私の苗字は、『そだ』だから英語のスペルは、”Soda”で、炭酸水の意味。だから、イミグレーションとか初めて出会う外国人の方に、”I like your name”ってニコってされるのは、恥ずかしいというよりは得だなって思う❤ “Oh! Thank you. My nickname is Coca-Cola”って返して、もう一笑いさせたりもします😂
ポールの間違い可愛くて面白い🤣 真似して「欲しい!」って言ってみたり、よく聞いたら「美味しい!」かな?って考えてみたり、美容室で唐揚げ注文してみたり 笑 自分ならアメリカのレジで“Cash or card?” “For here or to go?”て聞かれても「きゃっしゅかーど?」「何トゥゴー?」ってなりそう😂 セリフを知ってても想像してる発音と違くて聞き取れないこと多々あるんだよなぁ
if you think about it, english clerks asking "how's your day" is similar to japanese clerks using keigo. its a way to be polite to the customer and show your concern for them
@齋田直子7 ай бұрын
なるほど。おしえてくれてありがとう(^▽^)I see. Thanks for letting me know カードキャプターさくらファンなんだね。CLAMPさんのまんがはかわいいよね。ツバサもおしゃれ。
@gristen7 ай бұрын
@@齋田直子i've also been a clamp fan for a long time 😄 cardcaptor sakura was the first japanese anime i ever watched and tsubasa was the first manga i read. i became interested in japan after that, so i have a lot of appreciation for clamp for helping me to expand my horizons! i started learning japanese then as well, but i still don't have much confidence despite studying for so long.. 日本語まだ上手じゃない 😅
@gristen7 ай бұрын
@@齋田直子i've also been a clamp fan for a long time 😄 cardcaptor sakura was the first japanese anime i ever watched and tsubasa was the first manga i read. i became interested in japan after that, so i have a lot of appreciation for clamp for helping me to expand my horizons! i started learning japanese then as well, but i still don't have much confidence despite studying for so long.. 日本語まだ上手じゃない 😅
In Japanese, there are two expressions: traditional Japanese and Chinese-derived. “Sumimasen” is a traditional Japanese expression, while “御免なさい” is derived from the Chinese character “men.” “Sumimasen” is used in a more casual and versatile situation, while “御免なさい” is used in a more serious apology. Don’t assume that Japanese words with long syllables but easy pronunciation are casual, and Chinese characters with difficult pronunciation are always formal.
@hutchbee Жыл бұрын
最後のバイロンのウィンクが好きwww
@blobloblog Жыл бұрын
日本人でも「惜しい」を「ほしい」だと思ってる人たまにいるもんな
@Mark-Elf Жыл бұрын
記憶を遡ると私も4歳くらいまで言い間違えしてました😅
@lotus469pom Жыл бұрын
『おしい!』を『ほしい!』とも言うんだけど方言なのかな?😂
@匿名870号 Жыл бұрын
昔昔の話なんだけど、「ごめんなさい」と「ごめんください」の違いがマジ訳分からんかったww
@ふくしようじ Жыл бұрын
初めての海外旅行、アメリカのレストランで、「soup or salad?」と聞かれたが、「super salad」に聞こえて、そんなに巨大なサラダはいらないって思って「ノー!ノー スーパーサラダ!」って答えてて、 でもどうやらセットでスープかサラダが付いてくるから とにかく選ばせたかったらしく 「no! soup or salad?」「no super salad!」「no no no!」を延々繰り返した。 最後は店員さんが呆れて去っていってしまいました。 あとから聞き間違いに気付いたけど、1単語ずつゆっくり言い直してくれる、みたいなことは やらないんだな😅 と 若干いじけた😂