Охренел от того, что Гектор Саламанка был в Эйсе Вентуре, и уже тогда был старым)
@maximprikhodko82042 жыл бұрын
Он был ещё в "Лице со шрамом", и уже тогда был старым :)
@kanatzhumadilov2 жыл бұрын
Ага, и Моника
@amorfati24072 жыл бұрын
Создатель "моколата" из Друзей брат Сола Гудмана
@kossityk2 жыл бұрын
Дзынь дзынь)))
@Floyd_Flynote2 жыл бұрын
Потом уже мы станем старыми, а он всë ещë останется старым.
@vshefer Жыл бұрын
Я 20 лет думал что мяч неправильно зашнуровали. Оказалось, что неправильный перевод. Спасибо! Ещё одна тайна мироздания раскрыта.
@WolfGunt Жыл бұрын
да ладно прикольная шутка про мяч неправильно зашнуровали) хотя по сути другое, но вообще суть не важно, очень незначительный момент как помню.
@goshabaza6052 жыл бұрын
Блин, не смогу пока вспомнить. Наверное у меня в детстве была кассета с переводом Михалева. Главное, я всегда знал что «ШНУРОВКОЙ НАРУЖУ»!😂 Как на печеньках)
@anxwiy2 жыл бұрын
До сих пор помню этот бред с "шнурованием мяча", с детства в голову засело. Теперь моя жизнь не будет прежней...
@ebanez3592 жыл бұрын
У меня вроде был нормальный перевод, но я тоже совсем недавно понял, что имелось в виду.
@ТимурБахмутов-г6б2 жыл бұрын
@@ebanez359 тоже смотрел в переводе со словами "Шнуровкой наружу".
@llconquerorll2 жыл бұрын
Хз, там из контекста все понятно, ибо у него в комнате все исписано фразой "шнуровкой наружу", и если представить себе любой мяч, то все сразу встает на свои места
@Wegpblu_xD_eBpeu2 жыл бұрын
@@llconquerorll наверняка если надписи и переводили (что не факт), то делали это так же неправильно, из разряда "не дал зашнуровать мяч"
НАКОНЕЦ-ТО!!! Наконец-то я знаю это загадочное про "шнуровкой наружу"!! Все детство не могла понять, что там не так со шнурками! Спасибо большое. Как всегда, познавательно и интересно)
@outpost29962 жыл бұрын
Да там по видеоряду даже с неправильным переводом было это хорошо понятно, особенно по рисунку самого Финкла, который крупно показывают.
@RaM-yy5ox2 жыл бұрын
Я думал там реально мяч для рекби шнуруют каждый матч
@furofossa710 Жыл бұрын
@@outpost2996 когда ты смотришь фильм в возрасте 3-4 лет, то ты нифига не понимаешь по видеоряду)
@lautsprecher1906 Жыл бұрын
@@RaM-yy5ox Рекби?
@zukunftverstehen Жыл бұрын
Смотрите американский футбол - это самый захватывающий вид спорта!
@Ибрагимзатевахин2 жыл бұрын
Коты 20 лет назад: "оооо лужа, ща напьюсь". Коты сейчас: "поменяйте мне фильтр на моем фонтанчике =^_^=."
@BekindBekbek2 жыл бұрын
это скорее сельские коты против городских
@musonius.x2 жыл бұрын
кот 20 лет назад - о круто, я прожил 5 лет, можно и помирать кот сейчас - хммм, 20 лет, скоро переживу хозяина.
@MARK25802 жыл бұрын
Цену этой поилки видел ? Бред полнейший.
@musonius.x2 жыл бұрын
@@MARK2580 5 тыщ это много или мало?
@MrDeafdeath2 жыл бұрын
@@musonius.x она стоит 19000
@woroninslw2 жыл бұрын
В детстве еще не понимал отсылку к Франкенштейну, когда в начале Эйс все таки заводит авто и говорит: "Он живой!!"
@DanKonev2 жыл бұрын
А я понял сразу, т.к. в глубинах памяти откуда-то выплывает классика с этим итса лааайв, итса лааайа😁
@MrDeafdeath2 жыл бұрын
Оно ожило Ведь там была вообще баба
@rantamay5120 Жыл бұрын
Этот момент также убивают в смысловом плане, особенно в дубляже. Месяц назад на ТВ увидел и решил дальше даже не пытаться смотреть: Эйс кричал что-то типа "Да, детка, да!" вместо "Оно живо!". Это такое же измывательство, как дубляж Зэда из "Полицейской академии" Варусом - никто и никогда не сможет перекривлять Бобкэта Голдсмита в плане голоса, но упорно пытались, "жрали кактусы" и так далее.
@AlexanderKuzka2 жыл бұрын
Такие аккуратные титры стали, спасибо большое) Глаз радуется)
@comradestas362 жыл бұрын
И за Эйва Вентуру лайкосик отдельный. Столько раз его смотрел с самого детства. Не грех и на вторую сделать. Фильм ништяк же
@Narkobaronz2 жыл бұрын
Озвучка "Эйс Вентура" от НТВ это озвучка моего детства. Люблю её
@RusavtoSpB Жыл бұрын
Я не знаю чей был перевод, но я обожал его в детстве. Где Эйнхорн входит в полицейский участок переводчик перевёл "что за день святой машенки?", а про убийцу он сказал " я был напарником убийцы Кеннеди, пряталс на холме". А когда лупит чувак битой по тачке Вентура говорит - "раз ты там сзади, может подталкнешь?" Я очень люблю тот старый перевод. Сейчас найду и посмотрю
@LexxKD Жыл бұрын
ага. он самый. в этом переводе шуток в фильме больше чем в оригинале)) практически альтернативный.
@lautsprecher1906 Жыл бұрын
День святой машенки? Машеньки? Машинки? Или всё-таки мошонки?
@RUBSUN Жыл бұрын
Если вспомнишь чей перевод, пни меня.
@LexxKD Жыл бұрын
@@RUBSUN сам ищу) надеялся что ты подскажешь)
@mustaykin-mishka Жыл бұрын
да я тоже люблю версию именного этого перевода!
@MRatushnyy2 жыл бұрын
Если смотреть в озвучке, то только от НТВ. Обе части как бальзам с самого детства. И шутки, как сейчас помню: «Острожно! Засранцы ближе, чем вам кажется», а так же «Я был вторым стрелком убившем президента Кеннеди», а так же многие другие, переданы у них хорошо.
@jackcarver8087 Жыл бұрын
От НТВ топчик.
@АнтонСкиба-п4ъ2 жыл бұрын
- Вентура! - Да, Сатана. Ох, простите, у вас с ним голоса похожи.
@marduknibiru8002 Жыл бұрын
тоже понравился этот момент :)
@НЕООСОЗНАНЫЙ Жыл бұрын
- Вентура! - Да Сатана, ой извините я перепутал вас со знакомым.
@НаРезКа-к9ш Жыл бұрын
Ещё в детстве удивлялся переводу про шнуровку в разных интерпретациях, знал, что речь идёт про шнуровку на мяче и в чём смысл проблемы, где-то на интуитивном уровне, но переводчики меня убивали своими версиями. Спасибо за раскрытие смысла с пропавшей Эйнхорн и за шутки про жопу)
@bdullinN2 жыл бұрын
Я этот фильм смотрел по НТВ, и там, помнится, на вопрос: "На что тогда тебе весь этот корм для животных?" Вентура так и отвечал: "Клетчатка". Про остальные расхождения уже не скажу, не помню (
@Fire_OniXX2 жыл бұрын
Мяч тоже был шнуровкой наружу, а вот туристка, помоему, так же была футболисткой в газете
@ЩавельДикарь Жыл бұрын
Про шнуровку также думал) как их блин там шнуруют, спс открыл глаза через столько лет
@СерыйБро-ю7м2 жыл бұрын
Благодаря этому видео, я наконец-то узнал как называли студию, которая сделала двуголосый перевод на моей кассете (Екатеринбург Арт)
@ИванИванов-ъ2г7ц2 жыл бұрын
Точно не знал про "Осодомию". И долго не мог понять плана Рея Фингла, потому что всё время смотрел эти альтернативные переводы
@mihaylo_kovin2 жыл бұрын
Как всегда крутяк! Про шнуровку у меня откровение прям!)
@К.Чеширский-ш5у2 жыл бұрын
Даешь "Горячие головы"! Обе части! я его только в переводе Михалева смотрел.
@Медицинатуралышындық Жыл бұрын
Это который вместо арабских слов говорил шужуқ қишмиш?
@К.Чеширский-ш5у Жыл бұрын
@@Медицинатуралышындық и шишкебаб
@ИльяКрылов-с1я2 жыл бұрын
После услышанного как рей сошел с ума и попал в психушку. Я дико заржал, почему то подумал что он сошел с ума от количества вольностей перевода диалога его матери про шнуровку😅
@sorrrisoanimations2 жыл бұрын
ура! спасибо! любимый "эй, свинтура" ))) :D
@rus5564 Жыл бұрын
Спасибо тебе за твою работу,видосы бомбические,столько нового узнаю о любимых фильмах и голос приятно слушать.
@morozovonline12 жыл бұрын
О боги, шнуровка... Я то думал, что за дела
@ДанилИванов-р5ъ1ф2 жыл бұрын
очень позновательно, сколько переводчиков столько мнений.
@freddurst35242 жыл бұрын
Спасибо если можно побольше Джима Керри
@IvanTheDraggo2 жыл бұрын
Весь выпуск ждал перевод про геморрой в конце, когда Эйс срывает юбку с полицейской. Там тоже переводы отличаются, я это точно помню.
@furofossa710 Жыл бұрын
В оригинале там про член) Дэн Марино говорил, что член у Финкла был огромный. А наши переводили про геморрой, ещё и звук пердежа накладывали.
@Медицинатуралышындық Жыл бұрын
@@furofossa710 так там и было про геморрой в оригинале. Я отчетливо помню как Джим Керри сказал хеморояс сквозь закадровый перевод.
@lionforceful39192 жыл бұрын
Посмеялся конечно с некоторых переводов. особенно : Прекращены поиски пропавшего нападающего Луиза Эйнхорна 😀
@smokey3192 Жыл бұрын
До сих пор люблю этот фильм
@DEMIR-y5y2 жыл бұрын
реклама поилки для кошек в обзоре фильма про розыск домашних животных - это прекрасно))
@dimaveter_82 жыл бұрын
Блин, момент с вырезкой из газеты получается ключевой для понимания того, какого хрена вообще происходит. Это один из любимых фильмов, но до сих пор кое-что для меня в сюжете не срасталось
@Mellowrex Жыл бұрын
Сколько вот смотрю Квентина, и радуюсь на сколько у него действительно крутая и нужная реклама в роликах!
@СокАпельсиновый-и6щ2 жыл бұрын
ШНУРОВКОЙ НАРУЖУ! ШНУРОВКОЙ НАРУЖУ! 😂
@mrtango40342 жыл бұрын
Как был мелким и смотрел этот фильм, на моменте когда Винтура разоблачил начальницу, стиснув с нее(него) юбку я подумал "она обделалась? " и вообще не уловил смысла) аналогично. щас кстати в сцене где объясняется этот момент вообще не вспомнил про какаху, а когда увидел комент вспомнил бле. про яичный вторник наверное тоже имеет смысл.
@PU__shOK2 жыл бұрын
В первом моменте где он пытается завести машину, в итоге ему удается и в русской версии он кричит «завелась!» а по губам можно прочитать что он кричит «he is alive!» отсылка на Франкенштейна😅
@nikolayscherbakoff5192 жыл бұрын
Шедевральные переводы, один лучше другого. Смеялся и плакал одновременно)
@Fernweh32 жыл бұрын
После твоих видео стал смотреть фильмы только в оригинале и подтягивать английский) спасибо бро👍
@nastasyabond3756 Жыл бұрын
Помимо хорошего ролика, хочу сказать спасибо за кошачий фонтанчик. Заказала и мои кошечки пьют с удовольствием.
@3hrsforsleep2 жыл бұрын
В какой то момент своей жизни я понял, что в какой то степени на мою личность сильно повлияли такие персонажи, как Эйс Вентура, Вуди Вудпекер и Джуниор из Трудного ребенка . Спасибо СТС за это 😂😂😂
@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
Достойные ориентиры, я считаю)
@ebanez3592 жыл бұрын
Эйса Вентуру в детстве любил. Но ещё больше любил и мог смотреть на кассете БУКВАЛЬНО каждый день фильм "Убрать перископ", где, к примеру, был такой диалог: -мне нужен настоящий головорез, мужик с татуировкой на х.ю! Я нашёл такого мужика? -по странному стечению обстоятельств... да, сэр!
@ЮрийЮжаков-й7с2 жыл бұрын
@@QuentinTranslatin мдэээ
@alexiqueantonique Жыл бұрын
А я вот неожиданную вещь скажу (возможно): Вентура ведёт себя как Коломбо, прикидываясь дурачком
@temurnariashvili7526 Жыл бұрын
Люблю оладьи с подачи Чили-Вилли 😀
@marduknibiru8002 Жыл бұрын
Крутая комедия. Частенько его пересматриваю. Ещё про летучую мышь Шикока - вообще угар.
@СтаниславНикитин-г9ф2 жыл бұрын
Это, наверное, единственный канал, где я ставлю лайк до просмотра
@ВладиславЛомовкин2 жыл бұрын
Вариант НТВ мне нравится больше всех. Возможно я впервые в нем смотрел и отдаёт ностпльгией.
@prostoy-p2 жыл бұрын
Купил поилку, пользуемся всей семьей. Вода всегда вкусная и свежая, спасибо за рекламу такого классного девайса. Жена ещё как беде использует.
@wandorc2 жыл бұрын
Новое видео как глоток свежего воздуха 👍
@chechevenn2 жыл бұрын
буквально думаю: да я сама себе такой фонтан бы купила квентин: да вы будете завидовать своим питомцам, что у них такой фонтан есть я: да
@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
Ахахахах))) да) себе можно шоколадный фонтан
@Zhuravliov2 жыл бұрын
А можешь "Последнего Киногероя?" со Шварцем? Вот где было раздолье надмозговщины.
@buggsbunny75 Жыл бұрын
Там ваще трэш ))) - А теперь ты поворачиваешься ко мне на 360 градусов. - На 180 кретин, если бы я повернулся на 360 я бы вернулся в то же место" Перевод: "Ты мне должен 360 тысяч. 180 кретин, если бы я должен был 360, меня бы тут не было" ))) Што за бред ??? Потрошитель после удара током: (фразу Шварценеггера) I`ll be back !!!" Переводчик: "чтоб я сдооооох" (или типа того)
@tylerdurden77777 Жыл бұрын
Ещё поиздевались над шуткой когда Эйс по телефону говорит Кортни Кокс: "Я был в комнате Финкла - туда с удовольствием бы переехал Ганибал Лектор"🤣🤣
@mustaykin-mishka Жыл бұрын
классный фильм, это то самое время после которого я стал фанатом Джима Керри!
@Омар-я4ы2 жыл бұрын
Как был мелким и смотрел этот фильм, на моменте когда Винтура разоблачил начальницу, стиснув с нее(него) юбку я подумал "она обделалась? " и вообще не уловил смысла)))
@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
Ндааа)
@Гри-щ7и2 жыл бұрын
хех, я тоже так думал)))
@ГерасимовДмитрий-л4э2 жыл бұрын
У "дамочки" фамилия единорог - тоже шутейка
@llconquerorll2 жыл бұрын
Кстати, я тоже нифига не понял что это, и мне это объяснили тем, что у нее/него геморрой. После чего я вообще перестал что-то понимать в этой жизни))
@greg201332 жыл бұрын
@@QuentinTranslatin я реально долго не понимал что это была так скажем отсылка к тому что начальница полиции транс, и я чёт думал что речь о геморрое у неё)))
@VOM.212 жыл бұрын
3:34 Чудный котик! Подстать ролику👍 Спасибо за новый ролик!
@evgemen2 жыл бұрын
Я этот фильм знаю наизусть в детстве смотрел 6а кассете раз 100 наверное) Но только Сейчас в свои 38 лет увидел, что Луис Айнхорн оказывается какая красивая то была! А за кривые переводы, конечно лайк и респект, смешно)
@diastleu2742 жыл бұрын
Из за кривого перевода в детстве не мог понять как он пришел к выводу что Рэй это Эйнхорн
@NickBronson2 жыл бұрын
Оказывается, сегодня генитальный день 😂😂😂
@mit24rus Жыл бұрын
Сцены с разоблачением начальницы(ка) полиции, когда Эйс показывает всем её/его яйца не хватает. Такой поворот сюжета еще больше раскрывает шутку про "Святой яичный вторник"
@comradestas362 жыл бұрын
Квентин, лично прошу как верный подписчик! Замути трудности перевода самой смешной в мире киноманской комедии "Солдаты неудачи" Бена Стиллера. Я смотрел его так много раз и в дубляже прекрасном и в чудном оригинале (смотрел с субтитрами разумеется. Английский очень не очень. За улучшений и знание языка тебе спасибо отдельное, чувак.). Но там много различий в ругательствах, но надо заметить, что дубляж постарался на ура. Поэтому я уверен, что там есть что-то особое и интересное, что я как простой обыватель упустил. Да и просто фильм абсолютно тонкий и потрясный. Заценишь. Короче многим понравится )000))0))))
@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
Он у меня однозначно в планах) надо подойти к нему с достаточным количеством времени)
@comradestas362 жыл бұрын
@@QuentinTranslatin Каеф
@alexbrutski12102 жыл бұрын
Сержант Четырехлистник!
@paultraveler5877 Жыл бұрын
🔥🔥🔥🔥🔥🔥
@Das.Kleine.Krokodil Жыл бұрын
чтобы лично просить нужно лично мотивировать)
@jeorjex Жыл бұрын
эх, какие были времена, какие были люди в Голливуде, Кортни ещё такая молоденькая лапочка
@ЕвгенийБондаренко-п2в Жыл бұрын
О 90е) этот фильм смотрел раз 100500,когда приезжал к сестре в гости
@keros1n2142 жыл бұрын
Мой любимый фильм с отличным юмором, для своего времени просто шедевр!
@Гри-щ7и2 жыл бұрын
Он и щас шедевр
@Ushkins2 жыл бұрын
Первый успешный фильм с Джимом Керри, когда его действительно заметили.
@АлександрКашапов-ы8ю2 жыл бұрын
У меня кассета была с этим фильмом в детстве)
@lloydbanks83822 жыл бұрын
Ура! Ура! Ура! Отличная комедия с хорошим актёром, которую я советую всем!! Спасибо Квентину за это видео!!! Как всё таки приятно начать очередной день с чего великолепного, как "Трудности перевода" от Quentin Translatin!!!! Так же советую Квентину посмотреть одни ИЗ лучших сериалов "Комиссар Рекс (Немецкий сериал)"!!!!!! И кстати, красивый котик!!!!!!
@thezbschannel19612 жыл бұрын
Кошка: начинает лизать кран Я: да скока можна.. Квентин: у меня есть решение
@Zhenya3962 жыл бұрын
Ждём вторую часть про вторую часть)
@MrSerick912 жыл бұрын
Топовый выпуск, посмеялся от души! За внесение ясности по шуткам и отсылкам респект!💪
@anna.vasilchenk02 жыл бұрын
Квентин, спасибо за ролик, как всегда-лучшая работа! Жду Пятый элемент!!
@vel1977 Жыл бұрын
Лучший перевод-Михалёва!Голос большинства комедий из детства!
@nastasiarets2 жыл бұрын
Крутяк! Не ожидала увидеть перевод этого фильма на твоём канале, но получилось суперски)) Nostalgic mode is on!
@abohachuk47652 жыл бұрын
12:12 "Перекур?" Неплохой перевод)
@komixx55 Жыл бұрын
Айболит - это точный русский аналог Дулитла, т.к. сказка была переписана в России именно так. Перевод здесь в самую точку. Проще говоря, это доктор, разговаривающий с животными.
@СэмэнСэмэныч-ш5к Жыл бұрын
Ах ты мой масенький, пусенький, мусипусикуся!
@juliaairlend26922 жыл бұрын
А я всё детство думала при чем тут гадюка ( в сцене про пакет с кормом)😆
@russtamius52062 жыл бұрын
Сколько раз смотрел, а суть его расследования понял только сейчас
@samreinhardt97282 жыл бұрын
Quitter можно как “кидала” перевести
@ДмитрийМадирбаев Жыл бұрын
12:58 - ааааа, так вот, что имелось в виду. А я всю жизнь думал, что мать Рэя просто двинулась и думала, что шнурки на мяче должны быть внутри
@fitlanmao19932 жыл бұрын
1:30 Гектор Саламанка непривычно добрый
@jan_mustang2 жыл бұрын
Финкл это Айнхорн!!!
@timuraztartov37432 жыл бұрын
С детства не понимал некоторых вещей в этом фильме, хоть и смотрел его раз 20. Мозг не мог связать многие моменты из-за непонятной путаницы и сюжет в целом не создавал общую картину. Теперь мне наконец всё стало понятно 😂
@kiborgjoe74302 жыл бұрын
Помню эту шнуровку наружу. Даже не задумывался раньше.
@MrPeterBlood Жыл бұрын
В том переводе, который я смотрел в далёких 90-х, "laces out" перевели как "без перетяжек". Теперь-то я знаю, что же это было на самом деле...
@yulinavi2 жыл бұрын
Оу, спасибо за перевод! Обожала этот фильм😄✌️яркий пример, как можно убить шутку одним неверным словом 😁
@olga_was2 жыл бұрын
👍👍👍 фильм моего детства🤩 интересно, какие же там шутки были упущены🤩🤩🤩 устроилась поудобнее, начинай🤗
@myrichstory2 жыл бұрын
Ещё одна "пасхалка". Фамилия Эйнхорн (по немецки Айнхорн) переводится с немецкого как единорог🦄. И мне почему-то кажется, что она была выбрана сценаристами не случайно 😆
@Dudehere-i7p2 жыл бұрын
В каком-то из дубляжей в сцене, когда Эйс приходит на вечеринку к Кэмпу, он говорит швейцару: "Хэй, как поживают Чип и Дэйл?" - Хотя в оригинале там капитан Стьюбинг и вопрос про Гопфера и Дока - персонажей сериала "Лодка любви", и швейцар своей формой, действительно, похож на капитана. Но Чип и Дэйл.. блин
@__TaRaS__2 жыл бұрын
Я в детстве так и не понимал нить его расследования из-за этого упоротого перевода)))
@ПолинаОстрова-ч9ы2 жыл бұрын
Ха-ха блин помню мы с подружкой одноклассницей шутили над одноклассником - шнуровкой наружу, Дэн!
@artemonre2 жыл бұрын
Ну, что ж, зашнуровываем мячи, расшнуровываем обувь, и погнали притворяться пропавшими полицейскими! Спасибо за очередное прекрасное видео. Теперь не нужно пересматривать фильм, чтоб над ним ещё раз посмеяться. :)
@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
Ну там есть и визуальный юмор)
@artemonre2 жыл бұрын
@@QuentinTranslatin, конечно, есть, это же великолепный Джим! Вот только всего не пересмотришь, к сожалению... И, если уж пересматривать, я больше Маску люблю! :)
@jr5477 Жыл бұрын
-Во сколько вы узнали о пропавший эйнхорн? -Только что.
@ИванСоловьев-з7ю2 жыл бұрын
Про перчатку-дубинку. Наверное переводчику послышалось "club" вместо "glove"
@АлександрКумар-в1л Жыл бұрын
Недавно смотрел побег из шоушенка, и минут 30 искал более менее адекватную озвучку. Поэтому думаю этот фильм можно тоже рассмотреть)
@eskenderkadyrov39912 жыл бұрын
Спасибо за раскрытие тайны с мячом и приколами с 5й точкой, ну и конечно же за пополнение словарного запаса)) Еще, так полагаю в переводе услышали hitter всместо hiker
@Vilintor Жыл бұрын
Не знаю куда написать)) напишу сюда)) однажды, в детстве, я услышал перевод Властелина Колец)) Где Сэм говорил "Альпийские лепешки" вместо "Эльфийские" )))) это было ооооооооочень жутко воспринимать на слух))))
@andronraes19862 жыл бұрын
Круто! Давай Назад в будущее первую часть, там сцена в кафетерии с пепси фри, ни один переводчик в мире не переведёт)
@vanomell2 жыл бұрын
В дубляже потерян момент, где Вентура смешно орёт на балконе, когда показывает хорошую шумоизоляцию балконной двери, актёр дубляжа не так смешно там орёт чем Керри в оригинале
@NxJers2 жыл бұрын
Зато фирменное "Эээу здарова" легло идеально)
@vanomell2 жыл бұрын
@@NxJers ахах, я чет сначала не обратил внимание, действительно отлично легло))
@glodhum2 жыл бұрын
Михалёв это перевод детства, без понятия как мне давали смотреть фильмы с его переводом (других видимо не попадалось), но большая часть крылатых фраз из разных фильмов - за его авторством
@Monterputi13 Жыл бұрын
Когда тебе грустно - смотри этот фильм и будет всё ок!
@brabuzbrabuzov79902 жыл бұрын
Каеф! В детстве был любимый фильм. Надо бы в оригинале пересмотреть))
@BekindBekbek2 жыл бұрын
quitter можно было бы перевести как "Выбыл". Как вариант
@furofossa710 Жыл бұрын
Отличный вариант!
@maximprikhodko82042 жыл бұрын
Комедии с Кэрри вообще нужно смотреть только с оригинальным звуком. Передать его игру в локализации нереально.
@Drezdenn Жыл бұрын
Нуууу..... сейчас гораздо проще делать правильные переводы, чем тогда, с советским словарем, в котором отсутствует слэнг. Переводы делали энтузиасты на свои знания и доступ к знаниям. И главное- никто из них никогда не жил в окружении американцев. Сейчас - да, интернет аккумулятор знаний. Спасибо ему за это. И тебе за работу. Тоже люблю такие вещи разбирать, жаль времени нет.
@jeorjex Жыл бұрын
всё же главное, это то, что они это делали с лёту, как правило, даже словари листать зачастую не было возможности..
@GuzlavKotik2 жыл бұрын
Ждём кроссовер двух кинолюбителей животных - Эйса Вентуру и Джона Уика 😎
@alexmeco2 жыл бұрын
Я комедии с Джимом Кэрри всегда смотрю в оригинале закадровый голос и дубляж не могут передать всю энергетику Джима как бы не старались...