6 lat podstawówki, 4 lata liceum i 5 lat studiów... kontra 20 minutowy filmik na youtubie.... gościu jesteś naprawdę dobry
@polag48443 жыл бұрын
Może zwyczajnie nie uważałeś na lekcjach?
@Al.23 жыл бұрын
@@polag4844 Musiała być promocja na promocję do następnej klasy.
@miosnikgentoo35983 жыл бұрын
@@polag4844Obawiam się, że to jest niestety wypadkowa niskiego progu wejścia do zawodu nauczyciela w Polsce. Szkoły często zatrudniają nauczycieli z Ukrainy, Rosji, gdzie często te osoby same nie znają tego języka porządnie. kzbin.info/www/bejne/q4jSZJSMrdRqbMU Warto posłuchać ten wywiad z Dave w nim Piotrek mówi, jak nauczycielka reagowała na zadane pytanie, i myślę że to jest dobre podsumowanie sporego procenta nauczycieli w Polsce.
@Konyad3 жыл бұрын
@@miosnikgentoo3598 Kolega chyba z podlasia. Nigdy nie słyszałem, żeby ktoś ze wschodu był nauczycielem w Polsce
@miosnikgentoo35983 жыл бұрын
@@KonyadKliknij w link który podałem w pierwszym komentarzu i posłuchaj wywiadu to się dowiesz o co mi chodzi, i nie, nie jestem z podlasia nigdy nawet nie byłem w tamtych rejonach Polski ->> . kzbin.info/www/bejne/q4jSZJSMrdRqbMU 20:20 minuta tego filmu, i o ile nie wszyscy są z Ukrainy, to niestety spory procent nauczycieli ma właśnie taki 'poziom' angielskiego jak tam opisał.
@frankzelazko3 жыл бұрын
I to jest prawdziwa lekcja języka angielskiego. Dave, wielkie dzięki! nie przestawaj nas uczyć
@glyczakowska13 жыл бұрын
Rzeczownik nie może być sierotą, Amerykanin mi tak kiedyś powiedział
@ewa33993 жыл бұрын
Latwe do zapamietania, dobre 👍😍
@monteverdi793 жыл бұрын
nieprawda , sa wyjatki np breakfast itp
@pseudointelektualista_vlog3 жыл бұрын
"przyjechał białym vanem..." **mija białego vana w tle**
@karampuk19743 жыл бұрын
Brakowało napisu "free candy"
@annasek21963 жыл бұрын
Wartościowa lekcja. Dużo się nauczyłam. Dziękuję😀
@MalinaC2 жыл бұрын
Wow, super! Dzięki! Nikt mi tego wcześniej tak super nie wytłumaczył! Chyba wreszcie rozumiem 🙂
@pierogizkimchi3 жыл бұрын
Całe życie w błędzie :D dzięki Dave!
@falka40663 жыл бұрын
Ooo nie spodziewałam się tutaj Ciebie
@martaszymysl80933 жыл бұрын
Wiolu,odkryłam Ciebie juz dość dawno temu,iwielbiam Ciebie,Pana Sonu i Twój kanal,ale Davida dopiero kilka dni temu.Wchodze i co widzę,Wiola u "Dejwa":) Pozdrawiam z UK,Z Londynu.
@KenaviQ3 жыл бұрын
In Poland we don't say "I broke my arm", we say "Ała! Kurwa rzeczywiście! Kurwa! Ała, jak mnie wszystko boli!", and we think it's beautiful
@berlinerinberlinerin73573 жыл бұрын
Hi Dave, jestes swietnym nauczycielem, za kazdym razem ucze sie czegos nowego. Best greetings from Germany.....:o)).
@renatara90263 жыл бұрын
Dave, dziekuje Ci bardzo za kolejne swietne video. Rzeczywiscie mam do tej pory nieraz z tym problem kiedy uzywac "the" a kiedy "a" lub moze nie uzywac zadnego z nich. Moze zrob tez jakies video o wyjatkach z tym zwiazanych. Dziekuje.
@dynaxd5d3 жыл бұрын
Hi, Dave! Czegoś się dzisiaj nauczyłem, wię Ciebie też czegoś nauczę. Źle używasz słowa "kogo". Np. w znaczeniu "kogo jest ten sklep?" - tak mówią przedszkolacy; w Maluchach. Po polsku mówi się "czyj". Np. Czyj jest ten sklep? Czyja jest ta książka? Czyj to pomysł? A "kogo(ś)" można np. zobaczyć: kogo wczoraj widziałeś? Kogo rozśmieszył twój żart? Do kogo napisałeś? Kogo i Czyj, to różne zaimki i nie można ich stosować zamiennie. Ale zamiast "czyja jest ta książka?", można powiedzieć "do kogo należy ta książka?", lub "czyj to samochód" albo "do kogo należy ten samochód?" - tylko w ten drugi sposób zapyta np. policjant, sędzia, itp. Brzmi to oficjalnie, a w mowie potocznej zbyt górnolotnie, zbyt poważnie. Mam nadzieję że się odwdzięczyłem za lekcję i pomogłem. I już nigdy nie będziesz mówił "kogo to jest?". Pozdrawiam.
@basiamytnik44043 жыл бұрын
brawoooooooo.......
@aniakowal1513 жыл бұрын
Bardzo mi pasuje Twój sposób wyjaśniania. Pierwszy film i super!
@MrAlus33 жыл бұрын
Od razu pomyślałem że "their lungs", no i też mogłoby chyba być due to smog
@agadz123453 жыл бұрын
Bardzo mi pomógł ten filmik, dziękuję 🙂
@666marq3 жыл бұрын
Niby takie podstawy podstaw, których (teoretycznie) uczymy się na pierwszych lekcjach angielskiego, ale za to bardzo dobrze wytłumaczone.
@lucynawisniewska75333 жыл бұрын
hej Dave. Please note: "Ludzie nie zwracają UWAGI" thx for THE lesson :) Take care
@patrycja10553 жыл бұрын
Dziękuję ci za ten filmik, super wyjaśnienie kwestii z którymi miałam mały problem
@KarmaDorje253 жыл бұрын
Kiedyś właśnie tego nie zauważałem 🤐 Ale teraz otworzyłes mi oczy i juz własciwie stosuję 🤗
@fursham3163 жыл бұрын
Niby wiedziałem o tym, ale gdzieś tam się zdarzało zapomnieć. Trzeba docenić, że bardzo dobrze wytłumaczone
@suicidolv98082 жыл бұрын
Oglądam Dave'a, żeby płuca nie kradły nam kobiet.
@irele4632 жыл бұрын
Bardzo Piękna lekcja, serdecznie dziękuję
@albi2k883 жыл бұрын
Jak Dave powiedział że trzeba wskazać czyje to płuca to dopiero wpadłem że brakuje their.
@mark19833 жыл бұрын
Dobra lekcja ,Dave wrzucaj więcej ,oglądam każdy odcinek,pozdro z uk
@janantoni36042 жыл бұрын
Dave is national treasure.Great lesson.Everybody will benefit from his teaching.He is greatest teacher if you learning American English.
@anieliczkaa3 жыл бұрын
Obejrzyj, nie obejrz.
@pablos36559 ай бұрын
albo zobacz :)
@konradoruiz3992 жыл бұрын
Dzieki Dave jestes jednak Gość! daje lapke w gore
@michal20893 жыл бұрын
Dobra metoda nauki, poprawianie typowych błędów i dawanie wyjaśnienia. 😁
@ewa33993 жыл бұрын
Swietne wyjasnienie I partiami wesole 😀🥰
@Blurryface_4203 жыл бұрын
Gdy wypowiesz jakieś słowo zbyt wiele razy: "Co to znaczy? To nic nie znaczy." 😅
@gabrielar49862 жыл бұрын
Przekonał mnie do wejścia królik z naleśnikiem na głowie miniaturce, zostałam dla treści. Super filmik, dzięki!
@polandbear32183 жыл бұрын
Cześć 👋 pierwszy raz na kanale, I bardzo przydatne informacje. Pozdrawiam
@Lidia-SG3 жыл бұрын
Dzieki Davi,ja tez po 40 latach 🇺🇸zawsze z bledami🤷❤️
@mracinraczka7348 Жыл бұрын
Czekam z niecierpliwością na więcej odcinków z angielskim … 4 lata liceum 5 lat studiów a tu jeden odcinek i ja lepiej brzmię po angielsku … Super dajesz przekaz, dziękuje i pozdrawiam Marcin
@nonperson223 жыл бұрын
Amerykanie to kapitaliści dlatego zawsze muszą podkreślić że coś należy do nich 😉
@utahdan2313 жыл бұрын
😀😀😀
@666marq3 жыл бұрын
To ma sens, komuniści na wszystko mówili "нaш" a kapitalistyczne świnie wszystko "my" :)
@jack091012 жыл бұрын
Zabrałem moje dzieci na konkretnie ten konkretnie basen
@damiblade13493 жыл бұрын
Thanks for opening my eyes. Nobody explained "mom's" to me before. I've used it but never knew why.
@ksr88 Жыл бұрын
No i tak jak się wypowiedziałem ta Twój temat pod innym filmikiem tak z nauką angielskiego radzisz sobie super.
@jabkowy3 жыл бұрын
Ok, teraz już wiem, dlaczego Will Smith śpiewał w piosence : " I'm going to my ami...Welcome to my ami"
@rhalfik3 жыл бұрын
To z francuskiego. ;-)
@panukasz98993 жыл бұрын
dobry żart, załapałem po 5 sekundach dopiero :)
@maniek21953 жыл бұрын
@@panukasz9899 ja musiałem wpisać w youtube bo nie znałem :D
@janantoni36043 жыл бұрын
Dave you are the best. You showing us the place and the correct English.
@Henryk.203 жыл бұрын
You showing us,?? without the verb are?? Nie irrytuj mnie. Jak już to, you show us... Masz jakąś nową gramatykę tak jak the couch Sousa?, który mówi it dont was... zamiast it hadn't.....
@janantoni36043 жыл бұрын
@@Henryk.20 thanks, you are correct Sir.
@janantoni36043 жыл бұрын
welcome
@janantoni36042 жыл бұрын
@@Henryk.20 you're showing us ( written) but when you speak are is almost silent and sounds like" you showing us."
@lukasier263 жыл бұрын
Wiedzialem że chodziło o "their" lungs. Nie znałem zasady, ale intuicja językowa mi to podpowiadała
@kacperkublicki88873 жыл бұрын
Dzięki Szmoku, dobry odcinek :-)
@jerryplaysgames38093 жыл бұрын
Mój ulubiony tekst tłumaczący teorię względności - pasuje tutaj jak ulał: "Wsadzę Ci palec do oka. Ty masz palec w oku i ja mam palec w oku, ale to nie to samo." Z ręką, to zależy od kontekstu. Zobacz takie powiedzmy, że opowiadam o sytuacji z filmu Snowpiercer: His whole arm was frozen solid. Then, they broke the arm. Z psem: I fed dog. My question immediately is, who did you feed it to?
@agnieszkag.51703 жыл бұрын
Dzięki Dave, spoko z Cb nauczyciel. Miło się słucha to i miło sie uczy. Ale za pierwszym razem nie zauważyłam błędu w zdaniu. Zrozumiałam je poprawnie, mimo, że jak się okazało, nie było poprawne.
@Petrosist3 жыл бұрын
Hey Dave! Did you see THE Voice of Poland when Tomasz Kamel says "Lets get ready to rumble" What is missing? :-)
@underdogs192 жыл бұрын
Have you seen*
@annamiller91533 жыл бұрын
Nie wiedziałam... Dziekuje Dave :)
@pinealpe3 жыл бұрын
Jeśli ktoś jest "osłuchany" z angielskim to od razu zauważy brak "their" :)
@newlynsutton3 жыл бұрын
Tutaj słowo "work" jest też rzeczownikiem! Podobnie jak np. w zdaniu "He went to jail". Ale to drobiazg, liczy się super przekaz!
@aleksandraare19782 жыл бұрын
Nas uczono, że za pierwszym razem trzeba mówić "a/an", a przy kolejnym razie "the". Za wyjątkiem sytuacji, gdy obie strony znają i wierzą o jaki konkretnie przedmiot (rzeczownik) chodzi.
@bababa42753 жыл бұрын
You are a good teacher.
@ED-nr5ln3 жыл бұрын
Widocznie Polacy sa bardziej inteligentni i moga stosowac taka skrocona forme wypowiedzi. Chyba polonista by to okreslil madrym slowem. Dzieki za niezwykle trafiona lekcje.
@janantoni36043 жыл бұрын
Dave short lessons are the best.
@xMikowhy2 жыл бұрын
Dave: on przyjechał białym vanem za nim: biały van
@tradycyjnapomidorowa68303 жыл бұрын
12:12 O, to już wiemy co robi SztywnyPatyk w przerwach od nagrywania
@andrzejzborowski49203 жыл бұрын
Kwintesencja - jak o czymś mowimy, zawsze trzeba pokazać o czym mówimy :D :D :D
@kojoteczek72522 жыл бұрын
strasznie niedomyślni są ci Amerykanie... zawsze trzeba im wszystko precyzować :D
@andrzejzborowski49202 жыл бұрын
@@kojoteczek7252 Może Dave'owi trzeba?? :D
@michiv3343 жыл бұрын
W sumie to wszystko powinno być wytłumaczone w szkole. Ale polska szkoła tak nie działa, bo tam nikomu nie zależy, żeby człowiek coś zrozumiał, tylko żeby człowiek nauczył się na pamięć i potem umiał to coś zastosować w testach. W polskiej szkole uczą, że "a/ an" to przedimek nieokreślony, który używamy w takiej sytuacji, "the" to przedimek określony, który używamy w sytuacji siakiej, a "my, your, his, her, their" itd. to zaimki dzierżawcze, których używamy w sytuacji owakiej. Masz się tego nauczyć na pamięć, żeby potem wstawić odpowiedni "...imek" w wykropkowanym miejscu w teście. Od takiego nauczania oczywiście nikt nie zrozumie, dlaczego te "...imki" są ważne, ale co tam, kogo to obchodzi! Najważniejsze, że kolejny test zaliczony; a że uczniowie nie umieją po angielsku mówić, a już na pewno myśleć - tym się w polskiej szkole naprawdę nikt nie przejmuje...
@Al.23 жыл бұрын
Możesz nazwać ten filmik "mój filmik", albo "jakiś filmik", albo "konkretny filmik".
@fraueilert3 жыл бұрын
" I've paid my dues" Queen
@elvenoormg59193 жыл бұрын
0:47 PRZED obejrzeniem: zakładam, że albo chodzi o dodanie "their lungs" albo o wstawienie "health problems" PO obejrzeniu: Yup, czyli pierwsza opcja! :D
@kubafularczyk79263 жыл бұрын
Ty to jesteś jednak dobry
@elvenoormg59193 жыл бұрын
Nie wiem co miał znaczyć ten komentarz, ale w sumie mam to gdzieś ;) Miłego dnia.
@kubafularczyk79263 жыл бұрын
@@elvenoormg5919 po prostu jesteś totalnym bykiem i mistrzem angielskiego moje najszczersze gratulacje
@ewa33993 жыл бұрын
@@elvenoormg5919 Elvenoor, nie zauwazylas, ze piszesz sama do siebie 😀🤣 / ewentualnie nie zauwazyles/ .
@marialembing68533 жыл бұрын
Do tej lekcji pasowalby tytuł "ważność rodzajnikow" bo rzeczywiście nie będąc przyzwyczajony do nich łatwo je pomijać, a one jednak WAŻNE.
@katarzyna46673 жыл бұрын
Raczej zaimków/przymiotników dzierżawczych (w angielskim nie ma rodzajników)
@blazko1234563 жыл бұрын
wiedziałem o tym, natomiast dziękuję za fajne wytłumaczenie
@jankowalsky94733 жыл бұрын
Jesteś debeściak przy tłumaczeniu niezrozumiałych dla nas zwrotów :)
@bazyl2412 жыл бұрын
W języku polskim podmiot może być domyślny. Też miałem z tym problem :)
@tedskinhead3 жыл бұрын
Ja mam z tym ciągle problem, mimo, że mówię po angielsku na codzień, dla osoby mówiącej po słowiańsku to nie jest zupełnie intuicyjne. Ale to jak to powinno działać ładnie widać w innym germańskim języku, czy w niemieckim. Tam przedimki i zaimki są mega ważne, bo niosą ze sobą nie tylko swoje własne znaczenie ale również i odmienialne są przez przypadki, więc mowienie bez nich wiaze sie z byciem troglodytą. Myślę że kiedyś dawno dawno temu mogło być tak i w angielskim, w którym przypadki zanikły, ale wartość zaimków i przedimków pozostała.
@maxerpl75643 жыл бұрын
Dave jesteś zajebisty
@rafaszmuda6692 жыл бұрын
Co do tych dzieci to ty uważaj bo u nas te wany są czarne więc żebyście się nie pomylili.
@albi2k883 жыл бұрын
Gość tłumaczący gry video od lat 90 (YT Rysław) mówił, że jak czasami zdarza mu się tłumaczyć z polskiego na angielski to wysyła swoją pracę do sprawdzenia przez nativa aby sprawdził czy dobrze użył "the", "a" ,"an". A tłumaczył naprawdę duże gry jak wszystkie Blizzarda czy fortnit
@andrzejwodynski3 жыл бұрын
Na angielski nie powinien Polak tłumaczyć, Polak może na polski tłumaczyć
@elvenoormg59193 жыл бұрын
A co za problem, zwłaszcza gdy znasz kontekst np. pewnych gier słownych i chcesz je przenieść na inny język? Jedynie wtedy musisz bardzo dobrze znać się na języku, w szczególności na słownictwie.
@katarzynakricka91537 ай бұрын
Podoba mi się ten odcinek i te uwagi.
@operatorkamery71073 жыл бұрын
5:00 dave mówi o białym wanie i dzieciach a w tle jest właśnie biały van i dzieci
@ketusia3 жыл бұрын
Pov: wiesz o tym wszystkim co on mówi ale i tak to oglądasz XDDD
@FLYP933 жыл бұрын
Każdy czeka na śmieszną scenkę ze Zbyszkami :v
@ketusia3 жыл бұрын
@@FLYP93 tak :D
@eustachymotyka63792 жыл бұрын
>pov
@opiniotworczyblog50903 жыл бұрын
Dzięki, bardzo dobry filmik, dużo mi pomógł. Ale zapomniałeś, że np. jak jest nagłówek w gazecie to się nie używa 'the' ani 'a' bo właśnie wiadomo o co tam chodzi. Często też jak się pisze wiadomości z kimś i mówi się np. o `apartment` to też często się nie napisze 'the' ani 'my'. I ważne jest też żeby nie używać np. 'the' jak nie trzeba. Np. 'I went to mass' jest poprawnie, przed 'mass' nie ma 'the', i wiele innych niepoliczalnych, jak 'I went to dinner', bez 'the'.
@dominikkurowski28983 жыл бұрын
Dzięki nareszcie zaczynam to łapać.
@zielonyjerry2 жыл бұрын
I think there also might be a verb with bed - or was at least some time ago... We have bedding. So there once might have been a verb "to bed" meaning to make the bed neat for further sleeping or sleeping in the future.
@RurczakKurczak3 жыл бұрын
Czemu możemy powiedzieć "I have a car"? Czy to by nie oznaczało, że mamy jakiś samochód, ale nie wiemy jaki i nie wiemy gdzie go mamy?
@monteverdi793 жыл бұрын
i have lost my memory, I am in a park, find me please.
@bullet15443 жыл бұрын
Ciekawy odcinek Dave.
@marita74243 жыл бұрын
Filmik powinien byc nazwany 'zaimki dzierżawcze i rodzajniki - possessive pronouns and articles'.
@FekaYet3 жыл бұрын
Masz rację, też zawsze miałem i czasem nadal mam problem z używaniem "a" i "the"
@nadajniczek3 жыл бұрын
Możesz nazwać ten filmik "w angielskim liczą się konkrety" 🙃 A jakby mówic bez the to znaczy, że na kacu zwiedzaliśmy i nie pamiętamy gdzie byliśmy? ;)
@belladonna45633 жыл бұрын
Bardzo wartościowy film. Dla tych, którzy chcą się uczyć super! I jeszcze jedno:po polsku 'nie kogo sklep' tylko 'czyj sklep' Polacy czasem tak mówią, ale to błąd.
@bababa42753 жыл бұрын
W jezyku angieskin nalezy myslec inaczej i dokladnie okreslic to o co nam chodzi. W jezyku polskim pewne rzeczy sa w domniemaniu, kiedy mowimy, " zlamalem reke', jest dla nas oczywiste ze mowimy o swojej rece a nie o rece sasiada. Gdyby sasiad zlamal reke, moglibysmy powiedziec ze Kowalski zlamal reke. Swego czasu napisalam essay( tak bardzo sie staralam), professor przeczytal i napisal komentarz, "Nie rozumiem co masz na mysli i nie wiem co chcesz powiedziec".
@richardbudzic62893 жыл бұрын
A jak mam płuca na obiad i one leżą w tależu, gotowe do zjedzenia? Czy to też są moje płuca bo już za nie zapłaciłem? Np. 'płuca po góralsku' albo 'płucka w sosie własnym'. Smacznego! 😉🍽
@andrzejwodynski3 жыл бұрын
Wtedy masz "the" i mówisz: jem the płuca for a dinner.
@wojojuve2 жыл бұрын
Świetny film Dave! Nie rozumiem tylko jednej rzeczy. Na podstawie przykładu z podłogą lub basen i kilkoma innymi, czy nie powinno być "I have the car"? Przecież my znamy to auto, widzieliśmy je itd. Dlaczego w takim razie "a car", ale "the pool"?
@wojciechstrzadala24622 жыл бұрын
A jak powiedzieć że 'poszedłem do mojego sklepu' ? Porostu 'lubię' ten sklep i dlatego nazwałem go swoim ale ten sklep nie należy do mnie? Pozdrawiam.
@krzysztofossowski12593 жыл бұрын
Mogłeś jeszcze opowiedzieć jak to jest z przyimkami przed rzeczownikami w liczbie mnogiej
@ALIBABA-sn8er3 жыл бұрын
Dawe my łamiemy tylko swoje ręce innym obcinamy i gotujemy je że swinskimi nóżkami na galarete 😂 pozdrawiam
@FireJach3 жыл бұрын
Dobrze ze o tym wiedzialem. Nawet nie wiem skad :D
@iseeyou31293 жыл бұрын
A kiedy bedzie Dave zwiedzial z widzami biedronke?
@incognito14182 жыл бұрын
Chyba mógłbym ten temat podsumować w taki sposób, że w języku angielskim przed rzeczownikami używane są zaimki dzierżawcze, które w naszym języku nie są potrzebne. Z tego powodu w drugą stronę spotykamy błędy w książkach błędy w tłumaczeniu, w rodzaju "Gotfryd wydobył SWÓJ miecz" (Gotfryd draw his sword). Też kiedyś nie rozumiałem, że to bardzo rażący błąd.
@Warboss1243 жыл бұрын
Wszystko fajnie ale gdzie ten chomik z naleśnikiem na głowie z miniaturki? :c
@jareknowak87123 жыл бұрын
The famous "Free Candy Van".
@jakubknast Жыл бұрын
Cześć Dave, po polsku możesz powiedzieć "złamałem sobie rękę" oraz "... mają problem ze swoimi płucami". Ludzie często tak mówią :-)
@mon_o35473 жыл бұрын
aaa wiedziałam :) super filmiki
@peterbauer29143 жыл бұрын
Super wytlumaczyles roznice pomiedzy sprawami lozkowymi a isc poprostu spac....Ja to wiedzialem ale mysle ze wiekszosc twoich widzow nie....
@daivi7773 жыл бұрын
Nie rozumiem "I have a car" Czyli właściciel mówi że ma jakiś tam samochód (rondomowy) którego nie zna?
@elvenoormg59193 жыл бұрын
Dave to tłumaczył na kanale Instytutu Lingwistyki. Mówiąc "I have a car" masz na myśli JEDEN samochód. A/An używasz, gdy wspominasz o czymś po raz pierwszy oraz chcesz określić liczbę. W rozmowie to by było tak: - I have a car, you know? - Oh, you mentioned that yesterday. It's blue Honda, right? - Yes, do you want to see it? - Of course, let's go to your/the car. Mówiąc więc, że "I have a car" chcesz powiedzieć, że masz samochód. Nie chodzi o konkretne auto, ale o sam fakt posiadania przez ciebie samochodu.
@pawelipinski59903 жыл бұрын
właściciel wie jaki ma, ale słuchacz nie wie jaki samochód i nie musi wiedzieć... ważne, że dowiedział się, że mówiący ma auto
@ewa33993 жыл бұрын
Mnie uczono, ze chodzi o to, ze jestem posiadaczem samochodu. Np. przyjdziesz do mnie piechota, bo to kawalek drogi. Nie, I have a car. Ale powiem, wloz te torbe do naszego samochodu, stojacego obok , uywajac the car. Bo chodzi o ten konkretny samochod. Jesli sie myle, to sorki.
@pawelipinski59903 жыл бұрын
@@ewa3399 przypadku have to tak, ale na przykład - I'm a teacher, już nie
@DMartinov3 жыл бұрын
Skoro „I have” to z definicji jest to „my” dla właściciela XD
@niewiem95383 жыл бұрын
dave, gdzie ty tak zawsze chodzisz
@xc72843 жыл бұрын
Na podstawie tego co było powiedziane na materiale wnioskuję, że "I have a car" znaczy, że mam jakiś samochód, ale nawet nie wiem jaki i to zdanie wydaje się bez sensu, no chyba, że ktoś przed chwilą wygrał w loterii jakiś losowy samochód i naprawdę jeszcze nie wie jaki konkretnie samochód posiada.
@elvenoormg59193 жыл бұрын
Dave to tłumaczył na kanale Instytutu Lingwistyki. Mówiąc "I have a car" masz na myśli JEDEN samochód. A/An używasz, gdy wspominasz o czymś po raz pierwszy oraz chcesz określić liczbę. W rozmowie to by było tak: - I have a car, you know? - Oh, you mentioned that yesterday. It's blue Honda, right? - Yes, do you want to see it? - Of course, let's go to your/the car.
@elvenoormg59193 жыл бұрын
Mówiąc więc, że "I have a car" chcesz powiedzieć, że masz samochód. Nie chodzi o konkretne auto, ale o sam fakt posiadania przez ciebie samochodu.
@larrydzemorsky17773 жыл бұрын
Nie wiedziałem, dzięki!
@marita74243 жыл бұрын
Articles are special modifiers that appear before nouns or noun phrases. Like other adjectives, they help clarify the meaning of the noun in your sentence. There are only two articles in the English language: and (and its variant , used before a word that starts with a vowel sound). A noun may also appear without an article in front of it. You can determine which article to place in front of almost any noun by answering the following three questions: Is the noun countable or uncountable? Is it singular or plural? Is it definite or indefinite? -- A noun is countable if you can have more than one instance of it. The word exam is countable because you can have, say, four exams scheduled at the end of the year. The word concentration, however, is uncountable, because it would not make sense to speak of having four concentrations, even though you will need a lot of concentration to study for all four exams. Many words have both countable and uncountable meanings, depending on the sentence. -- Knowing whether the particular use of a noun is singular or plural is quite straightforward. Just ask the question, Am I referring to more than one instance of something? -- A noun is definite when it is clear to your reader which specific instance or instances of an entity you are referring to; otherwise it is indefinite. Often the first use of a noun is indefinite and subsequent uses are definite.
@Mike-tn6ki2 жыл бұрын
W Polsce jest problem z wymową "work" lub "world". Jakieś "E" się robi z tego "O". Spotkałeś się z tym problemem Dave?
@panukasz98993 жыл бұрын
Jeżeli chodzi o używanie "a" i "the", to mnie w szkole uczyli, że powiemy "the pool" nie jeżeli my wiemy o jaki basen chodzi, tylko wtedy kiedy nasz rozmówca wie o jaki basen chodzi. Podobnie jak wspominamy o czymś drugi raz np. "I took my kids to a pool. The pool was quite far from my home". Uczyli mnie źle?
@misiax95523 жыл бұрын
The - konkretnie A, an - jakiś tam yesterday I went to a pool for the first time, - wczoraj pierwszy raz poszedłem na jakiś basen I go to the pool every day - codziennie chodzę na konkretny basen Jak to tak rozumiem
@meissnermarek12 жыл бұрын
Mnie uczyli tak samo, podręczniki to potwierdzają. Pytanie, kto się myli: podręczniki czy Dave??? ;-)