. (Russian) W Pradze jest stary most. (Polish) There’s an old bridge in Prague. Levaya stena byla zelenoy. (Russian) Lewa ściana była zielona. (Polish) The left wall was green. Kon yest ovyos. (Russian) Koń je owies. (Polish) A horse eats oats. U tebya charuyushchiy golos (Russian) Masz czarujący głos. (Polish) You’ve got a charming voice. Letnyaya pogoda za oknom (Russian) Letnia pogoda za oknem (Polish) Summer weather beyond the window. Kazhdyy imeyet pravo na schastie. (Russian) Każdy ma prawo do szczęścia. (Polish) Everybody has the right to happiness. Ty videl yego v shkole? (Russian) Widziałeś go w szkole? (Polish) Have you seen him at school? Nemtsy byli nashimi sosedyami. (Russian) Niemcy byli naszymi sąsiadami. (Polish) Germans were our neighbours. Pey bolshe vody. (Russian) Pij więcej wody. (Polish) Drink more water. Moy otets rodilsya vesnoy. (Russian) Mój ojciec urodził się na wiosnę. (Polish) My father was born in spring. Eto bylo trudno. (Russian) To było trudne. (Polish) It was hard. Gde (yest) moya mat'? (Russian) Gdzie jest moja matka? (Polish) Where’s my mother? Chego ty ot menya khochesh? (Russian) Czego odemnie chcesz? (Polish) What do you want from me? Ya nenavizhu zlykh lyudey (Russian) Ja nienawidzę złych ludzi (Polish) I detest evil people. Moy muzh zabavnyy chelovek. (Russian) Mój mąż to zabawny człowiek. (Polish) My husband is a funny person. Yego zhena poshla v les. (Russian) Jego żona poszła do lasu. (Polish) His wife went to the forest. Zvezdy padayut s neba nochyu (Russian) Gwiazdy spadają z nieba w nocy. (Polish) Stars fall from the sky at night. To narusheniye bylo strashnym. (Russian) To naruszenie było straszne. (Polish) That violation was terrifying. Vchera ya uvidel byka, kozu, zaytsa, medvedya, lva, i inykh zverey. (Russian) Wczoraj widziałem byka, kozę, zająca, niedźwiedzia, lwa i inne zwierzęta. (Polish) Yesterday I saw a bull, a goat, a hare, a bear, a lion and other animals. Ya khotel by vyrazit' svoyu mysl'. (Russian) Chciałbym wyrazić swoją myśl. (Polish) I’d like to express my thought. Tvoy strakh kradet sily. (Russian) Twój strach kradnie siłę. (Polish) Fear is disempowering (steals strength). Kazhdaya zhizn' vazhna. (Russian) Każde życie jest ważne. (Polish) Every life matters (is important). Eto testo sladkoye. (Russian) To ciasto jest słodkie. (Polish) That dough is sweet. Dobroye slovo raduyet kazhdogo, kto yego slyshit. (Russian) Dobre słowo raduje każdego, kto je słyszy. (Polish) A kind word pleases everyone who hears it. Moya babushka lyubit myod. (Russian) Moja babcia lubie miód. (Polish) My grandma likes honey. Ya boyus ognia. (Russian) Boję się ognia. (Polish) I’m afraid of fire. Proshu, ne priblizaisya ko mne! (Russian) Proszę nie zbliżaj się do mnie! (Polish) Please, don’t come near me!
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Again I still think writing Russian with Polish alphabet will make them more equal: 1. Kto zwonił? 2. Eto takoj miłyj zapach. 3. Gusienica połzała po stogu siena. 4. Kapla dożdaja wysochła na kozie. 5. Na stole leżał puszystyj kot. 6. Zimnij dień i ulica w sniegu. 7. U mienia bolit gorło. 8. Worona sieła na dieriewo. 9. W Pragie jest staryj most. 10. Lewaja stiena była zielonoj. 11. Koń jest owios. 12. U tiebia czarujuśćij gołos. 13. Letniaja pogoda za oknom. 14. Każdyj imiejet prawo na sczastije. 15. Ty widieł jego w szkole? 16. Niemcy byli naszymi sosiediami. 17. Piej bolsze wody. 18. Moj otiec rodiłsia wiesnoj. 19. Eto było trudno. 20. Gdie jest moja mat? 21. Ciego ty ot mienia choczesz? 22. Ja nienawiżu złych ludiej. 23. Moj muż zabavnij ciełowiek. 24. Jego żena poszła w les. 25. Zwiezdy padajut s nieba w noćiu. 26. To naruszenije było strasznym. 27. Wciera ja uwidieł byka, kozu, zajcja, miedwiedia, lwa, i innych zwieriej. 28. Ja chotieł by wyrazit swoju mysl. 29. Twoj strach kradiet siły. 30. Każdaja żyzń ważna. 31. Eto tiesto sładkoje. 32. Moja babuszka lubit miod. 33. Ja bojuś ognia. 34. Proszu, nie pribliżajsia ko mnie! I improved it since the last time I wrote this. Now it should be the best accurate writing to the Polish phonetics. I kinda also combined it a bit with the Belarusian ones.
@fumanchez
@fumanchez 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 once I couldn’t switch the layout in the game, and I wrote in the chat not using transliteration, but something like in polish. In the early 2000s we wrote SMS using transliteration, and names on documents are also written in transliteration, but it is too difficult to read and even write. Latin script with diacritics is the most understandable, but polish one can easily be written with a regular english layout.
@MsMoonlightlily
@MsMoonlightlily 3 ай бұрын
Oh my Gosh!! This is so interesting! Thank you for these wonderful examples from a fellow Russian.
@threepeater3127
@threepeater3127 3 ай бұрын
I am from Belarus. Polish is mostly have such words as belarusian, but in Latin letters
@user-xu5ex7gy9w
@user-xu5ex7gy9w 3 ай бұрын
​@@threepeater3127как это удивительно! что это может означать?😅
@PavlovicDordeSERBIA
@PavlovicDordeSERBIA 3 ай бұрын
Very awesome video! Hello from serbia! Love slavic brothers! ☮️
@StanislawKarbowski13
@StanislawKarbowski13 3 ай бұрын
🇷🇺❤️🇷🇸
@Tautartar
@Tautartar 3 ай бұрын
Браћа у век = Братья во век
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Защо толкова е рядко да се срещне сърбин, който да не бъде шовинист?
@PoisonelleMisty4311
@PoisonelleMisty4311 3 ай бұрын
Phonologically, there have been shifts in the sounds of the languages. For example, Proto-Slavic had certain vowel distinctions that have blurred or disappeared in many modern Slavic languages. Similarly, some consonant sounds have changed or merged.
@pit_viper2013
@pit_viper2013 3 ай бұрын
​@@HeroManNick132Why did you think that this man is a chauvinist? 😳
@SogoNotDrunk
@SogoNotDrunk 3 ай бұрын
5:53 the most interesting word here I guess As a Russian yes, we use spina as the word for back, but other words used in Russian 1. Chrbát (slovak) and Hrbet (slovenian) in Russian we have хребет/khrebet, which also means back, literally a synonym. 2. Grъb (bulgarian), Grb (macedonian) in Russian we have горб/gorb, which means hump, humpback. 3. Záda (czech) in Russian we have зад/zad, which means butt. 4. Plecy in polish already appeared in this video, yes this is shoulders in Russian. 5. Ledzha (serbocroatian) is similar to Russian verb лежать/lezhat', which means to lay, to rest. That's truly fascinating, peace and love to all slavic countries!
@Live-ok2do
@Live-ok2do 3 ай бұрын
В русском языке есть и слово глава, используется в книгах например, первая глава, вторая глава, и так далее.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Bulgarian has ''гърбат'' which means a person who has a big back. And ''изгърбен'' a person's back who got deformed. ''Прегърбен'' when someone has bad posture on his back. And more... ''Хребет'' is like ''the back'' of a mountain. And hump is ''гърбица''
@LongMax
@LongMax 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 Same 'Хребет'' is like ''the back'' of a several mountains, and also "гора" - as single mountain in Russian
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@LongMax ''Гора'' can be both forest and mountain as poetic. Yes, the historical geographic mountain ''Средна гора'' translates to ''Middle mountain'' not ''Average forest.'' And for forest we have many synonyms - лес, шума, гъсталак, дъбрава, дебри...
@times4937
@times4937 3 ай бұрын
In Polish there is an equivalent of plecy (back), but it is used to describe the animal's back and in the phonetic sense it sounds similar to the Slovak and Slovenian version (gžbiet)
@moeszyslak2295
@moeszyslak2295 3 ай бұрын
Slava Rodu Slovenskomu!
@e.m.2214
@e.m.2214 3 ай бұрын
Slovenskemu😊🇸🇮
@Urogash
@Urogash 3 ай бұрын
Tako je, Slava slovenskom rodu! 🇷🇸
@leon1890
@leon1890 3 ай бұрын
Слава!
@robertkowal6349
@robertkowal6349 3 ай бұрын
Ród znaczy wspólna krew 😊
@user-zo2zh9ts1j
@user-zo2zh9ts1j 3 ай бұрын
😊 Слава Роду! Живём, славяне! 😉 🇷🇺
@ryangosling239
@ryangosling239 3 ай бұрын
In Russian Perst was used as finger, and it is quite poetic nowadays. The ring on the ring finger is therefore called persten Edit: actually, gloves are called perchatki, and a thimble is called naperstok. As one can see, they both belong to the same word family as aforementioned words, which is kind of cool
@sabkobds
@sabkobds 3 ай бұрын
South Slavic languages call ring: "prsten/прстен" - and ring finger is "prstenjak/прстењак". So, from "prst" (finger) we get "prsten" (ring), and from "prsten" we get "prstenjak" (ring finger). "Prsten" is mostly ring that goes on finger, but could have other purpose. But there are other words to for other forms of ring (alka, for example).
@ryangosling239
@ryangosling239 3 ай бұрын
@@sabkobds Wow. We name the ring finger "безымянный", that is "unnamed finger". More logic here in south languages. Man, I wish all the Slavs could understand each other without losing these cool facts about their languages
@user-yt9dp1vj2x
@user-yt9dp1vj2x 3 ай бұрын
А ещё напёрсток, перстень/кольцо, перчатки. Всё это от перст.
@ryangosling239
@ryangosling239 3 ай бұрын
@@user-yt9dp1vj2x про перстень написал, а вот про наперсток и перчатки не подумал даже, спасибо
@ivankazakov6691
@ivankazakov6691 2 ай бұрын
На български: на- пръст- ник (na- perst- ok). Надява се на пръста при шиене ръчно с игла! Това е славянско и е разбираемо и без превод.
@user-or7hm3db9f
@user-or7hm3db9f 3 ай бұрын
5:17 In Belarusian (also in Ukrainian), the word "jazyk" has the meaning only of the tongue, while language in Belarusian is "mova"
@forestbear6593
@forestbear6593 3 ай бұрын
Russian also have similar word "molva".
@VladimirNox
@VladimirNox 3 ай бұрын
@@forestbear6593 Это не совсем то, молва это уже про само изречение, молвить-говорить.
@user-ny2dx7lz3s
@user-ny2dx7lz3s 3 ай бұрын
​@@VladimirNoxПушкин писал и молвила старушка.
@VladimirNox
@VladimirNox 3 ай бұрын
@@user-ny2dx7lz3s И, это вся мысль? какой посыл?)
@salatykk
@salatykk 3 ай бұрын
​@@VladimirNoxthat Pushkin can write)
@papayo2200
@papayo2200 3 ай бұрын
Very interesting 👍🏼 greetings from Bremen, Germany
@alexstorm2749
@alexstorm2749 3 ай бұрын
Russian word “hrebet” literally means spine, ridge (mountains), backbone. But the main Russian word for spine is spina (speena) which is related to English spine.
@Sottery
@Sottery 3 ай бұрын
There is also the word "pozvonchnik". Which also means the spine. But "spina" means the spine with muscles and skin together. I am a native speaker of Russian.
@facepalmy
@facepalmy 3 ай бұрын
В русском есть устаревшее слово "перст" (палец) и не такое устаревшее и ещё используемое "перстень" (кольцо на палец).
@user-fu9zr4pf6p
@user-fu9zr4pf6p 3 ай бұрын
@@facepalmy А знаешь ли ты, что общего у кольца с колобком, колесом и коловратом? :з
@facepalmy
@facepalmy 3 ай бұрын
@@user-fu9zr4pf6p Это уже что то из разряда Задорнова. Такое мне не надо.
@user-fu9zr4pf6p
@user-fu9zr4pf6p 3 ай бұрын
​@@facepalmy Малое знание отдаляет от Истины. Уровень Задорнова это Ра - ура и русские этруски, а коло это самое настоящее родное наше слово. Зря ты так, не веришь мне - проверь.
@kurilrick2207
@kurilrick2207 3 ай бұрын
The Russian also has the word "Око", even though it's not commonly used anymore
@user-pe3wr8fu6u
@user-pe3wr8fu6u 3 ай бұрын
Око за око, и мир ослепнет!
@user-ny2dx7lz3s
@user-ny2dx7lz3s 3 ай бұрын
Используется но редко.
@jozefgarab
@jozefgarab 3 ай бұрын
Povel rozkaz Pravo hľadať Hľadí nárečie hladzi glazdia oči. Zočiť zbadať vidieť pohľadom Rozkaz v pravo oč. Bol by smiešny
@user-ly5dy6jr9v
@user-ly5dy6jr9v 3 ай бұрын
У нас в Сибири часто можно услышать.
@ivansemyonov5891
@ivansemyonov5891 3 ай бұрын
@@user-ly5dy6jr9v Я из Сибири. И тоже это слово практически нигде не слышу.
@hoangkimviet8545
@hoangkimviet8545 3 ай бұрын
It is interesting to know that Slavic languages have the most sovereign countries, compared to other branches of the Indo-European languages.
@codenameeaglecooldown900
@codenameeaglecooldown900 3 ай бұрын
Germanics sleeping in the corner: 😊
@GdzieJestNemo
@GdzieJestNemo 3 ай бұрын
do they though? there's ton of slavic languges that don't have countries, they are just not widely known
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@GdzieJestNemo Well, mainly Upper Sorbian, Lower Sorbian and Kashubian. Silesian and Rusyn are disputed if they are languages or dialects. There are more Uralic languages which don't have own countries unlike Slavic languages and most of them are spoken in Russia.
@jaypolas4136
@jaypolas4136 3 ай бұрын
​​@@HeroManNick132 as a croat, listened to rusyn, can't understand a word nor language patterns
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@jaypolas4136 Many Ukrainians don't recognise Rusyn as separate language like Poles not recognising Silesian but they have some status of being independent like Silesian at least has own wiki, while for Rusyn I haven't checked but unlike Ukrainian they have Ы while Ukrainian doesn't.
@SteelyGlow
@SteelyGlow 3 ай бұрын
There is the word "oko" in Russian, it's considered archaic, but still used in idioms. I.e. "an eye for an eye" is "oko za oko", also there is a proverb "vidit oko, da zub neymyot" ("the eye sees, but the tooth can't reach"), the song "Ochi Chornye" ("The Black Eyes", "ochi" is the plural form for "oko"), etc. Hair: in Russian rural dialects there is a variant for plural form "volossiya", almost identical to Ukrainian. Also, in Russian "kosa" means "braid". Finger: in Russian also exists the word "perst" (archaic), the word "persten'" ("signet ring") in modern Russian has its roots in this word. Tongue/Language: in the (Church Slavonic) Bible this word also means "ethnos". The Bible citations became the part of some Slavic languages unchanged. Back: probably, the word "spina" comes from Latin word "spinum", which means "backbone". There is an old word "hrebet" in Russian which also means "backbone".
@user-oe1bu5qw1w
@user-oe1bu5qw1w 3 ай бұрын
Случай со словом "волосья" на образование двойственного числа похож.
@user-bi4eo3ys1f
@user-bi4eo3ys1f 3 ай бұрын
@@user-oe1bu5qw1w А листья на какое число похожи?
@user-oe1bu5qw1w
@user-oe1bu5qw1w 3 ай бұрын
​@@user-bi4eo3ys1f на то же самое. Как и прутья, сучья, братья, сватья, крылья и тому подобное. Во множественном: пруты́, суки́, бра́ты, сва́ты, крыла́. Хоть и "считается", что двойственное число было в древнерусском, а теперь его нет, но слова всё же остались.
@user-bi4eo3ys1f
@user-bi4eo3ys1f 3 ай бұрын
@@user-oe1bu5qw1w А донья?
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@user-bi4eo3ys1f Защо вие руснаци не си създадете една читава славянска латиница, като беларуския и най-накрая да правите разлика между Й и Ы, както му е редно?
@sempreviva4564
@sempreviva4564 3 ай бұрын
*Fun fact: kosa means hair in Balkan Slavic languages and in Russian it means “braid”, which is connected with hair (volosy in Russian). The word kosa also has a second meaning in Russian - scythe.*
@extrage3061
@extrage3061 3 ай бұрын
Means the same in Polish btw
@Eugene-The-Great
@Eugene-The-Great 3 ай бұрын
foreland?
@matej07cz5
@matej07cz5 3 ай бұрын
In Czech it means scythe and cold
@Zaporizhzhian
@Zaporizhzhian 3 ай бұрын
Not only in moscovian, but also in Polish, Czech, Slovak, Ukrainian, Belarusian, Serbocroatian, Bulgarian, and maybe in Slovenian .
@Eugene-The-Great
@Eugene-The-Great 3 ай бұрын
@@Zaporizhzhian никто не спрашивал, как in vusrajinian.
@ondrejlukas4727
@ondrejlukas4727 3 ай бұрын
Czech language fan facts: Back: Czech use all of it while 'záda' is just most formal. 'Hřbet' is informal, usually associated with pain or hardwork. 'Hrb' means actually' humpback in czech but it's also commonly used in the same sense as 'hřbet' is. Finaly 'plece' is used mostly for cattle and sportsmen back. :) Eyebrow: Both 'obočí' and 'brvy' are legit words for eyebrow. It's just that 'brvy' slowly become obsolete.
@Olga-de3ru
@Olga-de3ru 3 ай бұрын
В русском тоже есть слово хребет (и ещё хребтина) -- в значении спина, но более запанибратски. А близкое ему слово "горб" тоже связано со спиной (но только согнутой)
@monikaurban1294
@monikaurban1294 3 ай бұрын
o, a w polskim na odwrót, ludzie mają plecy, a zwierzęta grzbiet
@Olga-de3ru
@Olga-de3ru 3 ай бұрын
@@monikaurban1294 Zwierzęta -- похоже на "Зверята", для русского уха звучит как детёныши зверей, но я так поняла, что и взрослые звери, животные, тоже zwierzęta? А как тогда сами зверята, звери-малыши?
@ondrejlukas4727
@ondrejlukas4727 3 ай бұрын
@@monikaurban1294 vpravdě, i v češtině je hřbet hlavně pro zvířata, stejně jako plece. pro lidi se to používá jen expresivně. aspoň něco, co s Vámi, polskými bratránky a sestřenicemi, nemáme úplně naopak, ale jen tak trochu naopak! ;) :D
@monikaurban1294
@monikaurban1294 3 ай бұрын
małe zwierzę to zwierzątko słowo zwierz istnieje, ale jest rzadko używane, literackie i stosuje się do wielkich zwierząt, jak niedźwiedź, @@Olga-de3ru
@giulianomarco
@giulianomarco 3 ай бұрын
I find these videos fascinating - thanks! 😁👍
@brankoprosic5852
@brankoprosic5852 3 ай бұрын
Plet'e/Orme - in contemporary Serbian, it is 'Rame', but in plural (Ramena), you can use 'Pleća', especially when one is carrying a great burden or helping another person to overcome some physical obstacle.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
In Bulgarian is ''рамо'' (ramo) and ''рамена'' (ramena) plural. Also we have ''плещи'' (plešti).
@brad0nja
@brad0nja 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 are you from West Bulgaria? Do they in the East read щ as "šč" instead like you said "št"?
@andrzejbarankiewicz4690
@andrzejbarankiewicz4690 3 ай бұрын
in Polish "plecy" or "mieć plecy " mean give support too
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@brad0nja That's more South Bulgaria but I'm from Sofia.
@cuzsleepisthecousinofdeath
@cuzsleepisthecousinofdeath 3 ай бұрын
Oko, prst, chelo, usta, rameno, obliche are all archaic words in Russian now. Glaz, palec, lob, guby, plecho, lico are the contemporary equivalents.
@bosanskislavonac
@bosanskislavonac 3 ай бұрын
All of this words you mentioned are active in Serbian/Croatian/Bosnian . Oko, prst, čelo, usta, ramena etc. add prsten, palac, glava, noga, pleća, zub, koleno, obraz, lice etc... I have noticed that many your "archaic" words are our regular language. Did it mean that we kept more of the original Slavic language?
@cuzsleepisthecousinofdeath
@cuzsleepisthecousinofdeath 3 ай бұрын
@@bosanskislavonac i know they're active words in south slavic langs (and how slovenes still say "zelo" and other 'primordial' words, kinda cool). Don't know kept or not, what i know is that russian experienced forced evolution by bureaucrats trying to "improve" or standardize it for a dozen times or so. That's why russian is the "farthest" one in the group.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@bosanskislavonac Same words exist in Bulgarian with slight differences: око (oko), пръст (prăst), чело (čelo), (usta) - only the stress differs. пръстен (prăsten), палец (palec), глава (glava), плешка (pleška), крака (kraka), зъб (zăb), коляно (koljano), буза (buza), лице (lice). However ''образ'' (obraz) as cheek exist but only in some dialects, by default we use ''буза'' (buza). ''Образ'' is more used as image. Also ''нога'' (noga) is still used but bit rarely nowadays and we more often use ''крака'' (kraka). And ''колено'' (koleno) also exists in Western dialects but I know Croatian by default uses ''koljeno'' which is more similar to Standard Bulgarian.
@Yurii_Shapovalov
@Yurii_Shapovalov 2 ай бұрын
Русский язык не родной для народов России. В центральной части родными языками являются языки финно-угорской группы. Это языки народов меря, мурома, эрзя и других. В 10-11 веках славянские завоеватели обучили местных по книгах, которые были написаны на старомакедонском языке. Поэтому сербский и болгарский ближе к русскому, чем белорусский и украинский.
@Nezavisly-komentator
@Nezavisly-komentator 3 ай бұрын
V spisovnom slovenskom jazyku používame obe slová. Prst = palec. Rameno = plece = vo východoslovenskom nárečí "pleco". Pozdravujem všetkých Slovanov!
@adraym7352
@adraym7352 3 ай бұрын
Это особенность присуща всем Славянским языкам что всегда есть альтернативные или "запасные" варианты слов
@timzilant5594
@timzilant5594 3 ай бұрын
Письменный словенский почти понятен без переводчика. 🤝
@adraym7352
@adraym7352 3 ай бұрын
@@timzilant5594 soglasen, takoe chuvstvo chto prosto chitaesh text na russkom, no na latinice
@AntonKa-yn4mb
@AntonKa-yn4mb 2 ай бұрын
Пиши ещё я тебя понимаю😂. Попробуй латинские буквы на кирилицу заменить, вообще бомба будет😂
@adraym7352
@adraym7352 2 ай бұрын
@@AntonKa-yn4mb это словенский. Чудик
@user-ly5dy6jr9v
@user-ly5dy6jr9v 3 ай бұрын
Око и очи и сейчас любой русский поймёт. Здорового,широкоплечего мужчину в простонародье называют рама.
@makonaanime2599
@makonaanime2599 2 ай бұрын
😳рама. Интересно....
@igrok878
@igrok878 2 ай бұрын
​@@Necroctulhu В церковнославянском рамена означает плечи
@labambeiro
@labambeiro 3 ай бұрын
its funny how some words in Lithuanian is more close to Proto-Slavic then some straight Slavic languages. Baltic languages belong to Balto-Slavic group which splits into Slavic and Baltic. both are related to Proto-Slavic. and we do have many words same as Slavic languages. also, we build sentences in the similar order most of the time.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
As Bulgarian I can understand Latvian better than Lithuanian, even though both are harder than any Slavic language since they splitted long before the Slavic languages.
@ingvarz7468
@ingvarz7468 3 ай бұрын
For example drug as friend.
@user-nz7kd3ck6r
@user-nz7kd3ck6r 3 ай бұрын
Просто литовцы забыли свои славянские корни, ведь это выгодно западу. Интересно что запад и западло как то подозрительно похожие слова.
@Parker-nf6sp
@Parker-nf6sp 3 ай бұрын
​@@user-nz7kd3ck6rприбалты - не славяне. У них финно-угорское происхождение.
@barbar5822
@barbar5822 3 ай бұрын
That sounds very interesting for me! Could you give some Lithuanian terms as examples? I would be inspired then.
@aleksandarnikolic2743
@aleksandarnikolic2743 3 ай бұрын
Koliko sam primetio prikazane reči su jako slične. A skoro sve prikazane reči drugih slovenskih naroda koje sam video se koriste u srpskom jeziku kao sinonimi . Postoji i mišljenje da je do osmog veka jezik svih Slovena bio jedan.
@dan_Chernysh
@dan_Chernysh 3 ай бұрын
Tak i je
@starnigel6279
@starnigel6279 3 ай бұрын
Тоже самое про русский - все слова из видео есть в языке и используются как синонимы. Интересно было бы поговорить с сербом на родных языках и посмотреть, можно ли друг друга понять
@aleksandarnikolic2743
@aleksandarnikolic2743 3 ай бұрын
@@starnigel6279 Pa može biti da se srpski i ruski najviše razlikuju. Srpski je najsličniji sa slovačkim češkim i poljskim jezikom.
@user-hb2ky3by7p
@user-hb2ky3by7p 3 ай бұрын
Вроде болграры с волги ломанулись на балканы 3-4 веке. Тогда и пошло раздпление с южными славянами
@starnigel6279
@starnigel6279 3 ай бұрын
@@user-hb2ky3by7p Не, славян не было на волге. Болгары с Волги уже ассимилировались полностью, от них только название и осталось . Они были тюрками, их потомки - чуваши и частично татары казанские. Чуваши даже в отдельной языковой группе сидят. Они прикатили на территорию Болгарии, завоевали всех и там растворились в местных славянах, которых было сильно больше. Ну а язык сам по себе меняется в зависимости от внешних и внутренних факторов в ходе истории. Вот те же чуваши изолированно жили от других тюрков и их язык отличается сильно от соседних татар и башкир. Так же и якуты, которые вообще никакого внешнего влияния не получили и их язык ближе всего к изначальному общетюркскому. Украинский развивался под сильным влиянием тюрков и поляков, польский под влиянием германцов и т. д. Ps. Простите за графоманию
@andrzejs8241
@andrzejs8241 3 ай бұрын
Thank you for the video. There might be some inaccuracies but it was a pleasure to watch. I didn't expect Polish language to follow Proto-Slavic so strictly.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
This is because Polish and Kashubian retained the nasal vowels so that's why it may looks most similar to Proto-Slavic.
@ivanuzunov4661
@ivanuzunov4661 2 ай бұрын
@@HeroManNick132 Отговаряш на 90% от комемнтарите в youtube. Трябва да призная , че си доста компетентен и имаш много свободно време
@HeroManNick132
@HeroManNick132 2 ай бұрын
@@ivanuzunov4661 Невинаги, но да.
@user-qe1do9sw1f
@user-qe1do9sw1f 2 ай бұрын
Собрались славяне в комментариях и давай общаться на английском 😵‍💫
@TrollDragomir
@TrollDragomir 3 ай бұрын
One more interesting connection - "kosa" is a Polish word for scythe, and "kosić" is the word for cutting down wheat. The word changed meaning probably through connotation with the act of cutting hair.
@dunnohow2live997
@dunnohow2live997 3 ай бұрын
Just like Russian коса(kosa) and косить(kosit') with the same meaning
@TrollDragomir
@TrollDragomir 3 ай бұрын
@@dunnohow2live997 And it all goes around, as "kłos" means ear of grain in Polish, and is also sometimes used to describe braided hair.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@TrollDragomir Bulgarian has ''влас'' (vlas) for hair but it's archaic. Nowadays we use ''коса'' (kosa) for scythe and hair. And for lawnmower we say ''косачка'' or ''тревокосачка.'' From the same word ''кося'' (kosja),
@bone6495
@bone6495 3 ай бұрын
In Serbian kosa is both hair and scythe.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@bone6495 Same in Bulgarian, even though ''vlas'' exists but it's archaic.
@ZeeGreed
@ZeeGreed 3 ай бұрын
Slovanskí bratia, držme spolu
@marians7364
@marians7364 3 ай бұрын
To napíš do Ruska a na Ukrajinu, alebo do bývalej Juhoslávie, nezabudni ani na Československo ...
@yastyman
@yastyman 3 ай бұрын
​@@marians7364 Takto medzi sebou Slovania počas histórie bojovali, kto je najsilnejší. Jedného pekného dňa sa ukázalo, že je to mocný štát so slovanským jadrom, jeden zo svetových držiteľov. Už nemá zmysel bojovať, ale treba sa zjednotiť, aby nás ostatní nezožrali.
@timelordthemaster
@timelordthemaster 3 ай бұрын
Agree with you bro, Slavic people must help each other, even better if all mankind will become united (sad that is almost impossible) @@yastyman
@popularmisconception1
@popularmisconception1 3 ай бұрын
Some Slavs resist help and unification from their stronger brother so much the stronger brother is forced to force them into it.
@marians7364
@marians7364 3 ай бұрын
@@popularmisconception1 No, it is because of politics, politicians and power, normal people don't care, but today's Russian mentality is not Slavic, but rather Mongolian.
@popularmisconception1
@popularmisconception1 3 ай бұрын
So much is missing here, such as both Slovak and Czech also having the word plece for shoulder (and actually rameno can be used for shoulder but really means more like arm, even metaphorically such as Milky Way Orion Arm), Czech also having the word hřbet for back, and Slovak and Czech also having the word maso/mäso for meat, i.e. dead muscles intended for eating, which is btw a more likely and meaningful etymology in my opinion than that silly mouse story. Therefore I think much more is also missing in other Slavic languages of which I'm not proficient.
@worldclassyoutuber2085
@worldclassyoutuber2085 3 ай бұрын
Right, telling that word "mouse" is a root word for "muscle" is ridiculous. In Protoslavic "meat" was *męso* . So "mięso" - meat and "mięsień" - muscle and it makes total sense. Please correct that.
@vladimirvladimir5611
@vladimirvladimir5611 3 ай бұрын
РАМО - ПО СТАРОСЛАВЯНСКОМУ ПЛЕЧО,РАМЕНА ПЛЕЧИ, ХРЕБЕТ - СПИНА , РУЦА - РУКА , ДЛАНЬ - ЛАДОНЬ........ СЛАВЯНЕ ВСЕХ КРАЕВ ,СОЕДИНЯЙТЕСЬ!😊 СЛАВА РОДУ СЛАВЯНСКОМУ!
@branislavpetriska882
@branislavpetriska882 3 ай бұрын
Mäso in Slovak is meat and nothing else!
@bobeczek01
@bobeczek01 3 ай бұрын
We can say jezyk for a native speech and as a body part in Poland. Also for English speakers it might be interesting thst we do not differentiate between fingers and toes only can name specific fingers or toes - kciuk is the thumb and paluch is big toe.
@DonHorhe
@DonHorhe 3 ай бұрын
Apart from 'ramo' for shoulder in Bulgarian, we also have плещ /plesht/ (singular) and плещи /pleshti/ (plural) for shoulder(s), but it is an archaism and is mostly used in the literary language.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Сега използваме само ''плещи,'' но имаме също така и ''плешка.'' Забрави да споменеш, че ''коска'' съществува, но е архаизъм, както и ''влас'' за коса или пък ''язик.'' И ''тело'' е в западните ни диалекти.
@hash-CCFF00
@hash-CCFF00 3 ай бұрын
in Macedonian also плеќа/plekja; плеќи/plekji
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@hash-CCFF00 I love this Serbicized Bulgarian dialect.
@hash-CCFF00
@hash-CCFF00 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 thank you, your sister also loves it
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@hash-CCFF00 Аз нямам дори сестра. Обсебен си от 2-те червени, знам те!
@woytzekbron7635
@woytzekbron7635 3 ай бұрын
slavic word for muscle is related to the word meat like in Polish miesien - mieso, nothing to do with mouse which is mysz in Polish. Muscle is quite new word, in ancient time most of the people were muscular, muscles were called simply meat.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Mysz is more likely a mouse.
@ivydark9741
@ivydark9741 3 ай бұрын
Oko is the old Russian word for glaz. We used to use it till the 20th century.
@ClifffSVK
@ClifffSVK Ай бұрын
Start using it again
@positiveenergy5004
@positiveenergy5004 3 ай бұрын
Eye "oko" exist in Russian language but only in poetic or vintage literature style of speaking, as well as perst (finger)
@positiveenergy5004
@positiveenergy5004 3 ай бұрын
Hair -kosa - transformed to female haircut
@rango831
@rango831 3 ай бұрын
​@@positiveenergy5004 OKO,organ vida...2 OKA u glavi Gledam sa 2 oka...ili očima
@sgame6093
@sgame6093 2 ай бұрын
But what about eyeS? Hehehe. (Not "очи")
@rankoorovic7904
@rankoorovic7904 2 ай бұрын
The biggest difference between Slavic languages is fonetic otherwise they are all incredibly close
@stipe3124
@stipe3124 3 ай бұрын
On side note this is Official language presentation, for example in entire south Croatia people use Tijelo and Tilo or Bijelo and Bilo, actually if not in Official buissines then Bilo/Tilo version or Ikavian version is used more often when speaking than Ijekavian version, City of Split which is second largest in Croatia is Ikavian.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Bulgarian has ''тяло'' (tjalo) and ''бяло'' (bjalo) by Standard a.k.a. Eastern dialects. In Western dialects we say ''тело'' (telo) and ''бело'' (belo)
@stipe3124
@stipe3124 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 Wait, Sofia is west but base for Standard Bulgarian is from east Bulgaria? Same in Croatia where Zagreb dialect is not base for Croatian language even if Zagreb is capital, also our capital is almost at the border with Slovenia, i think only Bratislava and Vienna are closer than Zagreb and Ljubljana .
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@stipe3124 Not all words are from Eastern dialects but the majority of words are from Eastern dialects. For example the words звезда (zvezda), гнездо (gnezdo) are from Western dialects in Eastern dialects these words are ''звязда'' (zvjazda) and ''гняздо'' (gnjazdo). However the stress differs. In Serbian ''zvezda, gnezdo'' are pronounced at the stress of E, while in Bulgarian is at A and O (last syllable). Often Ja in Bulgarian words change to E in plural like: мляко (mljako) - млека (mleka) [From stress to ja to a]. The word ''млеко'' (mleko) has the same stress as mleka. промяна (promjana) - промени (promeni) [In this example stress is the same as ja and e] This is because before 1945 these words were united by the letter ''jat'' - ѣ like: тѣло, бѣло, звѣзда, гнѣздо, млѣко, промѣна, нѣма... Yes, Sofia is in the West part of Bulgaria and it's common in every day speech in regular talking (not official) to say these things, especially the Standard ''няма'' (njama) changing to ''нема'' (nema) like Serbian and Macedonian.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@stipe3124 This is the main reason why unlike Serbian and Croatian which are 99% the same Bulgarian and Macedonian differ more but still the closest to Bulgarian. However Macedonian since it's a dialect continium of Serbian and Bulgarian it's a bit closer to Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin than Bulgarian, even though some words in Serbo-Croatian is closer to Bulgarian than Macedonian.
@stipe3124
@stipe3124 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 I know that i understand alot of Bulgarian withouth translation but when people start to speak like they usully speak and that is mostly bit faster, than it is hard to understand even things that are simillar, in many times it is just about accent and nothing more .
@andreitopala8502
@andreitopala8502 3 ай бұрын
In some cases we can see a certain split in vocabulary between the Eastern + Western Slavic languages on one part and the Southern ones on the other.
@popularmisconception1
@popularmisconception1 3 ай бұрын
Yes, they were separated by Hungarians and Romanians for a thousand years or more, and the southern Slavs were a part of Turkey for several centuries. And they also have different dominant Y haplogroup.
@fgts7674
@fgts7674 3 ай бұрын
​@@popularmisconception1 haplogroups have nothing to do with slavs and other language families.
@sabkobds
@sabkobds 3 ай бұрын
Bosnian flag is in Montenegro, Serbian in parts of Croatia (Dalmatia) and Bosnia and Croatian is more in Slovenia and Hungary then in Croatia. :) In BCMS (formerly Serbo-Croatian) there is word "pleća/плећа" used only in plural and has meaning "shoulders" like "ramena". It's archaic but it's used often figuratively. There is animal body part "plećka/плећка" related to it. Also "vlas/влас" is alternative for "dlaka" (1 hair). There is also plural "vlasi/власи". In Serbian is "uvo/уво" preferred over "uho/ухо" in Croatian and Bosnian.
@PolishSound
@PolishSound 2 ай бұрын
Nice job! I recerded as reader indoeuropean numbers 1 -10 and other comparisions.
@user-id1qw5fv1h
@user-id1qw5fv1h 3 ай бұрын
В русском языке иногда используют слова "космы", что так же обозначает слово "волосы".
@user-cc4gn5rh6f
@user-cc4gn5rh6f 2 ай бұрын
Да просто слово "коса" используется, как прическа у девушки.
@user-sy4qc4hu6q
@user-sy4qc4hu6q Ай бұрын
Ну...это-плохие волосы!😁
@Fjertil
@Fjertil 3 ай бұрын
In Czech: Shoulder - "Rameno" can be also ""Rámě" but is used mostly in poetry and is more archaic, while "Plec" (sg. from "Plece") is more connected with the same part in animals - No one would use it for human body with some exception of high literature, where mostly the fronal part of the shoulder is meant by the term. Hair - well, this is funny, cause ""vlasy" are pl. of hair, which is sg.-only in English. One hair is "vlas", while ""hairs" are "chlupy", where one of hairs is "chlup". But this is probably general Slavic concept. "V" before "O" is also common in spoken Czech from the Bohemian part of the country, i.e. spoken "voko" for eye. Finger - any finger or toe is "prst", but "palec" (similar to Eastern Slavic) is the name of the 1st one, i.e. thumb/big toe. Eyebrow - ""obočí" simply means the thing around your eye. We use term "brva" for any hair-like structure.
@malimate2660
@malimate2660 3 ай бұрын
Sve mi je poznato.....Dalmacija...
@rango831
@rango831 3 ай бұрын
Sve tačno...👍👏🇷🇸🇷🇸🇷🇸
@Necroctulhu
@Necroctulhu 2 ай бұрын
Rame must be a loanword from German "Rahmen"
@Fjertil
@Fjertil 2 ай бұрын
@@Necroctulhu Well, the stem of the word is "ram" same for "rameno" as well as "rame" and having the meaning "frame"... as in German. On the other hand (protoslavic) orme and modern rame seems like anagrams to me, so we cannot be 100% sure from my perspective. And do not forgot, that the Slavic ethnicity reached quite far to the current Germany in the early Middle Ages. I am afraid, we are in the similar confusion what "Slovan" / "Slav" meant - the one who is able to use "slova", i.e. "words / speach", i.e. is able to speak (to the opposite of "Němci" i.e. "Germans" meaning the people who are dumb, i.e. their sounds doesn't make any sense), or they were slaves or slavers of that time. Who can say for sure.
@Necroctulhu
@Necroctulhu 2 ай бұрын
@@Fjertil Well yes seems like Rámĕ is actually of Slavic origin while there is a Russian word Rama that related to construction and it seems to come from German (guess it's the same word in Czech) which is a bit confusing. Also seems to be there is also word "ramja" in Russian which means shoulder but it's very archaic.
@r0ko899
@r0ko899 3 ай бұрын
In Polish we also have the word "plecy" for shoulders/back and "zad" for rump instead of back.
@matthewsteele99
@matthewsteele99 3 ай бұрын
4:50 Russian word has the word "persten" which is a ring
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
piestień is the more accurate Slavic translation. Russian should start using the Belarusian Latin alphabet for alternatives instead of this Anglicized one that is in the video.
@craftah
@craftah 2 ай бұрын
@@HeroManNick132 well, there's no official latin spelling for russian so I could even spell that word as "p'ersťeň"
@user-sy4qc4hu6q
@user-sy4qc4hu6q Ай бұрын
Перстатая рукавица(перчатка).
@alexstorm2749
@alexstorm2749 3 ай бұрын
Interesting observation: Russian УХО/UHO (ear) and Russian СЛУХ/SLUH (hearing). English EAR and English HEARING. The word formation is so similar.
@user-hb2ky3by7p
@user-hb2ky3by7p 3 ай бұрын
Все верно, германские племена это миф. Германские языки произошли сразу от словянских. Шотланцы скоты, в том смысле что потомки скотоводов, уельс Велес там много чего.
@nikich2186
@nikich2186 2 ай бұрын
Also russian "why" is "po čemu", its literally like in spanish "por que"
@OrthodoxBulgaria
@OrthodoxBulgaria Ай бұрын
Its Bulgarian words.
@alexstorm2749
@alexstorm2749 Ай бұрын
@@OrthodoxBulgaria It’s Russian words.
@OrthodoxBulgaria
@OrthodoxBulgaria Ай бұрын
@@alexstorm2749 Russian is old Bulgarian.
@dmitriyf.5736
@dmitriyf.5736 3 ай бұрын
"Перст" существует в русском языке в качестве так называемой поэтической лексики ("указующий перст", "перст Божий"). Наряду с такими словами, как "око", "уста", "чело". PS "Перст" также присутствует в таких словах, как "напёрсток" и "двенадцатиперстная" (кишка).
@timopheyokraken7341
@timopheyokraken7341 3 ай бұрын
...и "перстень"
@dmitriyf.5736
@dmitriyf.5736 3 ай бұрын
Всё верно)
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@dmitriyf.5736 Пръст на български може да означава и почва, но това става така, когато от мъжки род става на женски род: пръст - пръстта (ж) (пръсть и пръстъ преди 1945) пръст - пръстът/пръста (м) И разбира се пръстен.
@user-mw4li6rq1m
@user-mw4li6rq1m 3 ай бұрын
Перчатки еще (надевают на персты)
@dmitriyf.5736
@dmitriyf.5736 3 ай бұрын
Да, точно. Спасибо за подсказку.
@olegs3783
@olegs3783 3 ай бұрын
It would be more interesting to trace modern languages to proto Indo European roots. Being Russian I've always found it fascinating the similarity of words in different languages: daughter - дочь (dotch) brother - брат (braat) brow - бровь (brov') sister - сестра (sestra) nose - нос (nos) door - дверь (dver') mother - мать (mat') tree - [old form] древо (drevo), [newer form] дерево (derevo) snow - снег (sneg) wolf - волк (volk) That's just English and Russian. And there are lots of other words with such similarity. Moreover, it's amazing that Icelandic and Hindi belong to the same language family... Though where is Iceland and where is India?
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Bulgarian has some false friends: доч - stop (for horse only) бръв - wooden logs for a bridge However other forms are either archaic or slightly different: Daughter - дъщеря or щерка Brother - брат brow - вежда sister - сестра nose - нос door - двер (archaic, дверь - used till 1945 form), врата - modern mother - мати (archaic), майка - modern (false friend with Russian which means ''undershirt'') tree - дърво snow - сняг (Standard), снег (Western dialect) wolf - волк (archaic), вълк - modern
@olegs3783
@olegs3783 3 ай бұрын
​@@HeroManNick132 thank you, that was really interesting. In Russian врата (vrata) is an archaic form for "gate". The modern form is ворота (varota). But врата is still used to express something epic, for example, the famous Stargate movie is "Звёздные врата" in Russian localization. I also find it interesting that in western Slavic languages they use old Slavic names for months - "leden, Únor" etc, while in Russian, Bulgarian and some other eastern Slavic we use Latin names: January - январь (yanvar') February - февраль (fevral') etc. It would seem that it should be the other way around because western Slavic nations were closer to the Romans. Btw, I know another falso friend with Bulgarian - направо (napravo) wich means "to the right" in Russian and "straight" in Bulgarian. What is more interesting, is that English "left" sounds similar to лево (levo) in Russian, but English "right" is completely different in Russian - право (pravo). However the English word "right" has all the same meanings in English as право in Russian: Turn right - Поверни направо (Poverni napravo) You're right - Ты прав (Ty prav) Civil rights - Гражданские права (Grazhnanskiye prava) The words are completely different, but they have all the same meanings. I don't think it's a coincidence.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@olegs3783 ''Поверни направо'' sounds funny like in Bulgarian ''повърни направо'' means - puke ahead. That would make more sense if it is said ''повърви направо'' - walk straight. ''Лево'' exists in Western dialects as left, but by Standard we use ''ляв, лява, ляво'' but in plural it changes to ''леви.'' But others like like ''граждански права'' and ''ти си прав'' are almost the same. We add auxillay verb like: аз съм, ти си, той е... etc which in Russian lacks and you use ''есть'' instead but rarely. I notice you have some archaic phrases like ''я сам'' which is more similar to аз съм and ''aз'' in Old Russian if I'm not mistaken was ''азъ'' like in Bulgarian till 1945 but you dropped it, while we kept it. ''Я'' as I exists but mostly as dialect, we use it as pronoun like ''ѝ'' and ''я'' like the Russian ''eё'' (depending of the context). Month names are also in Latin as well with slight differences: януари - январь февруари - февраль and etc Gate in Bulgarian is порта nowadays but двер was used bit likely the Russian ''врата/ворота'' ''Врата'' (with same stress as door, but last A is pronounced like Ъ it means ''the neck'' when it's not subject, otherwise it will be ''вратът'' like: Вратът му е дълъг. - His neck is long. Боли ме врата. - My neck hurts. Това/Туй е врата. - This is a door. And ''Звёздные врата'' will be translated like ''Звездни врати'' And we have the diminutive form ''вратичка'' There are more false friends besides that: BG: висок - tall RU: висок - temple (part of the body, Bulgarian: слепоочие. Otherwise tall in Russian is ''высок'') BG: доч - stop (for horse) RU: дочь - daughter (Bulgarian: дъщеря or щерка.) BG: пила - file (tool for cutting metal) RU: пила - saw (tool for cutting wood, Bulgarian: трион) BG: мишка - mouse (in some dialects - armpit, Standard: мишница) RU: мишка - bear (diminutive. Bulgarian: мече or меченце. Russian: мышка) And there are more.
@TakerAMD
@TakerAMD 2 ай бұрын
There is a Word in russian "Khrebet / Hrebet" . It means bone carcass in our back or a spine as well too. We use both words but Hrebet more used in a literature-way to describe Hardworking..
@vandamhohooo
@vandamhohooo 3 ай бұрын
Все:нос Украина😏:нiс
@marfio8331
@marfio8331 2 ай бұрын
Потому что украинский выдуман, по его звучанию слышно, что он как язык, который стремится к русскому, но никогда его не достигает. Все просто - украинский просто русский язык изувеченный другими владельцами "украинской" земли. Если не верите можете об этом почитать. Подобные случаи в истории были и с другими языками. Как бы неприятно украинцам не было, но их язык только к нашему времени стал хоть чуточку не напоминать искусственно созданный.
@Sander38rus
@Sander38rus 3 ай бұрын
> 1:06 Lol we have a slang word in Russian "rama" which means a man with wide shoulders. I always thought it's related to the vehicle's "rama" ("frame") because it's wide but apparently it's an old Slavic word for shoulders we somehow preserved
@worldclassyoutuber2085
@worldclassyoutuber2085 3 ай бұрын
In Polish: rama - frame ramię - part of arm (from shoulder to elbow) przedramię - forearm (part from elbow to hand) bark - shoulder
@Sander38rus
@Sander38rus 3 ай бұрын
​@@worldclassyoutuber2085 Wiktionary podaje, że zarówno polska, jak i rosyjska "rama" pochodzą z języka niemieckiego (Rahmen). Ale wydaje mi się, że "rama” dla "frame" i "rama” dla "wide man" mają inną etymologię 🤔
@worldclassyoutuber2085
@worldclassyoutuber2085 3 ай бұрын
@@Sander38rus for "wide man" it would be "barczysty"
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@worldclassyoutuber2085 We have these as well in Bulgarian: рама - frame of a car, also we use шаси; рамка - frame of a painting рамо - shoulder презрамка - belt that holds like backpack or some clothings. Hower funny that барка is small cargo ship, coming from the Italian barca.
@worldclassyoutuber2085
@worldclassyoutuber2085 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 Yes, barka is a cargo ship, while the word "bark" in Polish has it's roots in P.S. br̥kъ (spike, sharpness). We have saying/metaphore "dźwigać coś na swoich barkach" - having weight of the world on your shoulders
@user-oh4nd2hj9m
@user-oh4nd2hj9m 3 ай бұрын
В русском языке есть слово perst (палец), но оно устаревшее так же, как и oko (глаз). Kosa имеет несколько значений. Одно из них - женская прическа. Glava означает главного человека или раздел какого то текста.
@bos4085
@bos4085 3 ай бұрын
Respect from smalest Slavic country From Montenegro!
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
There are more Slavs which are inside another country without independence. Yes, Montenegro is smaller but Lusathia is even smaller.
@bos4085
@bos4085 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 a lusathia is Lužička Srbija u Njemačkoj(Germany)
@bos4085
@bos4085 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 lusathia have onlu 5%Slavic people!
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@bos4085 Точно
@vranix
@vranix 2 ай бұрын
Fun fact - Ą and Ę are nasal vowels originated from proto-slavic and among Slavic languages are preserved in Polish only.
@mishavuimo5753
@mishavuimo5753 3 ай бұрын
Also in russian there's word Око with the same meaning as "Eye"
@askarufus7939
@askarufus7939 3 ай бұрын
Back then in polish only the thumb was palec. All the other eight fingers were parstki. The relict of this word we can see in the word "naparstek" which is this little metal armor for your finger not to be injured by a needle.
@0zzburn313
@0zzburn313 3 ай бұрын
😮 “naperstok” we have that word in Russian language too
@jeremija_crta
@jeremija_crta 3 ай бұрын
In Serbian thumb is "palac", and other fingers are "prst, prsti".
@Leonidas_Papadakis
@Leonidas_Papadakis 2 ай бұрын
I don't understand why these misconceptions persist. It's laughable, I mean, Bosnian, Croatian, Serbian-they treat them as separate languages😅😅😂😂😂😂😂😂
@HeroManNick132
@HeroManNick132 Ай бұрын
Ask the government from these countries what they think.
@adrianrokosz1054
@adrianrokosz1054 Ай бұрын
Nice to see how polish language preserved old slavic nassal vowels.
@RafalRacegPolonusSum
@RafalRacegPolonusSum 3 ай бұрын
Just a note: in Slavic alphabets and transcriptions the letter „j” is always pronounced phonetically as [j] (in english it's written as consonantal „y”).
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Also there is another mistake that in Russian E should be at least IE like Belarusian. And ''Я'' should be ''Ja'' or ''Iа'' because as you said in Slavic language ''Y'' is a different sound (even though it's lost in Czech and Slovak, despite some dialects kept it.) I think ''Ъ'' in Bulgarian should be at least ''Ă'' because ''Ŭ'' is ''Ў.''
@RafalRacegPolonusSum
@RafalRacegPolonusSum 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 Yeah, the video lacks consistency. Probably due to a lack of sufficient linguistic knowledge
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@RafalRacegPolonusSum I noticed that elbow in Macedonian is wrong. It should be ''лакт'' not ''лактот.'' ''Лактот'' is like ''лакътят'' in Bulgarian. I bet he also used Google translate for this and didn't even think of putting Upper Sorbian, Lower Sorbian, Kashubian and the more controversial ones like Silesian and Rusyn. Also why not even Old Church Slavonic since there is a Proto-Slavic? Plus I think the Baltic ones should be included as well. I feel like almost of these videos that I've watched are the same.
@RafalRacegPolonusSum
@RafalRacegPolonusSum 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 Nice. "лактот" is a definite form, while "лакт" is indefinite. I agree. An easy video to make. Most people wouldn't even bother to verify those stuff. But for me the transcription/transliteration stuff hit very close to home and I just couldn't resist. Thanks for your comment. Are you studying linguistics or are you just casually interested?
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@RafalRacegPolonusSum There are other forms but less used like ''лактов'' and ''лактон'' just like how Bulgarian has ''лакътя'' Funny that ''лакта'' are type of hard candies.
@jurekfryczkowski6674
@jurekfryczkowski6674 3 ай бұрын
3 missing languages - would be interesting to see it in both Lusatian/Sorbian languages and in Kashubian x
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
If you also count Silesian and Rusyn. Silesian at least to me sounds more distinctive than Rusyn, despite the alphabet is unique in Rusyn.
@jurekfryczkowski6674
@jurekfryczkowski6674 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 Correct - I'm actually from Silesia myself - OK let's agree 5 more Slavic languages are missing!
@dorianosatane7244
@dorianosatane7244 Ай бұрын
Very cool thx
@galvk
@galvk 2 ай бұрын
Также в русском языке есть слово "перст", синоним "палец". Фраза "указующий перст". Или стих Пушкина: "Перстами легкими как сон Моих зениц коснулся он: Отверзлись вещие зеницы".
@onefun3641
@onefun3641 2 ай бұрын
Чаще всё же используется палец
@olelek7520
@olelek7520 2 ай бұрын
​@@onefun3641но от устаревшего слова "перст" сохранилось слово перстень.
@Pidalin
@Pidalin 3 ай бұрын
Interesting that we all have different default words for back, but some of those words can be still familiar. In Czech we say záda, but hřbet when it's an animal or in more archaic or bookish language even for people, hrb means a hump. What is not familar to me at all ais south slavic Leda and eastern slavik spina/spyna, I would not guess what it means. Plec in Czech is another part of animal, but not back, so I would not guess even polish word.
@SB-fw3yr
@SB-fw3yr 3 ай бұрын
Spina in East Slavic languages is of Latin origin The funny thing is that Russian, Ukrainian and Belarusian borrowed this word from Polish Zad and Zadnica are also russian words, but these are buttocks 😅 Szadi is behind
@SB-fw3yr
@SB-fw3yr 3 ай бұрын
Also according to the etymological dictionary the Old Czech had the word Glaz for eye
@marketak5141
@marketak5141 3 ай бұрын
@@SB-fw3yrThe buttocks are "zadek" or "zadnice" in colloquial czech. But the formal word is "hýždě".
@Dread_2137
@Dread_2137 3 ай бұрын
@@SB-fw3yr How did they borrowed in from Polish? Huh, I just checked it, it's actually a borrowing that has not been used for centuries, but it existed in Polish and referred to spine, until we came up with the word "kręgosłup" literally "column/pillar made of circles/rings". And I thought that we had kręgosłup from the beginning.
@rango831
@rango831 3 ай бұрын
Pleća na srpskom i hrvatskom...je gornji deo leđa ka ramenima,PLEĆAT ČOVEK JE RAZVIJEN ŠIROKA RAMENA,recimo plećati su vaterpolisti..😅😊
@thedreamscripter4002
@thedreamscripter4002 3 ай бұрын
Also should add that in Russian language the word "мускул" (muskul) is a common synonim to the word "мышца" (myshtsa)
@NeNozg
@NeNozg 2 ай бұрын
Vlas\Vlasi are used in Croatian dialects for hair. Also "pleća" for shoulders.
@antondavidoff150
@antondavidoff150 3 ай бұрын
1:20 Плешка it also exist in macedonian however this part of the body is not the shoulder itself but just bellow the shoulder rear area
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Нямате ли ''плеќи'' също така? Мисля, че при вас лакът е ''лакт,'' защото ''лактот'' е все едно като ''лакътят'' на български, нали?
@antondavidoff150
@antondavidoff150 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 Плешка Плеќи - множина Лакт - има грешка во видеото Лакти - множина
@VladimirCukovic
@VladimirCukovic 3 ай бұрын
Srpski plećka je rameni deo sa lopaticom, nekada su stari ljudi predviđali budućnost, gledajući u plećku jagnjeta ili jareta, to jest u ,, lopatičnu kost,,
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@antondavidoff150 Да, забелязах, че лактот е все едно лакътят при нас, въпреки че имате и ''лактов, лактон,'' както имаме ''лакътя.'' И множественото число при нас е ''лакти'' също. Разликата при нас е ''плеќи'' е ''плещи.''
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@VladimirCukovic Вие не можете да си разкарате ноктите от тях?
@walterweiss7124
@walterweiss7124 3 ай бұрын
as far as I remember in Ukrainian jazyk is the body part, whereas the spoken language is mova; in Polish jezyk means both
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Belarusian as well.
@KGBkgbkgbkgbkgbkgbkgbkgbkgbk
@KGBkgbkgbkgbkgbkgbkgbkgbkgbk 3 ай бұрын
in Belarusian and Ukrainian "tongue" and "language" are different words. We use Mova
@polikhov
@polikhov 3 ай бұрын
there is a similar word in Russian, "molva".
@reasonableargument645
@reasonableargument645 3 ай бұрын
​@@polikhovin belarusian, Ukrainian mova means "language", but Russian молва doesn't mean "language".
@polikhov
@polikhov 3 ай бұрын
@@reasonableargument645 nevertheless, the meaning is somewhat similar, molva is the designation to speak, although it is not the designation of the word language, but still there are similarities.
@reasonableargument645
@reasonableargument645 3 ай бұрын
@@polikhov in polish mówic means "to speak". And?
@polikhov
@polikhov 3 ай бұрын
@@reasonableargument645 and what. Well, I just noted that there are just related words in all these languages.
@kristijangrgic9841
@kristijangrgic9841 Ай бұрын
In Croatian human hair is kosa but a single hair is vlas. Also arm is rame but pleća is also body part, upper part of back between neck and shoulders. Finger is indeed prst but a thumb is palac.
@user-zw7we9kb1i
@user-zw7we9kb1i 3 ай бұрын
Спасибо!очень интересно.
@user-hx2xl2km2e
@user-hx2xl2km2e 3 ай бұрын
Tsar Simeon did a great job, as well as the scholars in Preslav and Ohrid.
@NyabsinoFyles
@NyabsinoFyles 3 ай бұрын
That's Celtic music playing, at least it should be proto-slavic.
@kamilzalewski3286
@kamilzalewski3286 3 ай бұрын
Can you make same video with common animals? Greetings from Poland :)
@zoki.to974
@zoki.to974 3 ай бұрын
serbian word "plecka" is the part of the shoulder "rame" on the back of your body, that big flat bone. hair "kosa" and word "vlas" is the singular hair, or "vlasi" multiple strands of hair. word "spina" in latin comes from the slavic word as its much younger language. and there is many many latin words with roots in slavic language.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Shouldn't be ''plećka/плећка'' more correctly and not ''плецка/plecka?''
@zoki.to974
@zoki.to974 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 you are right, i was just lazy to pull up cyrillic ћ and ć... thank you for correcting that for me
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@zoki.to974 ''Plecka'' also sounds more Polish than Serbian.
@pavloslav
@pavloslav 3 ай бұрын
In Ukrainian and Belarusian, язик/язык has only one meaning - tongue. In Ukrainian, in some contexts, it can be used as borrowed (like Russian язык, meaning specifically "Russian language", or Church Slavonic ѩзыкъ, meaning "people" or "nation").
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Bulgarian has ''мълва'' as ''мова'' but slightly different used.
@pavloslav
@pavloslav 3 ай бұрын
"Rumor", I guess? In Ukrainian, it's чутка, поголос. Or is it "speech" (like "he gave a speech") - промова?
@mayakstudios7292
@mayakstudios7292 3 ай бұрын
Пока что я ни одного украинца не встречал, который бы русский называл языком, только "российскою/кацапскою мовой"
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@pavloslav Rumor or speech yes. ''Мълвя'' means to talk quietly.
@qaz2173
@qaz2173 3 ай бұрын
В словаре Гринченки одно из значений слова "язик" -- это как раз "мова". Так что это не заимствование скорее, а изначальный смысл.
@leonilakoriagina9636
@leonilakoriagina9636 3 ай бұрын
In the Ukrainian language (as well as in Belarusian as far as I know) the word "Yazyk", means only a part of the body, and for "language" we have a separate word. Mova, in both of them
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
In Belarusian and Ukrainian it's both mova.
@leonilakoriagina9636
@leonilakoriagina9636 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 ок, дякую, виправила
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@leonilakoriagina9636 За нищо! :)
@fgts7674
@fgts7674 3 ай бұрын
​@@HeroManNick132 yazyk is also related to language in Ukrainian, it is just an archaic form.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@fgts7674 It's Jazyk not yazyk.
@WindowsDrawer
@WindowsDrawer 3 ай бұрын
I think the words for Muscle and Back vary the most.
@modronmk2289
@modronmk2289 2 ай бұрын
Thanks for the video, but at least in Russian there are most of the words that you did not specify: eye, finger, hair and back. За ролик спасибо, но по крайней мере в русском есть большая часть слов которые Вы не указали: око, перст, коса и даже зад.
@crnogorskosrce5351
@crnogorskosrce5351 3 ай бұрын
You put all official languages of ex-yugoslavian countries except official language of Montenegro. Why?
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Montenegro is the least spoken one + most websites skip Montenegrin. In fact there was an attempt to make Montenegrin more distinctive than the rest by adding 2 letters but isn't Montenegrin like Cyrillic Bosnian?
@crnogorskosrce5351
@crnogorskosrce5351 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 And just because one of the Yugoslav languages ​​(all internationally recognized) is used less than the other, it should not be listed in the statistics? Isn't that a bit fascist? I see you are familiar with the standardization of the Montenegrin alphabet, which has 32 letters, I'm glad about that.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@crnogorskosrce5351 Is divide and conquer not like that as well? As long is there nationalism between nations. Also what's next? British, American, Canadian, Australian?
@crnogorskosrce5351
@crnogorskosrce5351 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 A što se ti toliko oko toga śekiraš? :) America, Canada, Australia, Mexico, etc. are colonized territories with culture from Europe. You are comparing the incomparable.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@crnogorskosrce5351 Добре, тогава напиши всички думи на черногорски в това видео да сравня колко са по-различни от останалите сърбохърватски варианти. :) Дано да си ме разбрал (разумявал) сега.
@vg4241
@vg4241 3 ай бұрын
Все перемешено, слова которые исчезли в одном, ныне встречаються в другом из языках. Однако церковно-славянский, который лёг в основе нынешного русского языка это староболгарский язык, на котором были переведены первые славянские церковные книги.
@drarsen33
@drarsen33 2 ай бұрын
In Serbian for bone Koska is also used similar to Russian and Ukrainian but it is rarely used especially related to humans. For instance when you say give that bone to the dog some would use Koska instead of Kost
@dpw6546
@dpw6546 15 күн бұрын
1:00 The specific Polish word for shoulder is 'bark'. Yeah, people sometimes call it 'ramię' in everyday life but it shouldn't be as that word describes arm. When it comes to the word 'kosa' it is an obsolete term for braid/plait in Polish. I've checked two dictionaries of standard Polish and it says it is "poetic use" in one yet there are no provisions in the other with 'kosa' as in braid being the third or fourth meaning of the word. I don't recall ever hearing this word used by someone in that meaning, it's always been 'warkocz' instead. Which is a pity because it's a fine synonym. It must've been of wider use to describe hair in the past as words for strand of hair and hairy are 'kosmyk' and 'kosmaty' to this day, respectively ('kosmaty' gives way to more common adjectives of 'włochaty' and 'kudłaty' though).
@NitrowaveScientobot
@NitrowaveScientobot 3 ай бұрын
It is better to use the Belarusian national flag than the current state flag, which is actually the flag of the Belarusian Soviet Socialist Republic returned by Lukashenka in 1995
@yastyman
@yastyman 3 ай бұрын
"which is actually the flag of the Belarusian Soviet Socialist Republic" lie
@sempreviva4564
@sempreviva4564 3 ай бұрын
It’s better to use the only official state flag of Belarus which looks like this ➡️🇧🇾⬅️ and not pay attention to anti-Lukashenko Belorussians who aren’t the majority of the Belorussian people.
@reasonableargument645
@reasonableargument645 3 ай бұрын
​Every Belarusian hates Lukashenka. Anti-lukashenka people are majority
@Balkanonymous
@Balkanonymous 3 ай бұрын
Hello my dear slavic brother. I do like the modern flag of Belarus because it has something so close to the source. Its in the left end and we Bulgarians call it шевица.
@StudiaButerbrod
@StudiaButerbrod 3 ай бұрын
Праславянских языков не существует, существует только один конкретный праславянский язык
@nanculito
@nanculito 3 ай бұрын
Old Bulgarian :)
@sandpiper2949
@sandpiper2949 3 ай бұрын
Ні
@PoisonelleMisty4311
@PoisonelleMisty4311 3 ай бұрын
Overall, while there are similarities and shared features between modern Slavic languages and Proto-Slavic, the evolution and linguistic diversification over time have resulted in distinct differences among the individual languages.
@drarsen33
@drarsen33 2 ай бұрын
Pleće is used in Serbian in some archaic sayings. For instance "his is bearing weight of this on his shoulders" would be said "on to nosi na svojim PLEĆIMA" and not RAMENIMA.
@marians7364
@marians7364 3 ай бұрын
Hey, as I know Croatian H is read as CH or KH. So word uho = ucho, at least you should write it in brackets, so everyone see it's even more close and similar with other Slavic languages.
@Pidalin
@Pidalin 3 ай бұрын
They should start using some more universal alphabet for these slavic comparisons, they already use Czech letters Ď and Ť for eastern slavic languages, so they could use Czech alphabet completely for everyone because it's only one correct alphabet and everything else should be banned. 😀 🤣
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@Pidalin Okay, Catholic.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
South Slavic H is pronounced the same as the Polish H. In Polish CH/H is the same. This only matters if languages like Ukrainian, Belarusian, Rusyn, Czech, Slovak, Upper Sorbian and Southern Russian dialects have the fricative H sound which changes from G to H sound, they need the CH diagraph, otherwise for the rest is useless. Polish only keeps it for historical reasons, while for the rest Slavic languages it's completely pointless. Serbo-Croatian langusges have 1 letter, 1 sound. Adding C to H will just ruin that rule. If they had the fricative H, then yes but as we said Polish does that but yet they have CH/H.
@marians7364
@marians7364 3 ай бұрын
@@Pidalin No práve to je ten problém, že všetky krajiny si myslia, že ich abeceda je najlepšia, lebo sú na ňu už zvyknutí a chceli by to aplikovať na všetkých Slovanov. A tu nastáva problém, lebo všetci vedia, že niektoré slová sú totožné ale píšu sa rôzne. Osobne si myslím, že poliaci sú na tom najhoršie, lebo ich abeceda je asi najviac odklonená od ostatných slovanských jazykov.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@marians7364 This is just pointless for languages that don't have the fricative H. Polish keeps CH and H for historical reasons, even if nowadays both are exactly the same no difference. This only matters for languages like Czech, Slovak, Rusyn, Ukrainian, Belarusian, Upper Sorbian and the Southern Russian dialects.
@starton4
@starton4 3 ай бұрын
In Serbian: arm - ruka hand - šaka palm - dlan thumb - palac finger - prst fist - pesnica
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
In Bulgarian: arm/hand - ръка (răka) palm - длан (dlan) thumb - палец (palec) finger/dirt - пръст (prăst) fist - юмрук (jumruk) beating - плесница/шамар/пердах (plesnica/šamar/perdah)
@user-fu9zr4pf6p
@user-fu9zr4pf6p 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 Googlator says you have четка for hand, it is кисть in russian, if i got the part right.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@user-fu9zr4pf6p Четка is a brush. Кист exists as paintbrush like Russian (before 1945 written ''кисть'') but it's old-fashioned. However ''кистта'' should not be confused with ''киста'' - a painful bubble with liquid inside of the human body.
@user-fu9zr4pf6p
@user-fu9zr4pf6p 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 Yes! I know киста as paunful bubble with liquid. I meant кисть like hand, not кисть like paintbrush though.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@user-fu9zr4pf6p We always used ''кист'' as paintbrush. ''Четка'' means brush in general.
@maksimsharamko6545
@maksimsharamko6545 3 ай бұрын
There is not only "glaz" but also "oko" for "eye" in Russian language though "oko" is used rarely. In Slavic "spina" can be divided in two words "spi" "na" that means "sleep" "on". So "spine" is in fact the part of body used to sleep on.
@galvk
@galvk 2 ай бұрын
В русском языке слово "око" используется в поэзии. "Твоих очей голубизна Мне в душу ветерком пахнула: Тобой душа озарена..." Поэт Андрей Белый. "Унылая пора! Очей очарование!" Александр Пушкин. Или, например, фраза "всевидящее око". ...
@onefun3641
@onefun3641 2 ай бұрын
Архаизм .... чаще используется всё же "глаз"
@olelek7520
@olelek7520 2 ай бұрын
​@@onefun3641вот только что в рекламе по телеку слышал выражение "всевидящее око индустрии"😂
@Mr55330
@Mr55330 3 ай бұрын
Also Palec' in Bulgarian mean Thumb.
@krzysztofkawajtys2120
@krzysztofkawajtys2120 3 ай бұрын
Zabawne Wydaje mi sie że polski jest najbardziej zblizony do protosłowiańskiego It seems to me that polish is the closest to proto-slavic
@soulfire2588
@soulfire2588 3 ай бұрын
zgadzam się
@kiraReen
@kiraReen 3 ай бұрын
Тебе кажется, в русском много архаизмов, просто их редко употребляют в официальной речи
@sebastiankrupinski7306
@sebastiankrupinski7306 3 ай бұрын
@@kiraReen A w polskim codziennie
@sandpiper2949
@sandpiper2949 3 ай бұрын
Параноя
@Necroctulhu
@Necroctulhu 2 ай бұрын
Doubt it, Polish has tons of German and Latin loanwords (Dziękuję, dach, honorować, waga, szlak, sens, kolor, rachunek, koszt and many more)
@nladema5735
@nladema5735 2 ай бұрын
"Очи чёрные, очи страстные...", "Видит око, да зуб неймёт"... Голова - глава семьи (например)... Указующий перст, например...
@sevasthvostanski5588
@sevasthvostanski5588 3 ай бұрын
most of the southern Slavs have a name for their hair, KOSA, and when we talk about single hair, we call it Vlas kose, that's how it is in the Serbian language
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Kosa can be used as scythe too, despite ''vlas'' exists in Bulgarian as well but it's archaic.
@ggerdagg
@ggerdagg 3 ай бұрын
In Russia we have oko too, but use it as old form
@user-dq2uz7tk6x
@user-dq2uz7tk6x 3 ай бұрын
😂Ні, це - запозичення від слов'янської мови. Московити мають суржик.
@user-xf7tm9nq3i
@user-xf7tm9nq3i Ай бұрын
@@user-dq2uz7tk6x Мойвоносцы как обычно блещут интеллектом и образованием 😂 Побратимы плоскоземельщиков, хотя те адекватнее.
@NicolasVycasNery
@NicolasVycasNery 3 ай бұрын
Can you do a video like this but for Lithuanian and Latvian?
@barbar5822
@barbar5822 3 ай бұрын
In general for all attested Baltic languages: Old Prussian and Samogitian (perhaps Curonian too?)
@NicolasVycasNery
@NicolasVycasNery 3 ай бұрын
​@@barbar5822 Yes, adding old Prussian, Curonian, Latvian and Lithuania dialectics would be nice
@kavbojctinko4131
@kavbojctinko4131 2 ай бұрын
If all the Slavs united, we would be the strongest on the whole world. Pozdrav iz Slovenije
@user-yk6ok5jg6n
@user-yk6ok5jg6n 2 ай бұрын
примечательно, как "братья славяне" общаются на английском языке!!!))) английский - язык общения славян. братья
@borislavb292
@borislavb292 3 ай бұрын
It would be nice to have Slavic unity, instead of shooting at each other :(
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
Абе, това с панславянството е много оспорван термин, а и друг е въпросът как такъв мегасъюз ще функционира като една нация, като това е много трудно да се приложи на практика, поради многото причини за това? Ние си имаме свои неразрешени проблеми, пък сме се запътили да се обединяваме. Не съм против това, но засега изглежда твърде хубаво и невероятно, за да е истина, макар и след време това може да стане реалност... Стига от нас да зависи туй!
@pogolas
@pogolas 3 ай бұрын
The word "prst" (for finger) looks suspiciously with the Russian word "PeRSTen" for ring.
@wesavis5592
@wesavis5592 3 ай бұрын
Perst is an outdated word for a finger in Russian
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
@@wesavis5592 ''Пръст'' in Bulgarian is both finger and dirt (they only differ in articles). ''Палец'' is thumb. However we kept the word ''пръстен'' for ring. пръст - пръстта - dirt - the dirt (feminine) пръст - пръста/пръстът - finger - the finger (masculine)
@wesavis5592
@wesavis5592 3 ай бұрын
@@HeroManNick132 interesting, thank you for your comment!
@kruscica4644
@kruscica4644 3 ай бұрын
Isn’t prsten a pan -Slavic word for ring? And yes it would come from association with prst, finger. Certainly south Slavs use it.
@popularmisconception1
@popularmisconception1 3 ай бұрын
@@kruscica4644 yes, it means finger-thing
@FebruaryHas30Days
@FebruaryHas30Days 3 ай бұрын
Can you include all Indo-European languages?
@nundata
@nundata 3 ай бұрын
pleća are also shoulder part in serbian, vlas is piece of hair
@HeroManNick132
@HeroManNick132 3 ай бұрын
In Bulgarian is similar: плећа - плещи влас - влас (even though it's archaic for us.)
Weather- Germanic languages compared (reuploaded)
8:25
The Language Wolf
Рет қаралды 2,5 М.
Interslavic is incomprehensible(+ problem with dictionary) [SUBTITLES]
13:31
Interslavic language - Medžuslovjansky jezyk
Рет қаралды 886 М.
Что будет с кроссовком?
00:35
Аришнев
Рет қаралды 2,3 МЛН
蜘蛛侠这操作也太坏了吧#蜘蛛侠#超人#超凡蜘蛛
00:47
超凡蜘蛛
Рет қаралды 39 МЛН
Barriga de grávida aconchegante? 🤔💡
00:10
Polar em português
Рет қаралды 10 МЛН
Russian vs Ukrainian: what makes them different?
26:52
polýMATHY
Рет қаралды 287 М.
Slovak vs Ukrainian | Can they understand each other?
25:45
Ecolinguist
Рет қаралды 102 М.
The Bulgarian Language - Slavic but DIFFERENT
14:14
Langfocus
Рет қаралды 435 М.
Slavic languages | Are they similar and can you learn all of them?
10:51
Eli from Russia
Рет қаралды 220 М.
Belarusian language? I'll explain it now!
3:57
Энциклоп
Рет қаралды 1,1 МЛН
2 Polyglots Share Ranks Top 5 Most Difficult Languages in the World!!
13:23
На самом деле смерть - это.. #фильм #сериал
0:59
КиноАнгар
Рет қаралды 1,6 МЛН
#софянка
0:25
Софья Земляная
Рет қаралды 858 М.
100 lvl🧠⛓️‍💥
0:32
Kan Andrey
Рет қаралды 9 МЛН
The World's Fastest Cleaners
0:35
MrBeast
Рет қаралды 100 МЛН