¿Cómo empezar en el mundo de la traducción? - El consultorio de Traduversia

  Рет қаралды 39,884

Traduversia

Traduversia

Күн бұрын

¿Cómo ser traductor? En este vídeo respondo a esta pregunta de difícil respuesta. ¡Y es que no todo el mundo puede ser traductor!
Enlaces relacionados con el vídeo:
- Cómo hacer un buen currículum de traductor: algomasquetrad...
- Curso online "Consigue más clientes mejorando tu CV e imagen profesional": traduversia.co...
- Vídeo de Rafa sobre si hacer un curso o un máster de traducción: • ¿Hago un máster de tra...
¡Haznos llegar tus preguntas a través de este formulario! :) traduversia.co...
Traduversia es un espacio creado por y para traductores donde ofrecemos todo tipo de información y cursos online sobre traducción, localización, herramientas de traducción, productividad, diseño web, maquetación, etc.
Puedes encontrarnos en traduversia.com/
Y en nuestras redes:
Twitter ➡️ / traduversia
Instagram ➡️ / traduversia
Facebook ➡️ / traduversia
ForoTraduversia ➡️ foro.traduvers...
¡No olvides suscribirte! 😄

Пікірлер: 112
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
Puedes encontrarnos en traduversia.com/ Y en nuestras redes: Twitter ➡️ twitter.com/Traduversia Instagram ➡️ instagram.com/traduversia/ Facebook ➡️ facebook.com/Traduversia ForoTraduversia ➡️ foro.traduversia.com/categories ¡No olvides suscribirte! 😄
@eduardoruizferrero3552
@eduardoruizferrero3552 9 ай бұрын
Un video muy inspirador ¡y casi hasta diría esperanzador! Yo he hecho ya varios de los cursos de Traduversia y son una forma estupenda de profundizar en el mundo de la traducción ¡Recomiendo muchísimo el contenido de esta gente!
@Traduversia
@Traduversia 9 ай бұрын
¡Muchas gracias por tus palabras, Eduardo! 🤩
@lipasa9215
@lipasa9215 6 жыл бұрын
Mil gracias por este vídeo. Las que estamos en la carrera de traducción lo necesitamos muchísimo. 💖
@mariadelcarmencoppa804
@mariadelcarmencoppa804 4 жыл бұрын
Necesitaría saber las características de una computadora portátil para estudiar y trabajar como traductora literaria, científica, legal y para hacer subtitulados de películas. Muchas gracias por tus explicaciones
@DianaLopez-rr9yv
@DianaLopez-rr9yv 4 жыл бұрын
Acabas de describir todo lo que quiero hacer, como trabajo y todo ❤️
@AlonsoAndreGS
@AlonsoAndreGS 4 жыл бұрын
He visto varios videos con respecto a la carrera de Traducción e Interpretación. Pero este es el primero que me dejó pensando .. traducir video juegos y cosas que no son de tu interés. Puede resultar un tanto desmotivador (o al mismo tiempo motivador si amas lo que haces). Yo estudié Administración Hostelera e Idiomas. No me enteré de esa carrera hasta hace dos años aproximadamente. ( Pero sólo existe en la ciudad de Lima - Perú ) Mas no en la ciudad donde vivo. De echo la carrera es cara, además de eso, si quisiera estudiarla tendría que mudarme para allá. fuera de ello ya me siento un tanto ''mayor'' como para empezar otra carrera desde 0 y terminar en unos 5 años ( afortunadamente ) pero para entonces ya tendría mas de 30 años. Curiosamente estoy trabajando como intérprete y es un camino muy largo de aprendizaje. Estudié Francés , inglés e italiano. Y actualmente estoy estudiando Portugués ( y estoy muy interesado en Alemán ) si leíste todo y puedes brindarme consejos, lo apreciaría mucho. Vibras! No sé como llegué aquí pero Like a tu video. Saludos desde Perú.
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
¡Mucho ánimo en tu camino, André!
@Wikizable
@Wikizable 3 жыл бұрын
Entonces con tus reconocimientos en los idiomas, fue suficiente para ser traductor?
@AlonsoAndreGS
@AlonsoAndreGS 3 жыл бұрын
@@Wikizable No trabajo Como traductor, trabajo como Interprete. Y sí como tengo un nivel alto en los tres idiomas (además de exámenes internacionales en cada uno) quizás para ellos fue suficiente. Este comentario fue de hace varios meses de hecho ya terminé de estudiar portugués, actualmente estudio alemán.
@jhonkeith1442
@jhonkeith1442 3 жыл бұрын
@@AlonsoAndreGS soy peruano y estudio inglés e Italiano, si quisiera ganarme la vida usando los idiomas , que me aconsejarías? Saludos
@AlonsoAndreGS
@AlonsoAndreGS 3 жыл бұрын
@@jhonkeith1442 que retro-alimentes y aprendas lo más que puedas. Sabemos perfectamente que las películas, música y demás contenido es muy efectivo. Debes aprender todos los días algo nuevo, expresiones, frases, y por supuesto más del mismo idioma en sí. Toma exámenes internacionales también (Yo los tomé y me preparé solo en casa con material de youtube sinceramente) Así que tú también puedes hacerlo. Estos pesan mucho en tu C.V para un trabajo. Puedes ser docente de idiomas también (aunque lamentablemente la docencia es un trabajo sumamente desgastante pero infravalorada)(también trabajé enseñando idiomas) No puedes terminar tus clases de idiomas y cerrar tu libro hasta la próxima clase, imposible, los idiomas son muy ingratos si no estás repasándolos constantemente se te irán ... EN IG también hay muchas páginas dedicadas a los idiomas yo por ejemplo sigo de ''frases motivacionales'' en francés, inglés, italiano, portugués y alemán y cada que abro mi IG me aparecen y aprendo nuevo vocabulario , etc. Vibras y muchos éxitos
@luismedinatraductor
@luismedinatraductor 2 жыл бұрын
Buen mensaje
@beatrixcant2009
@beatrixcant2009 6 жыл бұрын
Pablito; me encanta cuando hablas, pero debo poner en modo de volumen 0.75 así como lo hago con otros ponentes españoles, "hablais muy rápido y les falta modular las palabras para expresarlas claras", no es vano si tomaran algún curso de dicción. Solo es una sugerencia y no es para criticar, me gusta de verdad escucharlos, pero me facilitaría entender mejor.
@Traduversia
@Traduversia 6 жыл бұрын
¡Hola, Rosa! Muchas gracias por la sugerencia. Intentaré hablar más lentos en los próximos vídeos que grabe. :)
@SergioGarcia-my2zi
@SergioGarcia-my2zi 4 жыл бұрын
Supongo que tú no pretenderás dedicarte a la interpretación. Si ya te cuesta entender a un español, cuando te enfrentes a ciertos ingleses, escoceses, irlandeses... ni a 0,25.
@Missmmmmmmmmmm
@Missmmmmmmmmmm 4 жыл бұрын
para mi no habla excesivamente rápido, supongo que es subjetivo. Lo entiendo a la perfección!
@Missmmmmmmmmmm
@Missmmmmmmmmmm 4 жыл бұрын
@Tamara Angelo es cierto que los andaluces hablamos rápido... jajaja
@alejandrovegas915
@alejandrovegas915 4 жыл бұрын
Uy, y yo lo pongo a 1.75x jajajaja
@MsNarrow
@MsNarrow 2 ай бұрын
Excelente muchisimas gracias por tu nfo! He trabajado en traduccion de documentos y soy profesor de Ing. recibido. Me entro mucho la curiosidad la verdad sobre la traducción. Gracias !
@nohealicia3375
@nohealicia3375 2 жыл бұрын
Tratando de aprender para un futuro, soy profesora de inglés y español pero esto es otro nivel. He traducido contratos de una empresa que construye plantas hidroeléctricas, que reto en verdad.
@MegaHERA2010
@MegaHERA2010 6 жыл бұрын
Que tal Pablo, gracias por tus vídeos. ¿Podrías recomendarme alguna forma de modificar o editar el texto en una imagen? Un cliente me ha pedido traducir un manual con imágenes y me ayudaría mucho un consejo a este respecto. Gracias.
@Traduversia
@Traduversia 6 жыл бұрын
¡Hola! Le paso la sugerencia a Rafa, que es el experto en temas gráficos. De todos modos, por ahora te recomendaría el programa Paint.Net, puedes buscarlo en Google. Es un editor muuuy potente a pesar de su tamaño (no tiene nada que ver con el Paint original de Windows) y es de uso gratuito. Bastaría borrar el texto con la herramienta de borrar o incluso de clonar y luego poner el texto encima. Es algo que puede ser muy laborioso si no tienes la imagen original (¿crees que puedes pedírsela al cliente?). Si el fondo es blanco, será mucho más fácil hacerlo. Mira, espero que este artículo de Rafa te ayude: jugandoatraducir.com/la-traduccion-de-imagenes-y-documentos-graficos/
@mariadelcarmencoppa804
@mariadelcarmencoppa804 4 жыл бұрын
¿Qué características debe tener una computadora portátil para trabajar como traductora? ¿Qué es necesario que tenga internamente el ordenador: batería, memoria, disco duro, etc. Te agradecería me informaras sobre este aspecto tecnológico. ¿Qué recursos tecnológicos auxiliares posee un traductor al momento de hacer una traducción? Saludos cordiales.
@olgaolguin28
@olgaolguin28 4 жыл бұрын
Tengo la misma pregunta, mi computadora no me deja activar el corrector ortografico y quiero comprarme otra pero no se por donde empezar.
@leandrovillagra4631
@leandrovillagra4631 3 жыл бұрын
a mi me toca comenzar con la tipica netbook del gobierno, por algo hay que empezar
@clarimel7628
@clarimel7628 4 жыл бұрын
¡Gracias por el video! Como alumna de pregrado en la carrera de Traducción e Interpretación (con miras por especializarme en TAV), estoy aún en la Introducción de mi propia trayectoria profesional n.n. ¡Buen video! ¡Saludos desde Perú!
@pussydestroyerpussylover1900
@pussydestroyerpussylover1900 4 жыл бұрын
En donde estas estudiando ?
@pussydestroyerpussylover1900
@pussydestroyerpussylover1900 4 жыл бұрын
Yo recien voy a empezar u.u
@olgaolguin28
@olgaolguin28 4 жыл бұрын
Que computadora recomiendas para empesar en el mundo de la traduccion, porque la que tengo no me permite activar el corrector ortografico. ❤
@victoriacottone9772
@victoriacottone9772 4 жыл бұрын
Se utiliza un windows especial. Te recomiendo buscar sobre las herramientas CAT
@olgaolguin28
@olgaolguin28 4 жыл бұрын
@@victoriacottone9772 Gracias!!!
@mariabelemgonzalezostria1344
@mariabelemgonzalezostria1344 3 жыл бұрын
Mikl k . L,plk
@mariabelemgonzalezostria1344
@mariabelemgonzalezostria1344 3 жыл бұрын
Mmcjjkc lic cm,cllc
@lorenacastro219
@lorenacastro219 3 ай бұрын
Muy buena info 👍 Soy docente de primaria, qué me especialización me recomendarías?
@Traduversia
@Traduversia 3 ай бұрын
¡Gracias, Lorena! Pues ya depende de qué te interese más. Puedes echar un vistazo a los cursos que tenemos en traduversia.com, tienes dos gratuitos con los que empezar. :)
@yorbisantoniofloressolorza4766
@yorbisantoniofloressolorza4766 2 ай бұрын
Hoy en día la inteligencia artificial no a acabado con esta bella profesión? Vale la pena estudiar para esto ? Con esta inteligencia artificial tan dominante.
@Traduversia
@Traduversia 2 ай бұрын
Por ahora sigue habiendo mucha gente que se dedica al sector de la traducción en todas sus vertientes incluso aunque la IA esté presente. :)
@mariainesstraubecavada9374
@mariainesstraubecavada9374 7 ай бұрын
Pablo, comentas que escribiste un libro, ¿por favor me podrías mayores referencias de él para adquirirlo?
@Traduversia
@Traduversia 7 ай бұрын
¡Hola! Se llama "Manual de localización de videojuegos", lo tienes en Amazon por ejemplo. :)
@Dark_Armywr
@Dark_Armywr 4 жыл бұрын
Hola, quería saber si conocías de alguna universidad en españa en la que me podría especializar en japonés. Me gustaría traducir textos en ese idioma en inglés. Ayuda por favor, me siento perdida :(
@Traduversia
@Traduversia 4 жыл бұрын
Creo que solo en Barcelona se enseña japonés para traducir. En Salmanca y Sevilla hay grados de lenguas asiáticas también si no me equivoco.
@mariabelemgonzalezostria1344
@mariabelemgonzalezostria1344 3 жыл бұрын
@@Traduversia l Ll
@Ana.v3011
@Ana.v3011 3 жыл бұрын
COMPAÑERO: ¿PODRÍAS HACER UN VIDEILLO ACERCA DE COMO SE HACE EFECTIVAMENTE, TECNICAMENTE, LA TRADUCCION? ¿COMO TE LLEGA EL MATERIAL, COMO LO DEVUELVES TRADUCIDO? SE BASTANTE INGLES ADEMAS DE SER LINGÜISTA, PERO ESOS DETALLITOS ¿TÉCNICOS? SON LOS QUE ME ESTÁN DETENIENDO. ADEMAS COMO PROFESOR DE LINGÜÍSTICA JUBILADO DE UNA UNIVERSIDAD TENGO MUUUUCHO TIEMPO.
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
¡Hola, Cruzana! Apuntamos tus ideas, gracias.
@crisbsola
@crisbsola 4 жыл бұрын
En tercero de carrera y asustadísima por no encontrar trabajo de traductora más que de intérprete; debido al intrusismo que hay con nuestra carrera...
@erickmelendez9447
@erickmelendez9447 4 жыл бұрын
Hola, un gusto saludarte, podemos unir fuerzas, yo hablò portugues , Ingles y español, y conozco gente que habla otros idiomas, requerimos una traductora de carrera.
@Traduversia
@Traduversia 4 жыл бұрын
¡Hola, Cristina! En mi opinión, no me preocuparía tanto del instrusismo. Eso pasa también en el mundo de la informática y otros campos, y al final, el que vale, vale. Tú tendrás muchas cosas que los que no sepan lo que es traducir profesionalmente nunca podrán conseguir. La carrera no es 100 % necesaria por si alguien se siente ofendido, pero vaya, que tampoco creo que el principal problema sea el instrusismo. ;)
@yasminyassin9653
@yasminyassin9653 6 жыл бұрын
Hola Pablo! Soy Yasmin de Egipto, Me gustaría mucho vuestro blog y vuestros cursos, pero por favor podrías hablar más despacio en tus vídeos para que pueda entender lo que dices. MUchas gracias por antemano
@Traduversia
@Traduversia 6 жыл бұрын
¡Hola, Yasmin! Como le digo a Rosa Beatriz, intentaré hablar más despacio en los próximos vídeos que grabe. ¡Mil gracias por la sugerencia! :)
@uriel1931
@uriel1931 4 жыл бұрын
Video en x0,75 y listorti
@rosariocatherinearbulupalo1351
@rosariocatherinearbulupalo1351 2 ай бұрын
Muy buen video, interesante información, gracias!
@Marisaurioo
@Marisaurioo 6 жыл бұрын
Muy buenos concejos!! Gracias
@Jumarylicious
@Jumarylicious 3 жыл бұрын
Hola! Hice una licenciatura en Administración de Empresas Turísticas y Hoteleras. Si deseo especializarme en la traducción debo estudiar la carrera desde cero (la de traducción e interpretación) o existe la posibilidad de yo hacer una especialidad? En caso de ser lo segundo, cual sería la especialidad? Ando pérdida en ese aspecto, 😕 me podrías dar una idea.
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
¡Hola, Arlene! La carrera está relacionada muy indirectamente, pero lo importante es saber traducir. Te aconsejamos formarte en traducción lo primero.
@Jumarylicious
@Jumarylicious 3 жыл бұрын
@@Traduversia Muchísimas gracias por responder y orientarme. Realmente lo aprecio y me suscribo a tu canal. Muy buen contenido! :)
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
@@Jumarylicious ¡Muchas gracias!
@felicidad144
@felicidad144 3 жыл бұрын
Gracias por la informacion: Tengo una pregunta que siempre me ha llamado la atención. Cuando entregas una traducción NO oficial de textos educativos, se tiene en cuenta la maquetacion del texto, las graficas, dibujos etc. Como se entrega? Gracias!
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
¡Hola, Paola! 😃 ¿A qué te refieres con "no oficial"? Te puedes especializar en maquetación y entregarle al cliente el trabajo final con maquetación y traducción. Tenemos un curso sobre maquetación en nuestra plataforma, por si te interesa: traduversia.com/curso/maquetacion-y-diseno-creativo-indesign/
@felicidad144
@felicidad144 3 жыл бұрын
@@Traduversia Gracias por la respuesta, me refiero a una traducción "oficial" o realizada por un traductor profesional. la pregunta esta relacionada con saber si todas las traducciones se deben entregar con la debida maquetación o hay excepciones, o no es necesario. Gracias de nuevo.
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
@@felicidad144 ¡De nada! No te podemos decir exactamente, pues depende de lo que te pida el cliente y de sus necesidades.
@mariafernandagaliciaumana1342
@mariafernandagaliciaumana1342 3 жыл бұрын
No le entendi nada
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
Lo sentimos, María. Intentaremos ser más claros la próxima vez. ¡Gracias por tu comentario!
@lolorov634
@lolorov634 7 ай бұрын
x2, y tengo que hacer un trabajo sobre esto y encima un organizador gráfico.
@rubengonzalez2911
@rubengonzalez2911 2 жыл бұрын
Lo malo de este mercado laboral es que prácticamente estás contantemente rogando por trabajar y que hay mucha falta de educación y cordialidad. Un ghosting constante
@Traduversia
@Traduversia 2 жыл бұрын
¡Hola, Rubén! A veces puede pasar lo que comentas, sí, hay de todo como en cualquier profesión al final. :)
@alejandromarello6907
@alejandromarello6907 3 жыл бұрын
Chicos/as.... Tengo un guión de cine de 96 paginás( soy amateur y lo hice por hobbie)..y quería traducirlo al ingles. Cuanto me cobrarían la traducción?! Gracias!!
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
¡Hola, Alejandro! En Traduversia nos encargamos de formar a profesionales de la traducción. ¡Un abrazo!
@petrolheartguy6971
@petrolheartguy6971 Жыл бұрын
Hola! Muchas gracias por tus palabras. Me queda una duda aún que no acabo de resolver y quería estar seguro con la información de un profesional como tú jaja Quería saber concretamente cómo se hace para empezar a trabajar en una agencia? Se hace lo típico de ir a dejar currículum en persona y /o por email y esperar o incluso llamarles? Como un poco con cualquier trabajo, voy yo a dejar mi CV aunque no hayan publicado que buscan empleados? O tengo que esperar a que pongan que buscan a gente? Cómo va todo esto? (No hablo de postular para una agencia potente ni nada, pero tengo unas cuantas cerca de mí en Galicia y quería saber cómo tengo que hacer.) Tengo bastantes dudas jajaaja (Y por cierto me voy a apuntar a tus cursos !)
@Traduversia
@Traduversia Жыл бұрын
¡Hola! Normalmente, cuando quieres ofrecer tus servicios a una agencia para que te envíen encargos de traducción, se suele enviar un correo con un buen cuerpo de correo y tu CV. Si están buscando gente, entonces habrá más posibilidades. ¡Mucho ánimo! :)
@moraymaperez5171
@moraymaperez5171 2 жыл бұрын
Hola soy profesora de ingles- español pero no ejerzo la carrera hace mucho tiempo, ahora tengo la oportunidad de traducir para una compañía china de construcción, son documentos con organigramas y muchas palabras técnicas, el rubro es construcción de carreteras, ingeniería. Que diccionario y aplicaciones me recomiendas?. La verdad no tengo idea donde empezar pero el dinero me vendría muy bien. Se que no es fácil y que me costara mucho, la verdad que no puedo estudiar por la edad y por mi bebe, pero en algún lado tengo que empezar. Muchas gracias.
@Traduversia
@Traduversia 2 жыл бұрын
¡Hola! Te recomendamos que analices tu texto y según sea el vocabulario, así busques textos paralelos para que el lenguaje técnico sea el correcto. ¡Ánimo!
@strllstrll6748
@strllstrll6748 6 жыл бұрын
La eterna duda: ¿ hay que ser autónomo para traducir?
@pmstrad
@pmstrad 6 жыл бұрын
Puedes trabajar en plantilla o como autónomo. Si es desde casa, legalmente deberías estar dado de alta, sí.
@strllstrll6748
@strllstrll6748 6 жыл бұрын
Sí, me confirma lo que había investigado, gracias.
@pauletteespindola3192
@pauletteespindola3192 2 жыл бұрын
hola, quiero trabajar en una agencia de traductores solo lo hare como un ingreso extra, hace un rato presente una prueba la cual falle, soy nueva en esto de traducir, crei que era demasiado sencillo, pero no es asi, quisiera que me den consejos :((
@Traduversia
@Traduversia 2 жыл бұрын
¡Hola, Paulette! Te recomendamos que le eches un ojo a nuestros vídeos, pues te ayudarán a mejorar y también te animamos a que te especialices como traductora en traduversia.com. ¡Ánimo!
@gastonlopez1999
@gastonlopez1999 3 жыл бұрын
Estoy en el prorrogo yo todavía
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
¡Ánimo!
@nohealicia3375
@nohealicia3375 2 жыл бұрын
Algún curso gratis? Yo no puedo pagar e invertir en estudiar por ahora. En un futuro lo haré.
@Traduversia
@Traduversia 2 жыл бұрын
En traduversia.com tienes dos cursos gratuitos para especializarte como traductor/a. :)
@piedadlorenserrano196
@piedadlorenserrano196 Жыл бұрын
Muchas gracias por este vídeo.
@theripper313
@theripper313 4 жыл бұрын
¿Qué opinas de la Asetrad? ¿Crees que merece la pena hacerse socio? He visto que tienen programas de mentoring para personas que quieren empezar.
@Traduversia
@Traduversia 4 жыл бұрын
Yo soy miembro de Asetrad y, sin duda, puedes aprender mucho de la asociación. Tienen un programa de mentorías, sí. Escríbeles si te interesa. :)
@mwamwaamraoui2717
@mwamwaamraoui2717 Жыл бұрын
Holà yo soy extranjera y quiero ser traductora tengo licenciatura en lengua Espanola pero no tengo gran experiencia en la traduction, quiero que alguien pour favor me da consejos pra aprender a traducir
@Traduversia
@Traduversia Жыл бұрын
¡Hola! Te recomendamos estudiar traducción, pues no es lo mismo saber los idiomas que saber traducir. ¡Un saludo! :)
@mwamwaamraoui2717
@mwamwaamraoui2717 Жыл бұрын
@@Traduversia gracias,
@mwamwaamraoui2717
@mwamwaamraoui2717 Жыл бұрын
@@Traduversia si usted conoce comp puedo estudiar gratis pour net en line podria decirmelo? Y gracias
@lizbethlopez2739
@lizbethlopez2739 2 жыл бұрын
Me encanta si quiera nos haz dado una idea de como podemos traducir better :)
@Traduversia
@Traduversia 2 жыл бұрын
¡Genial!
@mariajesushernandez7175
@mariajesushernandez7175 6 жыл бұрын
Hola Pablo, saludos! Me gustaría saber si ¿vale la pena estudiar otro idioma sino tengo todavía mi cartera de clientes? Me titulé hace 1 año de traducción e interpretación y no he logrado moverme en el ámbito de la traducción, solo logré realizar una práctica profesional por 3 meses en Dublin, IE, sin embargo, no me dejaron trabajando. Me creé también un perfil en la plataforma Translatorscafé, pero no me han contactado para encargos... ¿Qué consejo me podrías dar? De verdad quiero dedicarme a la traducción
@pmstrad
@pmstrad 6 жыл бұрын
¡Hola, María Jesús! Seguir formándote en otros idiomas o especializaciones me parecen buenas ideas, aunque quizás primero me centraría en profundizar en una especialidad antes que un idioma por la diferencia de esfuerzo que supone. En Translator's Café no suelen contactarte, es más bien para que contactes tú. En mi opinión, me crearía un buen perfil de LinkedIn y ahí empezaría a seguir todas las empresas que te interesen e intentaría hacer contactos por ahí. Los últimos clientes que he conseguido han sido precisamente por LinkedIn, por eso te lo digo. ¡Suerte!
@emilioalvarez7668
@emilioalvarez7668 4 жыл бұрын
Hola como estas ???
@valeriaestevez1584
@valeriaestevez1584 2 жыл бұрын
Acá en el capítulo uno pero con muchas ganas😀
@Traduversia
@Traduversia 2 жыл бұрын
¡Ánimo, Valeria!
@showoff8521
@showoff8521 4 жыл бұрын
eres wismichu
@cristinajimenez611
@cristinajimenez611 2 жыл бұрын
Excelente vídeo. Muchas gracias.
@Traduversia
@Traduversia 2 жыл бұрын
¡A ti, Cristina!
@Karen-pk1wz
@Karen-pk1wz 4 жыл бұрын
¿Cuanto cuesta la especialización de la localización de videojuegos en españa? Gracias.
@Traduversia
@Traduversia 4 жыл бұрын
Todo depende del curso o especialización que hagas. Te dejo un enlace a uno de nuestros cursos: traduversia.com/curso/traduce-y-localiza-videojuegos-como-un-profesional/
@mariabelemgonzalezostria1344
@mariabelemgonzalezostria1344 3 жыл бұрын
!dmkdp
@adrienanellirojas9210
@adrienanellirojas9210 4 жыл бұрын
MUY PRO
@daniellelucena4148
@daniellelucena4148 5 жыл бұрын
Quisiera saber qué pasas para ser un intérprete?
@enriquellama1572
@enriquellama1572 4 жыл бұрын
tu juventud
@daphne_ahrejsjjsjs219
@daphne_ahrejsjjsjs219 4 жыл бұрын
Que idiomas tendría que aprender :0?
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
¡Según desde los que quieras traducir!
@LeonidasArg2021
@LeonidasArg2021 3 жыл бұрын
Hola, soy profesor de Inglés y te recomiendo si o si empezar por dominar a nivel máximo el inglés, de ahí domina las 4 lenguas romances (francés, italiano, portugués y rumano) y te va a LLOVER oportunidades de trabajo y dinero
@leidylauraexpositomorera2852
@leidylauraexpositomorera2852 3 жыл бұрын
Gracias.
@Traduversia
@Traduversia 3 жыл бұрын
¡A ti!
@rosaias9693
@rosaias9693 5 жыл бұрын
Muy buena orientación.
Traduconsejos para traductores noveles y recién graduados
10:44
Traduversia
Рет қаралды 4,9 М.
La ilusión de ser traductor o traductora
0:25
Traduversia
Рет қаралды 265
Пришёл к другу на ночёвку 😂
01:00
Cadrol&Fatich
Рет қаралды 11 МЛН
Поветкин заставил себя уважать!
01:00
МИНУС БАЛЛ
Рет қаралды 6 МЛН
ПРИКОЛЫ НАД БРАТОМ #shorts
00:23
Паша Осадчий
Рет қаралды 6 МЛН
American English Vowels | IPA (International Phonetic Alphabet) vowel chart FREE DOWNLOAD
24:51
Accent's Way English with Hadar
Рет қаралды 1 МЛН
Por qué dejé la Traducción (a qué me dedico ahora)
15:27
Cómo destacar en una prueba de traducción
11:08
Traduversia
Рет қаралды 4,4 М.
😱✅ SI SABES ESTAS FRASES TU INGLÉS NO ES BASICO 🧠🚀 APRENDE INGLES RAPIDO ✨
25:42
Flash Inglés | Aprende Inglés Fácil y Rápido
Рет қаралды 1,5 МЛН
🤹‍♂ Cómo es gestionar una agencia de traducciones en México, con Daniel Ménez
24:06
Academia de los Grandes Traductores
Рет қаралды 701
7 consejos antes de trabajar como TRADUCTOR (autónomo)
7:45
Judit Translates
Рет қаралды 85 М.
Tipos de interpretación y diferencia entre traducir e interpretar
17:47
Пришёл к другу на ночёвку 😂
01:00
Cadrol&Fatich
Рет қаралды 11 МЛН