Taiwan Chinese vs Singapore Chinese vs Banana Chinese|(ft. Chicken Genius Singapore & Glen)|Angel TV

  Рет қаралды 204,184

ANGEL HSU

ANGEL HSU

Күн бұрын

Пікірлер: 724
@torrespit666
@torrespit666 3 жыл бұрын
OMG love this kind of videos!!!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
😱😱😱😱😱😍😍😍😍😍😮😮😮😮😮Torres 托哥!Nice to see you here! 🥰🥰🥰🥰🥰
@papa0.053
@papa0.053 3 жыл бұрын
新拍片主題😂😂
@cc_341
@cc_341 4 жыл бұрын
Angel, 這一集好棒!! 花好多心思做音效、插圖,好棒棒!!!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
哇卡爾先生歡迎你!😍😍😍
@myhallyulife
@myhallyulife 3 жыл бұрын
I have been learning Mandarin for 4 years and studied abroad in Taiwan. I use ALL of the words Angel uses (吸管,火龍果,付錢,垃圾)。 I didn't realize that my vocabulary was so Taiwanese 哈哈哈
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Wow! That’s cool! Are you currently in Taiwan now? ☺️
@rachellotus5137
@rachellotus5137 3 жыл бұрын
those are also very standard mainland Chinese terms! So it makes sense you learned those
@ZaymesHo
@ZaymesHo 3 жыл бұрын
Still remember go Taiwan and say I want to tapao 😂😂😂... I can see the staff face went blank and full of questions mark.🤣🤣🤣.
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣I can totally imagine that
@tlplayz_ytc8501
@tlplayz_ytc8501 Жыл бұрын
5:06 新山也是这样叫的,不过KL这边我们就叫火龙果了🐲
@TheKrazyKoala
@TheKrazyKoala 3 жыл бұрын
I love this episode! so fun!!!! more of this please!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Haha thank you!
@truckdriverhsu
@truckdriverhsu 3 жыл бұрын
Interesting 台灣cup noodle叫杯麵?不是泡麵嗎?提錢 還是 領錢 比較常用?
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
泡麵跟杯麵都有人用(泡麵比較常見)。領錢跟提錢都有人用(零錢比較常見)。
@yorgunsamuray
@yorgunsamuray 2 жыл бұрын
A warning, after some time, the subtitles disappear. Somewhere in the middle of the "withdraw money" part.
@lesterlim4308
@lesterlim4308 4 жыл бұрын
剛好兩位嘉賓都是我有在追蹤的! 對了,我是新加坡人但多數你們在節目裡提到的我都會用台灣式的說法。主要是我的新加坡式及台灣式比較自由切換。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
哇!你是不是他們以前的學生?
@lesterlim4308
@lesterlim4308 4 жыл бұрын
@@AN9ELHSU 不是啦,剛好我有投資股票,所以都有追蹤兩位,也略懂他們的背景。還沒有榮幸被他們教過。 剛巧昨天在KZbin 看到這個視頻才點進來看。也訂閱了你的頻道!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
喔原來如此!好巧哦!他們兩個的投資都很厲害喔👍🏻 謝謝你的訂閱!很榮幸🙏🏻
@Faithberry-77
@Faithberry-77 4 жыл бұрын
最大的特色是无论是用banana english, singlish还是chinese, 大多数的人是听得懂还能顺畅交流。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
沒錯!新加坡人超厲害的🤩
@bliz85
@bliz85 Жыл бұрын
If I'm not wrong, we call it 水草 because 草 is straw in English, and 水 is added to specify that it's referring to the tube for drinking liquids, as opposed to the plant material.
@allantankl
@allantankl 4 жыл бұрын
Wow Chicken Genius in his usual Tesla shirt appearing in your channel? Surprise!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
Pleasantly surprise? I will invite him onto my channel more from now on 😊
@jus_t2309
@jus_t2309 3 жыл бұрын
Omg I really love these kinds if videos! Simple but entertaining. Helps me to spark my interest in Chinese! Thank you ❤
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
😍😍😍I am so happy that this sparks your interest in mandarin 👍🏻👍🏻
@china.1
@china.1 3 жыл бұрын
nhưng mà ở Tân Gia Ba là sử dùng giản thể viết tiếng Hoa phải không?
@gregoryho9307
@gregoryho9307 3 жыл бұрын
From now on Im referring to Chicken Genius as Chicken Gor Gor
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣
@erth2877
@erth2877 3 жыл бұрын
鸡哥哥u mean?? 😂😂😂
@sevenhuang7777
@sevenhuang7777 4 жыл бұрын
Angel, 看了好笑所以subscribed, keep it up !
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
謝謝你Willy!😍
@Vampyreq
@Vampyreq 3 жыл бұрын
What? I've never heard 按钱 before. I've always said 提钱, or my friends will say 我去提款机
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Wow your Chinese is good! 🤩
@jaydenbraydon5405
@jaydenbraydon5405 3 жыл бұрын
Lol. It's actually common to me. I guess it's maybe the different generation?
@Vampyreq
@Vampyreq 3 жыл бұрын
@@jaydenbraydon5405 Possibly. So 按钱 is more of a younger generation speak?
@Vampyreq
@Vampyreq 3 жыл бұрын
@@AN9ELHSU Haha, it's alright only. Not really fluent...
@jaydenbraydon5405
@jaydenbraydon5405 3 жыл бұрын
@@Vampyreq hmm. I'm not sure what the younger generation uses. I'm not exactly in that category lol. I'm more of Gen X? The 80's babies.
@arroilenehtsirk132
@arroilenehtsirk132 3 жыл бұрын
So I actually use proper Chinese but since I mix with Malaysian and only Started speaking Chinese lately I picked up the wrong habits
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
😅😅
@swallowzen8656
@swallowzen8656 4 жыл бұрын
我們新加坡有分三世代的華文語言,第一代和第二代的华文语言有参杂了新加坡的福建话,广东话,马来话,谈马话,英文话。所以我们新加坡人的华语有点跟别的国家的华语不一样。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
因為這樣所以很特別!
@PL22-JudgeDredd
@PL22-JudgeDredd 3 жыл бұрын
Some of the Mandarin is translation ftom Cantonese, eg Lao Shu Fen is Loh Shi Fan in Cantonese. Straw is also translated from Cantonese, Suei Chou
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Oh I see!!!
@mymemorieslane
@mymemorieslane 3 жыл бұрын
Once I went macdonald and order a meal upsize but the staff don't know "upsize" meaning, had a hard time thinking of what chinese word to say and tried many different phrase. In the end counter staff finally figure out and told us next time should say "加大" hehe
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
😆😆😆so cute!!
@legionsa
@legionsa 3 жыл бұрын
Let me tell you about Indonesia Chinese, ah forgot we can't speak Chinese because political reason from 1966 to 2001...
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Wah 😰
@legionsa
@legionsa 3 жыл бұрын
@@AN9ELHSU but don't worry, now we're free to speak Chinese, but it really needs much effort :D
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
I see. Glad to hear that! Which part of Indonesia are you currently located?
@legionsa
@legionsa 3 жыл бұрын
@@AN9ELHSU Jakarta :D, many Chinese Indonesian here talk in Khek, Hokkien, Teochew, Konghu but can't speak 漢語 :p
@sargera1
@sargera1 3 жыл бұрын
and the pain thing is theres one traitor which is also chinese that make this happens.the founder of trisakti/untar if im correct.
@X3MiniDoraemon
@X3MiniDoraemon 3 жыл бұрын
I'm Singaporean chinese and I always say 吸管 and just 杯面/奶茶 probably because my mum was from China but I mostly say all the Singaporean version too 😂. I've never noticed something was weird about 还钱 and 按钱 and 喝水 🤣 guess you learn something new everyday. I want to ask, when something is hot, in Taiwan do you say 小心,那个很烫 or 小心,那个很烧? Because in Singapore we always say 烧 but when my cousin came over from China she told us she was very shocked by it because nobody says 烧 over there but they say 烫 in stead. It's so cool how the same language have different ways of speaking because of the different environments we were brought up in ^^
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Wow! Cool!! Ya actually China and Taiwan mandarin has similarities too! When something is hot, we say 很燙 but singapore says 很燒 ☺️☺️☺️thanks for sharing your experience 😍
@ILuvLiv
@ILuvLiv 3 жыл бұрын
@@AN9ELHSU 台语应该是金烧,烫是指烫到手.
@tomcat1251
@tomcat1251 3 жыл бұрын
星加坡人講的「燒」是取源於閩南語 「燙 」的意思!
@wangxian5767
@wangxian5767 6 ай бұрын
I think people in South China who speak minnan yu (Fujian province etc) probably use the same word as us!
@Joey-xy9qw
@Joey-xy9qw 3 жыл бұрын
i use singapore and taiwan chinese and some other chinese interchangeably. mainly cause my parents are frm mainland china but i was born and raised in sg. and i have normal sg accent but when i speak to my parents the china accent just surfaces hahaha
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Wow Joey u are talented 😍
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
No wonder u know that different way of withdrawing money 😬
@YZsTravelAdventures
@YZsTravelAdventures 3 жыл бұрын
Offt Chicken Genius with his Tesla shirt. Good to see him speak Mandarin away from his usual finance channel where he speaks English
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Haha yes yes! His entertainment videos will be on my channel cos his channel is education videos 🤭
@zaiking007
@zaiking007 3 жыл бұрын
@@AN9ELHSU please do more hahaha
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
😍😍😍👌🏻👌🏻👌🏻
@oldtownkopi
@oldtownkopi 3 жыл бұрын
Even his English is pretty ungrammatical/incorrect 😂 but he's still an amazing and respectable KZbinr in my eyes.
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
I ever seen him conducting a talk to taiwanese too. And even though it wasn’t perfect mandarin, the audiences were still super inspired🥰
@Jiraiyajiji
@Jiraiyajiji 3 жыл бұрын
真的耶,我小時候生病的時候媽媽就會煮很清淡的粥或米苔目,因為容易吞食。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
哇!所以真的是生病吃的! 謝謝分享🙏🏻🙂
@Jiraiyajiji
@Jiraiyajiji 3 жыл бұрын
@@AN9ELHSU 其實,沒有生病也可以吃。哈哈。😄
@sophienben-achour5450
@sophienben-achour5450 3 жыл бұрын
I speak zero Chinese at all but I thoroughly enjoyed this video! I honestly just saw it because I am a big chicken genius fan and so I clicked on it and totally glad that I did! Very interesting video! Much love from the US! ❤️👍🏽
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Wow 🤩😍thanks for supporting Chicken Genius and watch this video! I will add that n subtitle so that you could understand what is it about! 😍
@yobytae
@yobytae Жыл бұрын
Just found your channel. I find your Taiwanese mandarin + Singlish quite refreshing :)
@jonesliew
@jonesliew 4 жыл бұрын
Hahaha, they are so funny. Good job.
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
Ya!! Love filming with them!!
@raygacy
@raygacy 3 жыл бұрын
This is very interesting! 😊👍 Keep up the great work ❤
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Thank you thank you!!
@sadizm
@sadizm Жыл бұрын
My chinese vocabs on all countries is good i can use all kinds just that my sentence structure not so smooth
@HKBFC2014
@HKBFC2014 3 жыл бұрын
香港: 杯麵 (如果是包裝的,我們叫公仔麵) 飲筒/飲管 珍珠奶茶 (年輕一輩會講珍奶) 畀錢 (也是給錢的意思) 撳機 (撳是按的意思,撳機就是提錢的意思) 火龍果 (跟台灣一樣)
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
哇!有兩個字我不會念😅
@annilanta4583
@annilanta4583 3 жыл бұрын
Is it true zh sh ch come from manchurian
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
More like japan
@kitsura
@kitsura 3 жыл бұрын
那么巴士,巴刹,德士,等等这些名词你刚来新加坡时,听得懂吗?
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
聽不懂😅
@KoshilanKoshTV
@KoshilanKoshTV 4 жыл бұрын
Haha Angel Jie Jie 🤣 Very funny episode Jie 👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽do more such episode 💥
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
Ya I can’t wait to meet u and do an episode with u!!
@KoshilanKoshTV
@KoshilanKoshTV 4 жыл бұрын
@@AN9ELHSU pray for the lockdown over.. I can’t wait as well 😩
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
😔can’t wait to see you too
@fengjikangqiang
@fengjikangqiang 4 жыл бұрын
水草=straw(straw in english mean dry grass)用来喝水,所以吸管就被拼成水草, 有可能是老一代新马华人用方言和在用形容词不详细的缘故。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻
@stevenv6463
@stevenv6463 4 жыл бұрын
Will people in Taiwan understand me if I say 水草?The other word is hard to remember.
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
If u say 水草 without any context, Taiwanese will think u are referring to seaweed. But if u describe that it’s for drink then they can eventually figure out
@fungmeiho2976
@fungmeiho2976 4 жыл бұрын
I remember first hearing 水草 from my late Grandma who hailed from Guangdong, China. My 82 year Father still uses that term. I think I heard my friend from Hong Kong also using that term. Maybe it's Cantonese?
@jjyf78
@jjyf78 4 жыл бұрын
水草应该是新加坡潮州人的叫法,新加坡福建人通常都称为曹故(福建发音chao gu) 说到这里还有一个小笑话。一个中国人刚从中国来到新加坡,常做补习赚取生活费。一次给一个印度学生做华文补习时,学生给他拿来一杯饮品。他要喝时,发现没有吸管。他就对学生说:“May I have a pipe?” 学生听了,很糊涂,就问:“Why do you need a pipe?” 他说:“Have the drink.” 学生一听,哈哈大笑起来。她说:“That’s a straw, not a pipe.” 原来老师不知道吸管在英语里叫做straw,而是把吸管直接翻译成了pipe。Straw可以用来吸食饮品,而pipe则是用来输送液体用的铁管或胶管。 Luckily he did not call it a sucking pipe. 所以说,语言这种东西会随着地域的不同而有所变化,听得懂就好,不必太认真!😁😆😅
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
Hahahahahahaha this is so interesting! 🤩
@eavanlin1498
@eavanlin1498 4 жыл бұрын
台灣人不是都說:「我要去提款機(ATM)領錢」或「我要去提款」嗎?
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
啊對吼!是領錢!哎唷,住新加坡太久了搞亂了!
@GerryBowen-u5e
@GerryBowen-u5e 4 жыл бұрын
领钱
@asmr_rico
@asmr_rico 7 ай бұрын
@@GerryBowen-u5e 领钱,感觉像是别人在发钱给你,你去领,那个钱像是原本不属于你。哈哈哈
@lisunar5255
@lisunar5255 Жыл бұрын
I want to come Singapore . Can you help me 😢
@axelkung
@axelkung 4 жыл бұрын
「水草」大概來自Grass straw,就是古早以前都用蘆葦等等的「水草」來做吸管,台灣台語則是「吸管」直譯。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
棒喔!👍🏻
@axelkung
@axelkung 4 жыл бұрын
ANGEL TV Singapore ,現在才看到少一個字,補!
@timothycua5047
@timothycua5047 3 жыл бұрын
make a video comparing Singaporean Hokkien and Taiwanese Taigi!!!!!!!!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Ok!
@kayakh.8231
@kayakh.8231 3 жыл бұрын
I am from south Louisiana (south united states) and sugar cane has been farmed here since the 1700s.... I had no idea people make a drink with it though!! I need to try this mysterious sugar cane drink
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Wow! Happy to see you on my channel! Looks like I need to have more English subtitles so that more people could connect with one another! And yes! Sugar cane drink is very popular in singapore because singapore weather is really hot and drinking sugar cane juice gives the cooling effect ☺️ try it! It’s so tasty!
@risingsun4425
@risingsun4425 3 жыл бұрын
It's really easy. Crush the sugar cane and collect the juice. Filter out the fibre, chill the juice and add a dash of lemon before serving. Enjoy your traditional Singaporean sugar cane drink.
@走出帝制走向共和
@走出帝制走向共和 3 жыл бұрын
乐色是中国东南诸省几个方言共享的叫法。
@jjyf78
@jjyf78 3 жыл бұрын
闲着无聊又睡不着时总喜欢找Angle的旧片来看!没想到竟然挖到宝!! 这么米月精彩的片子我竟然错过了!😅
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣這隻影片好好笑吼
@jjyf78
@jjyf78 3 жыл бұрын
@@AN9ELHSU 哈哈哈哈哈!原来我并没错过!而是得了健忘症!刚留言后,却又看到了我四月前的留言!!😆😅😂🤣
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣
@jitladatongsuntea6001
@jitladatongsuntea6001 3 жыл бұрын
banana chinese? should be potato chinese = jia kan tang = 吃薯条 来自华人吃饭长大的,但有些华人很喜欢讲英文所以就比喻成jia kan tang = 吃薯条就像老外吃薯条番薯长大的
@zephrongamer9535
@zephrongamer9535 4 жыл бұрын
wow was waiting so long for this
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
Haha so sorry! Trying out new style of editing! Took me so Long to figure out!
@zephrongamer9535
@zephrongamer9535 4 жыл бұрын
@@AN9ELHSU No problem appreciate your efforts a lot
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
😍🙏🏻
@garlicbread68
@garlicbread68 3 жыл бұрын
@chicken genius how do you say in CHinese “ DONT be a DONKEY”
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
I will ask him to say in my next video with him🤭
@babielunar5173
@babielunar5173 4 жыл бұрын
Another Ken whom I know😂😂😂, nice one, Angel👍
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
Hahaha u know Ken?
@babielunar5173
@babielunar5173 4 жыл бұрын
@@AN9ELHSU Of course, I know all of you. I am the student of Ken and Glen
@myeongwol
@myeongwol 3 жыл бұрын
Do taiwanese use gorgor? 😳
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
ya
@kennethtan8571
@kennethtan8571 4 жыл бұрын
Cantonese also called it 鼻涕嘜 (Mucus Noodles)
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
Wah! Hahaha so interesting!!
@soonwalim6395
@soonwalim6395 2 жыл бұрын
你好,订阅了😁😁
@eileenstacie
@eileenstacie 4 жыл бұрын
我们以前也念“垃圾” (了涩) 可是后来随中国了 (拉鸡)... 還有 draw money 也可以說畫錢...haha
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
👍🏻👍🏻
@heinlich
@heinlich 3 жыл бұрын
乐色是广东话 拉基是普通话 其实还有上海话吴语念 拉稀
@JR-vr4mf
@JR-vr4mf 4 жыл бұрын
你常去Bedok 85?那里的 bak chor mee 新加坡最好吃!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
對啊!同意!還有粥也超好吃😋
@desandylam
@desandylam 4 жыл бұрын
Glen 的新加坡中文非常正確。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
☺️☺️👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
@joe5865
@joe5865 3 жыл бұрын
看完后觉得,词汇含义方面大陆和台湾更加相近,当然大家的这个差别主要是体现在口语上;而在正式书面用语上,都差不多的。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
對啊,都是講中文的關係
@JayelJL
@JayelJL 2 жыл бұрын
我今天無意間發現了你的頻道和影片,發現你蠻像台灣人藝人 - 丫頭 詹子晴 哈哈. Anyway 訂閱你的頻道了!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 2 жыл бұрын
哈哈很多人都那麼說耶😆 謝謝訂閱🙏🏻
@woodstockht1855
@woodstockht1855 3 жыл бұрын
Btw, you forgot to mention 你好吗 is Ho Seh Bo.
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Hahaha! true that! And the cool thing is that in Taiwan we won't understand "ho seh bo"
@林静莹-p8b
@林静莹-p8b 3 жыл бұрын
85 巴刹?!?!bedok fengshan这边这个吗???
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
答對了!😍
@林静莹-p8b
@林静莹-p8b 3 жыл бұрын
我就住这附近欸😂
@林静莹-p8b
@林静莹-p8b 3 жыл бұрын
之前还在84的itea 打工,然后我们问客人的时候,也是问"还要什么水吗?”
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣哇!我知道那裡的itea!喔好巧耶!
@Min-Jeong2003
@Min-Jeong2003 3 жыл бұрын
很喜欢主播的视频,Taiwanese accent is so ~~cute for girls but too soft for guys 主播加油
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
謝謝你Veronica 😍😍
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Agree that it’s too soft for guys 🤭
@jlcdrivewayramps7343
@jlcdrivewayramps7343 3 жыл бұрын
Love this video.太好看了。又很有意思。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Thank you JLC Driveway Ramps! 😍
@AnimeLover-CYZ
@AnimeLover-CYZ 10 ай бұрын
按錢如果用福建話來說是起lui (諧音) . 按的福建話就是起 .
@ssani2052
@ssani2052 3 жыл бұрын
谢谢,太好看了!太好笑了!从头笑到尾,会介绍给我的朋友。我是新加坡人。。。太好笑了😂😂😂😂🤣🤣🤣已经点赞了!"Add Oil"。。。。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
😍😍😍謝謝你Sani
@ssani2052
@ssani2052 3 жыл бұрын
@@AN9ELHSU 💖💖💖💖🙌🙌🙌🙌
@ssani2052
@ssani2052 3 жыл бұрын
@@AN9ELHSU 请问你们台湾人的闽南话是怎么叫Drinking Straw也就是我们新加坡人叫的“水草”。。。我们之所以会叫“水草”是因为我们把福建话(台湾的闽南语)翻译成华语来说。。。所以才有了“水草”这个字。标准的华语应该叫“吸管”没错!就像“巴刹”也是翻译马来语,在这世界也就只有新加坡用“巴刹”来形容菜市场😂😂😂😂🤣🤣🤣我们新加坡不管在哪一方面都是独一无二的😂😂😂😂😂🤣🤣🤣🤣
@erth2877
@erth2877 3 жыл бұрын
火龙果 as in Taiwan Mandarin.. Me as a Singaporean, I won't really understand it lo..
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Ya I understand how u feel. When I first heard 龍珠果 I was totally confused too 🤭
@erth2877
@erth2877 3 жыл бұрын
@@AN9ELHSU yup, indeed there a rough gap of understanding between Asia mandarin..
@alexandertan8592
@alexandertan8592 3 жыл бұрын
In malaysia, we also use 火龙果
@unholydanger
@unholydanger 3 жыл бұрын
哇 创新高收视,比温泉鸡翅还高 ! 🤣
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@zhenenni3018
@zhenenni3018 4 жыл бұрын
新加坡人不只會說華語.連閩南語也會說但是就是跟台灣有點不一樣.我記得他們閩南語喜歡叫做 SUKA 醫生叫做老君(閩南語發音).下次可以做有關於這兩國閩南語的差異
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
喔!對對對!好的!閩南語差異好多人想看!
@fengjikangqiang
@fengjikangqiang 4 жыл бұрын
Suka 是马来语的喜欢,老君(lokun)是老一辈借用了马来语的Dukun(巫医), 还歪打正造,人类最早的医术都来之于巫师呀。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
喔喔喔喔喔喔原來!
@foxtwo
@foxtwo 4 жыл бұрын
I also eat kentang grow up one. I support that Banana guy's comments. ps: I grow up saying it as "Bee Tear Mak" as in tearing a paper "tear" (cuz I'm Teochew). In Hokkien then it's "Mee Tai Mak". The "mouse noodle" thing I think come from Cantonese cuz I first heard it in HK in mid-90s, they call it "lou shee fun" (mouse noodles) cuz they look like tiny mice.
@Solkarnar
@Solkarnar 4 жыл бұрын
That noodle has been known as bee tai mak way earlier than the 90s. In fact, the taiwanese 米苔目 in the video is literally bee tai mak when read in hokkien
@foxtwo
@foxtwo 4 жыл бұрын
@@Solkarnar U have not read my comment correctly/properly/fully.
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
Oh I see I see! No wonder sometimes the menus says bee tai Mak sometimes mee tai mak
@estherho9453
@estherho9453 3 жыл бұрын
Hi, nice to meet you. 😊Last time my parents stay in Taiwan for 6 to 7 years. Welcome to Singapore 🥳🎉🎉
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Hi Esther! Thank you for the warm welcome! 🤗🤗🤗
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Were your parents there for study or work?
@estherho9453
@estherho9453 3 жыл бұрын
They work in a church 😃💕💕
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Wow! So nice! ☺️☺️☺️
@cal525
@cal525 2 жыл бұрын
提款在香港叫「撳錢」,跟按錢是一樣意思
@itshry
@itshry 2 жыл бұрын
新加坡和马来西亚中文都喜欢用 [过]来比较,比如鹅大过鸭,我小过他,小明高过小华。标准的应该鹅比鸭大,我比他小,小明比小华高。也许新加坡的中文是直接用闽南语翻译过来
@JR-vr4mf
@JR-vr4mf 4 жыл бұрын
恭喜!终于晒了男朋友 不过有点贪心两位帅哥男朋友😄
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣又來! 我每一個嘉賓都被你變成我的男朋友了!😂😂😂
@sdarkao9297
@sdarkao9297 4 жыл бұрын
@@AN9ELHSU 所以都不是,純男生朋友囉!?
@angli666
@angli666 3 жыл бұрын
OMG, 水草 sounds just like straw in Shanghai dialect...
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Oh I see! Cool!
@jiayimemories9129
@jiayimemories9129 4 жыл бұрын
HAHAHAH nice!!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
Thanks!! 😍😍😍
@kadomatan4322
@kadomatan4322 4 жыл бұрын
讲到新加坡独特的华文词汇应该用历史的角度来剖析。李光耀先生在1979年推广讲华语运动的时候,当时的主流方言是福建话(闽南语)。当人们开始讲华语时,自然而然的会用方言直接翻译成华文。你在时频所提到的,例如:还钱,就是福建话"heng lui". 2)"粒",一粒米,鸡蛋也是一粒,连西瓜也是一粒 3)"时间",三点十五分,我们会说三点三个字,也是方言的用法。 视频举例如:mee tai mak,应该就是你说的米苔目。老鼠粉好像是从馬来西亚传过来的输入型用语。我在新加坡从来没聽过老鼠粉。有人说是广东人的叫法,那也有可能。 4)喝水。你要知道。早期十八十九世纪南来的先辈,受教育的不高。对饮料是没概念的。所以都把饮料统称为水。 總而言之,新加坡的华文词汇都是从方言那边而来,习惯改不了。但我有些不能理解,台湾也是讲台语,为什么这些方言词汇用法却没反应在你们的国语里😅 好历害喔!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
哇!Kadoma 你真的是超強的!👍🏻👍🏻👍🏻
@christsinging
@christsinging 4 жыл бұрын
因為當年在學校推行國語,如果帶入方言用法,在學校要罰款,還要掛著狗牌示眾,所以國語推行還算蠻成功的。 可惜就是手段粗暴了點。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
我印象中,新加坡的電視節目也不能有方言
@kadomatan4322
@kadomatan4322 4 жыл бұрын
@@AN9ELHSU 当年1979年李光耀推广讲华语运动时,电视台和广播电台都禁止方言節目和讲方言的。当时流行港剧,全部剧集都得用配音方式翻译成华语,连主题曲都邀些本地歌星翻唱成华语。刚开始时很严格,苏芮的"酒杆倘卖無",只是那么一句也掀起争议。四十年过去了,讲华语运动很成功的把讲福建话的时代,转变成华语,成了新加坡华人的共同语言。最近这十几年才放宽一些,允许一小段方言,戏剧的片头曲也能播放了,之前的港台節目,一有方言就"卡嚓卡嚓!"。现在每逢星期五午间时段一小时也可以播放方言節目。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
喔😯
@augustinepan7991
@augustinepan7991 3 жыл бұрын
只是水草就不了解為什麼是吸管;在香港水草在沒有塑料繩子時是在菜市場用來綁東西的,確確實實是水草。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
😮😮😮原來如此.
@-TVictor
@-TVictor 4 жыл бұрын
為什麼我想到買個”叫” 賣個”放” 哈哈~
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣那個真的太經典了!
@angusang4533
@angusang4533 4 жыл бұрын
记得小时候长辈都是叫“水草”,有次去到hawker 说要“吸管”,结果他们拿多3罐来....加上原有的一共“4罐”
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣怎麼那麼可愛
@angusang4533
@angusang4533 4 жыл бұрын
印象深刻,我就说不是要“4罐”要吸管....straw.....所以以后directly say straw🤣
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
@@angusang4533 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣太有趣的經驗了!
@jjyf78
@jjyf78 4 жыл бұрын
@@angusang4533 幸好他不是给你七罐!😅
@angusang4533
@angusang4533 4 жыл бұрын
@@jjyf78 福建话“吸管”跟4罐很像,7罐是“漆罐”了😅
@GluttonBudTV
@GluttonBudTV 4 жыл бұрын
哇 兩位都是大家喜愛的哥哥😆🤗
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
哈哈哈對啊!他們兩個在一起的時候最可愛😍
@GluttonBudTV
@GluttonBudTV 4 жыл бұрын
我給Ken的華文嚇到了,進步很多 😲😲😲!
@GluttonBudTV
@GluttonBudTV 4 жыл бұрын
@@AN9ELHSU 真是超想念他們😊
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
@@GluttonBudTV 他都跟我說華文🤣所以進步了😁
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
@@GluttonBudTV 揪出來聚一聚!
@Synergyknowledge
@Synergyknowledge 2 жыл бұрын
其实即使在中国大陆,不同地方的人所说的华文,或者说中文、汉语,各地的说法,也有很大差别。
@maxsoon1097
@maxsoon1097 3 жыл бұрын
I can identify the Banana Mandarin. Haha. Rojak. Thanks for sharing the vid.
@hayabusa1329
@hayabusa1329 7 ай бұрын
I like most Chinese accents except for northern accents like beijing
@jiabo4737
@jiabo4737 Жыл бұрын
As an oversea Chinese/华裔 whose parents are from China therefore my mandarin is heavily influenced by Chinese mandarin, I would understand Angela with no problem because it’s almost the same except withdraw money and trash but it would be very difficult for me to understand Singaporean mandarin
@f48210140
@f48210140 3 жыл бұрын
中間穿插的配音很可愛
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
謝謝你!♡
@rachelchua3711
@rachelchua3711 3 жыл бұрын
Mee tai mak 我小时候每次要吃都和我父母说我要短短的面哈哈哈哈哈
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
😍哇!超可愛的形容!🥰
@AnimeLover-CYZ
@AnimeLover-CYZ 10 ай бұрын
我本身是福建人 . 所以對台語不會覺得生疏 . 但就覺得台語和福建話其實沒有什麼和大的差別 . 國語也沒有很大的分別 . 我屬於那種你一講我一兩下就明白你的意思的人 . 很多詞新加坡人也會 , 但不常用 , 不常見到 . 我接觸比較多台灣人 , 所以比較知道像公車 , 出租車 , 垃圾 (樂瑟)之類的詞 .
@Chenhan_0410
@Chenhan_0410 9 ай бұрын
但同樣是講福建話的關係 連台灣的八點檔新馬那邊的人好像也會看
@celestialstar124
@celestialstar124 3 жыл бұрын
Actually as a Singaporean, i totally uses both words of what those guys said. Be it xi guan, shui cao, la ji or le se, etc. Maybe because my parents are both Chinese educated. I only got to speak English while in school or durian my long hours phone conversation during my secondary school years. Hehe
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Wow 🤩 I am impressed by you!! I rmb my classmates spoke to me in mandarin cos they were very much into taiwanese drama 🤣 long hour of phone conversation! (I also had long hours of phone conversation during my sec sch years too! Mine was talking with best friend) 😁
@bryandrums9275
@bryandrums9275 3 жыл бұрын
I was shocked to see durian
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Hahaha me too
@genewilly
@genewilly 4 жыл бұрын
So we need a proper translation tool to fix all our different dialect chinese.. If not all chicken and duck talking...
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
but that becomes an unique culture of singapore ◡̈
@游祐淳
@游祐淳 4 жыл бұрын
臺灣不是叫提款or領錢 嗎? 可以問問他們聽得懂「開水」是什麼嗎? 我遇到好幾個馬來西亞人都問我什麼是開水,只要說要點開水的客人 大部分都是臺灣人😂
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
🤣🤣🤣原來我自己搞亂了
@游祐淳
@游祐淳 4 жыл бұрын
Mixed 了,不夠說不定是真的有人這樣說。 那個「水」以前遇過新加坡客人一直說要什麼水, 我一直回 水只有一種,其他是可樂 雪碧 紅茶,然後雞同鴨講很久,他們生氣的走了😅
@swazituber
@swazituber 4 жыл бұрын
Hello, 你好, 老一辈的本地新加坡人应该懂“白开水” 是什么
@李明豪-b6p
@李明豪-b6p 4 жыл бұрын
@@swazituber 應該要說 白滾水 他們應該更容易懂哈哈哈哈
@myeongwol
@myeongwol 3 жыл бұрын
First time heard ppl call it 龙珠果
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Haha really?!
@sreersn
@sreersn 3 жыл бұрын
Also their own food a mixture of local flavours
@woodstockht1855
@woodstockht1855 3 жыл бұрын
Interesting, it's like watching 3 channels in the same video.
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
Hi Woodstock HT! Haha I agree with you~ We all speaks differently!
@滑稽部部长
@滑稽部部长 3 жыл бұрын
米苔面是什么啊😂
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
米苔目就是Mee tai mak
@idtyu
@idtyu 3 жыл бұрын
一粒一粒的那种,白色的,像蝌蚪一样
@PancakezXD
@PancakezXD 4 жыл бұрын
年輕一代的表示: 不同年齡層說法也會不同 (我自己從來沒講過 "水草"
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
喔!原來是這樣!
@athomenotavailable
@athomenotavailable 5 ай бұрын
中间的比较像是马来西亚华文。 绿衣的才是新加坡华文
@terence6062
@terence6062 3 жыл бұрын
我覺得新加坡人只要是出生於華裔家庭,並且平時都用華文交談,多多接觸這語言都應該知道正確的形容詞。 例如我本身去台灣時都會用上正確的華文去溝通,而在新加坡可能就會改成本地常用的形容詞。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
哇!感謝Terence分享😍
@terence6062
@terence6062 3 жыл бұрын
真心希望新加坡華裔不要忽略我們的母語。 這非常美妙的語言,值得我們學習下去。。😁
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
同意😍
@mrmusiclover8355
@mrmusiclover8355 3 жыл бұрын
许(徐)小姐,作为新加坡人,我乐意聆听你本人所分享的内容。的确,新马台这三个地方,用词稍有不同。
@mliu3172
@mliu3172 3 жыл бұрын
您的用词非常礼貌,我想这种中文在中国是看不到的,自愧不如
@suntanboy22
@suntanboy22 4 жыл бұрын
好有趣的视频!
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
謝謝James!
@yayungmiciq6998
@yayungmiciq6998 3 жыл бұрын
好像其實台灣人說米苔目 如果用 Hokkien 也是說 "mbi(平聲) daiˊ mbahˋ" 所以跟新加坡的第三個音是差不了多少的. 應該是受 Hokkien 影響. 因為在台灣眼睛 "目" 的Hokkien 就是 "mbahˋ"
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻
@jyrilwee
@jyrilwee 4 жыл бұрын
Ken needs to teach what 'donkey' is 😂
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 4 жыл бұрын
lol🤣🤣🤣
@booshipvideo5513
@booshipvideo5513 3 жыл бұрын
關於 ‘付錢’ 的說法,華語方面,新加坡已經出現改變。 給錢、付錢、還錢 都已經有在用。 說 ‘還錢’ 沒變的是 福建話。 本地福建話沒有 ‘給錢’ 、‘付錢’ 的詞彙,只有 ‘Heing Rui’。
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
😮謝謝分享!學到新知識了!
@koifish4276
@koifish4276 3 жыл бұрын
i am the hybrid between singapore and banana chinese
@AN9ELHSU
@AN9ELHSU 3 жыл бұрын
☺️☺️☺️thanks for sharing, berrt! ☺️
5 Unique Taiwanese Speaking Habits
12:43
Grace Mandarin Chinese
Рет қаралды 205 М.
How to have fun with a child 🤣 Food wrap frame! #shorts
0:21
BadaBOOM!
Рет қаралды 17 МЛН
喜歡中國更勝美國?新加坡年輕華人怎麼想?|DW街訪
5:42
DW 中文 - 德國之聲
Рет қаралды 72 М.
ONE sentence, THREE different Mandarin accents
7:28
Grace Mandarin Chinese
Рет қаралды 223 М.
Taiwan Mandarin Accent VS Northeastern Mandarin Accent
6:13
Kevin in Shanghai
Рет қаралды 2,1 МЛН
一个台湾人眼中的大陆,尽管有所准备,我还是震惊到了
25:13
How to have fun with a child 🤣 Food wrap frame! #shorts
0:21
BadaBOOM!
Рет қаралды 17 МЛН