► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl ► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem ► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem ► VK: vk.com/public203017319 ► Instagram: instagram.com/polskizmackiem ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
@Alessandro_BatistudaАй бұрын
Если вас подозревают в том, что вы не настоящий поляк, значит русский вы выучили очень хорошо 😄
@polskizmackiemАй бұрын
Надеюсь ;)
@neutral-w9yАй бұрын
Dziękuję Maciej, uczę się około 8 lat polskiego i dzięki Tobie poznaję coraz coś nowego. Bardzo dobry projekt stworzyłeś 💪🤝
@polskizmackiemАй бұрын
Bardzo mi miło, dziękuję :)
@УмнаяСоняАй бұрын
Добрый вечер, Мачей 🙂 Спасибо за Ваш труд ❤🙏 Очень помогают ролики в изучении польского языка. Супер легко и динамично объясняете. У Вас дар 🙏🙏🙏😊
@polskizmackiemАй бұрын
Большое спасибо :)
@ЮрийОльгович-ш2еАй бұрын
Четыре года я уже в Польше, и кажется еще и на треть не знаю польский, насколько Мацей знает русский. Респект Мацей! Спасибо за ролики, всегда с удовольствием и с пользой просматриваю.
@polskizmackiemАй бұрын
Спасибо, что оценили :)
@ruslanshafigullinАй бұрын
Ну Мачэй, ну малайчына! І глыбокае веданне мовы, і пачуццё гумару - усё на вышыні. Дзякуй табе!
@polskizmackiemАй бұрын
Dziękuję za docenienie :)
@АлёнаСерёгина-р7л29 күн бұрын
Беларуская мова ❤❤❤
@СвітланаБерегій29 күн бұрын
😊😊😊 To jest prawda! Zawsze mówimy urząd,bo jest wygodnie .
@andreipiontkovski1595Ай бұрын
2:48 Абсолютно согласен: слово "ужонд" вошло в обиход русскоязычных жителей Польши: оно получило стабильное ударение на О во всех падежах и не меняется так же, как польское слово urzad. С другой стороны, не все зрители канала в курсе реалий Польши и могут просто не знать как мы здесь говорим.
@polskizmackiemАй бұрын
Мы за наш суржик, отступать не будем! ;)
@ЗояМатвеева-с3шАй бұрын
@@polskizmackiem У нас ещё круче говорят: за культуру я пасть порву (ирония). За суржик будем биться до конца!
@БулатИбрагимов-т8тАй бұрын
Ciekawy temat, dziękuję!
@polskizmackiem15 күн бұрын
Bardzo proszę!
@zajigalkazajigalka28 күн бұрын
Спасибо, полезно ❤
@polskizmackiem15 күн бұрын
Bardzo proszę!
@siergiej_rosjanin_po_polskuАй бұрын
было такое слово уряд в дореволюционной России в ВКЛ, одно и то же, по этому слово urząd для меня запомнилось легко
@cucurbita_maxima29 күн бұрын
Да, и должность была урядник, то есть urządnik?
@konstantinus3629 күн бұрын
Так в России дореволюционной или в ВКЛ?
@siergiej_rosjanin_po_polsku29 күн бұрын
@@konstantinus36 ВКЛ входило в российскую империю
@konstantinus3629 күн бұрын
@@siergiej_rosjanin_po_polsku что за бред? Когда такое было? Во времена ВКЛ никакой росийской империи и в помине не было.
@ladyinwhite270129 күн бұрын
ВКЛ и Польша были одним государством, Российская империя стала оккупантом этих земель позже@@siergiej_rosjanin_po_polsku
@ЛюдаЛубенец29 күн бұрын
Спасибо....!Я всегда делала эти ошибки...!!❤
@polskizmackiem15 күн бұрын
Bardzo proszę!
@serge3089Ай бұрын
Dzień dobry. Jestem zdezorientowany😊
@polskizmackiemАй бұрын
To trzeba obejrzeć jeszcze raz, powoli, i zrobić sobie notatki ;)
@viacheslavshevchenko6827 күн бұрын
3:18 słowa Urząd Miasta można powiedzieć - городская администрация або горадминистрация.
@Каракуль-д2лАй бұрын
świetnie
@polskizmackiemАй бұрын
Dziękuję!
@Busson_0Ай бұрын
Każdy nowy filmik jest jak wakacja!
@polskizmackiemАй бұрын
Jak wakacja? ;> Co to znaczy?
@ЗояМатвеева-с3шАй бұрын
@@polskizmackiem Здесь немного с юмором. Но смысл в том, что каждый ваш ролик --это как праздник, отдых, струя чего-то нового, интересного и эмоционально приятного, как каникулы для учня, то бишь школьника.
@Busson_0Ай бұрын
@polskizmackiem Простите,я просто через Google translate праздник переводил(
@polskizmackiemАй бұрын
@@Busson_0 Ааа, понял! Тогда "święto" :) Большое спасибо!
@ИльясКурукчиАй бұрын
W ramach nauki języka polskiego tłumaczę książki z rosyjskiego na polski z dużą ilością dialogów i utknąłem w martwym punkcie, jak zapisać imię Зиночкa, aby brzmiało autentycznie w polskiej transkrypcji? Jeżeli napiszę Zinoczka będzie jak Жьночъка
@polskizmackiemАй бұрын
Nie, można tak zapisać, są takie wyrazy, np. Zimbabwe.
@valentinalevytska5956Ай бұрын
Ну почему же, все верно: Вы используете букву Z(З), а не Ż(Ж) и получаете Zinoczka(Зиночка)👍
@ИринаПойда-ц7еАй бұрын
В польском языке ZI читается как ЖИ!Поэтому вопрос правильный.(@@valentinalevytska5956
@cucurbita_maxima29 күн бұрын
Zinoćka 😄
@vi-2932Ай бұрын
В украинском языке похоже: "ряд" (rząd), "уряд" (urząd) (правительство), хотя в русcком это больше похоже на слово "строй" (например "у-строй-ство" или "прибор" - urządzenie). "Строй", "Порядок" - тоже можно отнести к очень далеким и в то же близким по смыслку к "правительство". Кстати, "в порядке" - "w porządku"
@kosdobrАй бұрын
"Уряд" (правительство) по-польски ведь тоже "rząd" как и "ряд". А вот "urząd" в украинском может бьіть разньім. Urząd Wojewódzki - "Обласна Державна Адміністрація" (ОДА), Urząd miasta - "Міській виконавчий комітет", думаю.
@ТатьянаСмолич-ч1зАй бұрын
❤❤❤
@user-Siarhei-1970Ай бұрын
👏👏👏👏👍👍👍👍
@ЗояМатвеева-с3шАй бұрын
Уряд. Урядник -- нижний полицейский чин в царской России.
@dadudada6320 күн бұрын
так а почему всё-таки был urząd, а склоняется оно с другой буквой w urzędzie? по-русски мы банально и логично берём оригинальное слово и склоняем его без неожиданно пропадающих или появляющихся букв в новом падеже, и получаем «в ужонде»
@polskizmackiem20 күн бұрын
@@dadudada63 Да, конечно: стричь - я стригу (ничего неожиданно не добавили), ты стрижешь (ничего неожиданно не поменяли). Ну, скажите, почему?
@dadudada6320 күн бұрын
@@polskizmackiemда, тоже есть чередования по историческим причинам в целом, но окончания, не в корне слова, и в данном случае это глаголы, а не существительные. А есть ли в русском языке слова корень которых претерпевает изменения при склонении? таких не припомню… rząd и w rzędzie тоже историческая причина?
@polskizmackiem20 күн бұрын
@@dadudada63 Да, конечно, это спряжение, не склонение, но тот же принцип. Нет, это изменения в корне, не в окончании. Окончания - это -у, -ешь, -г- добавляется в корне и там же переходит в -ж-. В польском подобные чередования, в целом, тоже по историческим причинам. Правда, польский тут "поинтереснее", больше сохранилось из древнеславянского, но не надо идти в сторону "русский логичный, польский нет", это крайне наивно.
@maxxme674628 күн бұрын
Як правильно, Іран чи Ірак?
@stasdidora183426 күн бұрын
😂 и так и так))) в зависимости где находишься))) Классная шутка!
@ИльясКурукчи23 күн бұрын
Правильно баран и ишак
@ДмитрийБогатырь-у4нАй бұрын
Получается, что только в предложном падеже и только единственного числа имеет одно отличие в склонении слово "rząd"?
@polskizmackiemАй бұрын
Ну как? Я же даю примеры в разных падежах, во множественном числе тоже. В значении «ряд» чередование ą=>ę есть (везде кроме базовой формы), в значении «правительство» нет, остается везде ą. «urząd» склоняется как «ряд», с чередованием.
@RadvillovКүн бұрын
Ну вот я поехальв Польшу. Какае мне разница, какое у вас правительство?
@yevheniiademydenko446529 күн бұрын
По украински будет - урядовці. По русски есть ещё слово - рядовой. Определенно слово имеет корень - ряд. Как и в польском.
@Alexander_AkulinАй бұрын
Запутал. Не надо озвучивать ложные варианты вообще)
@polskizmackiemАй бұрын
@@Alexander_Akulin А где ж там ложные варианты?
@ИринаПойда-ц7еАй бұрын
Ну,это не Мачей запутал,это Вы запуталиСЬ...
@Myszyn15 күн бұрын
С первого раза, ничего не понял 😑
@polskizmackiem15 күн бұрын
Ну как? В значении «ряд» чередование ą=>ę есть (везде кроме базовой формы), в значении «правительство» нет, остается везде ą. «urząd» склоняется как «ряд», с чередованием.