Ważna Lekcja Angielskiego (Nie Wiem Jak Nazwać Ten Filmik)

  Рет қаралды 38,056

Dave z Ameryki

Dave z Ameryki

Күн бұрын

Пікірлер: 297
@racoon4392
@racoon4392 3 жыл бұрын
6 lat podstawówki, 4 lata liceum i 5 lat studiów... kontra 20 minutowy filmik na youtubie.... gościu jesteś naprawdę dobry
@polag4844
@polag4844 3 жыл бұрын
Może zwyczajnie nie uważałeś na lekcjach?
@Al.2
@Al.2 3 жыл бұрын
@@polag4844 Musiała być promocja na promocję do następnej klasy.
@miosnikgentoo3598
@miosnikgentoo3598 3 жыл бұрын
​@@polag4844Obawiam się, że to jest niestety wypadkowa niskiego progu wejścia do zawodu nauczyciela w Polsce. Szkoły często zatrudniają nauczycieli z Ukrainy, Rosji, gdzie często te osoby same nie znają tego języka porządnie. kzbin.info/www/bejne/q4jSZJSMrdRqbMU Warto posłuchać ten wywiad z Dave w nim Piotrek mówi, jak nauczycielka reagowała na zadane pytanie, i myślę że to jest dobre podsumowanie sporego procenta nauczycieli w Polsce.
@Konyad
@Konyad 3 жыл бұрын
@@miosnikgentoo3598 Kolega chyba z podlasia. Nigdy nie słyszałem, żeby ktoś ze wschodu był nauczycielem w Polsce
@miosnikgentoo3598
@miosnikgentoo3598 3 жыл бұрын
​@@KonyadKliknij w link który podałem w pierwszym komentarzu i posłuchaj wywiadu to się dowiesz o co mi chodzi, i nie, nie jestem z podlasia nigdy nawet nie byłem w tamtych rejonach Polski ->> . kzbin.info/www/bejne/q4jSZJSMrdRqbMU 20:20 minuta tego filmu, i o ile nie wszyscy są z Ukrainy, to niestety spory procent nauczycieli ma właśnie taki 'poziom' angielskiego jak tam opisał.
@frankzelazko
@frankzelazko 3 жыл бұрын
I to jest prawdziwa lekcja języka angielskiego. Dave, wielkie dzięki! nie przestawaj nas uczyć
@glyczakowska1
@glyczakowska1 3 жыл бұрын
Rzeczownik nie może być sierotą, Amerykanin mi tak kiedyś powiedział
@ewa3399
@ewa3399 3 жыл бұрын
Latwe do zapamietania, dobre 👍😍
@monteverdi79
@monteverdi79 3 жыл бұрын
nieprawda , sa wyjatki np breakfast itp
@pseudointelektualista_vlog
@pseudointelektualista_vlog 3 жыл бұрын
"przyjechał białym vanem..." **mija białego vana w tle**
@karampuk1974
@karampuk1974 3 жыл бұрын
Brakowało napisu "free candy"
@annasek2196
@annasek2196 3 жыл бұрын
Wartościowa lekcja. Dużo się nauczyłam. Dziękuję😀
@MalinaC
@MalinaC 2 жыл бұрын
Wow, super! Dzięki! Nikt mi tego wcześniej tak super nie wytłumaczył! Chyba wreszcie rozumiem 🙂
@pierogizkimchi
@pierogizkimchi 3 жыл бұрын
Całe życie w błędzie :D dzięki Dave!
@falka4066
@falka4066 3 жыл бұрын
Ooo nie spodziewałam się tutaj Ciebie
@martaszymysl8093
@martaszymysl8093 3 жыл бұрын
Wiolu,odkryłam Ciebie juz dość dawno temu,iwielbiam Ciebie,Pana Sonu i Twój kanal,ale Davida dopiero kilka dni temu.Wchodze i co widzę,Wiola u "Dejwa":) Pozdrawiam z UK,Z Londynu.
@KenaviQ
@KenaviQ 3 жыл бұрын
In Poland we don't say "I broke my arm", we say "Ała! Kurwa rzeczywiście! Kurwa! Ała, jak mnie wszystko boli!", and we think it's beautiful
@berlinerinberlinerin7357
@berlinerinberlinerin7357 3 жыл бұрын
Hi Dave, jestes swietnym nauczycielem, za kazdym razem ucze sie czegos nowego. Best greetings from Germany.....:o)).
@renatara9026
@renatara9026 3 жыл бұрын
Dave, dziekuje Ci bardzo za kolejne swietne video. Rzeczywiscie mam do tej pory nieraz z tym problem kiedy uzywac "the" a kiedy "a" lub moze nie uzywac zadnego z nich. Moze zrob tez jakies video o wyjatkach z tym zwiazanych. Dziekuje.
@dynaxd5d
@dynaxd5d 3 жыл бұрын
Hi, Dave! Czegoś się dzisiaj nauczyłem, wię Ciebie też czegoś nauczę. Źle używasz słowa "kogo". Np. w znaczeniu "kogo jest ten sklep?" - tak mówią przedszkolacy; w Maluchach. Po polsku mówi się "czyj". Np. Czyj jest ten sklep? Czyja jest ta książka? Czyj to pomysł? A "kogo(ś)" można np. zobaczyć: kogo wczoraj widziałeś? Kogo rozśmieszył twój żart? Do kogo napisałeś? Kogo i Czyj, to różne zaimki i nie można ich stosować zamiennie. Ale zamiast "czyja jest ta książka?", można powiedzieć "do kogo należy ta książka?", lub "czyj to samochód" albo "do kogo należy ten samochód?" - tylko w ten drugi sposób zapyta np. policjant, sędzia, itp. Brzmi to oficjalnie, a w mowie potocznej zbyt górnolotnie, zbyt poważnie. Mam nadzieję że się odwdzięczyłem za lekcję i pomogłem. I już nigdy nie będziesz mówił "kogo to jest?". Pozdrawiam.
@basiamytnik4404
@basiamytnik4404 3 жыл бұрын
brawoooooooo.......
@aniakowal151
@aniakowal151 3 жыл бұрын
Bardzo mi pasuje Twój sposób wyjaśniania. Pierwszy film i super!
@MrAlus3
@MrAlus3 3 жыл бұрын
Od razu pomyślałem że "their lungs", no i też mogłoby chyba być due to smog
@agadz12345
@agadz12345 3 жыл бұрын
Bardzo mi pomógł ten filmik, dziękuję 🙂
@666marq
@666marq 3 жыл бұрын
Niby takie podstawy podstaw, których (teoretycznie) uczymy się na pierwszych lekcjach angielskiego, ale za to bardzo dobrze wytłumaczone.
@lucynawisniewska7533
@lucynawisniewska7533 3 жыл бұрын
hej Dave. Please note: "Ludzie nie zwracają UWAGI" thx for THE lesson :) Take care
@patrycja1055
@patrycja1055 3 жыл бұрын
Dziękuję ci za ten filmik, super wyjaśnienie kwestii z którymi miałam mały problem
@KarmaDorje25
@KarmaDorje25 3 жыл бұрын
Kiedyś właśnie tego nie zauważałem 🤐 Ale teraz otworzyłes mi oczy i juz własciwie stosuję 🤗
@fursham316
@fursham316 3 жыл бұрын
Niby wiedziałem o tym, ale gdzieś tam się zdarzało zapomnieć. Trzeba docenić, że bardzo dobrze wytłumaczone
@suicidolv9808
@suicidolv9808 2 жыл бұрын
Oglądam Dave'a, żeby płuca nie kradły nam kobiet.
@irele463
@irele463 2 жыл бұрын
Bardzo Piękna lekcja, serdecznie dziękuję
@albi2k88
@albi2k88 3 жыл бұрын
Jak Dave powiedział że trzeba wskazać czyje to płuca to dopiero wpadłem że brakuje their.
@mark1983
@mark1983 3 жыл бұрын
Dobra lekcja ,Dave wrzucaj więcej ,oglądam każdy odcinek,pozdro z uk
@janantoni3604
@janantoni3604 2 жыл бұрын
Dave is national treasure.Great lesson.Everybody will benefit from his teaching.He is greatest teacher if you learning American English.
@anieliczkaa
@anieliczkaa 3 жыл бұрын
Obejrzyj, nie obejrz.
@pablos3655
@pablos3655 9 ай бұрын
albo zobacz :)
@konradoruiz399
@konradoruiz399 2 жыл бұрын
Dzieki Dave jestes jednak Gość! daje lapke w gore
@michal2089
@michal2089 3 жыл бұрын
Dobra metoda nauki, poprawianie typowych błędów i dawanie wyjaśnienia. 😁
@ewa3399
@ewa3399 3 жыл бұрын
Swietne wyjasnienie I partiami wesole 😀🥰
@Blurryface_420
@Blurryface_420 3 жыл бұрын
Gdy wypowiesz jakieś słowo zbyt wiele razy: "Co to znaczy? To nic nie znaczy." 😅
@gabrielar4986
@gabrielar4986 2 жыл бұрын
Przekonał mnie do wejścia królik z naleśnikiem na głowie miniaturce, zostałam dla treści. Super filmik, dzięki!
@polandbear3218
@polandbear3218 3 жыл бұрын
Cześć 👋 pierwszy raz na kanale, I bardzo przydatne informacje. Pozdrawiam
@Lidia-SG
@Lidia-SG 3 жыл бұрын
Dzieki Davi,ja tez po 40 latach 🇺🇸zawsze z bledami🤷❤️
@mracinraczka7348
@mracinraczka7348 Жыл бұрын
Czekam z niecierpliwością na więcej odcinków z angielskim … 4 lata liceum 5 lat studiów a tu jeden odcinek i ja lepiej brzmię po angielsku … Super dajesz przekaz, dziękuje i pozdrawiam Marcin
@nonperson22
@nonperson22 3 жыл бұрын
Amerykanie to kapitaliści dlatego zawsze muszą podkreślić że coś należy do nich 😉
@utahdan231
@utahdan231 3 жыл бұрын
😀😀😀
@666marq
@666marq 3 жыл бұрын
To ma sens, komuniści na wszystko mówili "нaш" a kapitalistyczne świnie wszystko "my" :)
@jack09101
@jack09101 2 жыл бұрын
Zabrałem moje dzieci na konkretnie ten konkretnie basen
@damiblade1349
@damiblade1349 3 жыл бұрын
Thanks for opening my eyes. Nobody explained "mom's" to me before. I've used it but never knew why.
@ksr88
@ksr88 Жыл бұрын
No i tak jak się wypowiedziałem ta Twój temat pod innym filmikiem tak z nauką angielskiego radzisz sobie super.
@jabkowy
@jabkowy 3 жыл бұрын
Ok, teraz już wiem, dlaczego Will Smith śpiewał w piosence : " I'm going to my ami...Welcome to my ami"
@rhalfik
@rhalfik 3 жыл бұрын
To z francuskiego. ;-)
@panukasz9899
@panukasz9899 3 жыл бұрын
dobry żart, załapałem po 5 sekundach dopiero :)
@maniek2195
@maniek2195 3 жыл бұрын
@@panukasz9899 ja musiałem wpisać w youtube bo nie znałem :D
@janantoni3604
@janantoni3604 3 жыл бұрын
Dave you are the best. You showing us the place and the correct English.
@Henryk.20
@Henryk.20 3 жыл бұрын
You showing us,?? without the verb are?? Nie irrytuj mnie. Jak już to, you show us... Masz jakąś nową gramatykę tak jak the couch Sousa?, który mówi it dont was... zamiast it hadn't.....
@janantoni3604
@janantoni3604 3 жыл бұрын
@@Henryk.20 thanks, you are correct Sir.
@janantoni3604
@janantoni3604 3 жыл бұрын
welcome
@janantoni3604
@janantoni3604 2 жыл бұрын
@@Henryk.20 you're showing us ( written) but when you speak are is almost silent and sounds like" you showing us."
@lukasier26
@lukasier26 3 жыл бұрын
Wiedzialem że chodziło o "their" lungs. Nie znałem zasady, ale intuicja językowa mi to podpowiadała
@kacperkublicki8887
@kacperkublicki8887 3 жыл бұрын
Dzięki Szmoku, dobry odcinek :-)
@jerryplaysgames3809
@jerryplaysgames3809 3 жыл бұрын
Mój ulubiony tekst tłumaczący teorię względności - pasuje tutaj jak ulał: "Wsadzę Ci palec do oka. Ty masz palec w oku i ja mam palec w oku, ale to nie to samo." Z ręką, to zależy od kontekstu. Zobacz takie powiedzmy, że opowiadam o sytuacji z filmu Snowpiercer: His whole arm was frozen solid. Then, they broke the arm. Z psem: I fed dog. My question immediately is, who did you feed it to?
@agnieszkag.5170
@agnieszkag.5170 3 жыл бұрын
Dzięki Dave, spoko z Cb nauczyciel. Miło się słucha to i miło sie uczy. Ale za pierwszym razem nie zauważyłam błędu w zdaniu. Zrozumiałam je poprawnie, mimo, że jak się okazało, nie było poprawne.
@Petrosist
@Petrosist 3 жыл бұрын
Hey Dave! Did you see THE Voice of Poland when Tomasz Kamel says "Lets get ready to rumble" What is missing? :-)
@underdogs19
@underdogs19 2 жыл бұрын
Have you seen*
@annamiller9153
@annamiller9153 3 жыл бұрын
Nie wiedziałam... Dziekuje Dave :)
@pinealpe
@pinealpe 3 жыл бұрын
Jeśli ktoś jest "osłuchany" z angielskim to od razu zauważy brak "their" :)
@newlynsutton
@newlynsutton 3 жыл бұрын
Tutaj słowo "work" jest też rzeczownikiem! Podobnie jak np. w zdaniu "He went to jail". Ale to drobiazg, liczy się super przekaz!
@aleksandraare1978
@aleksandraare1978 2 жыл бұрын
Nas uczono, że za pierwszym razem trzeba mówić "a/an", a przy kolejnym razie "the". Za wyjątkiem sytuacji, gdy obie strony znają i wierzą o jaki konkretnie przedmiot (rzeczownik) chodzi.
@bababa4275
@bababa4275 3 жыл бұрын
You are a good teacher.
@ED-nr5ln
@ED-nr5ln 3 жыл бұрын
Widocznie Polacy sa bardziej inteligentni i moga stosowac taka skrocona forme wypowiedzi. Chyba polonista by to okreslil madrym slowem. Dzieki za niezwykle trafiona lekcje.
@janantoni3604
@janantoni3604 3 жыл бұрын
Dave short lessons are the best.
@xMikowhy
@xMikowhy 2 жыл бұрын
Dave: on przyjechał białym vanem za nim: biały van
@tradycyjnapomidorowa6830
@tradycyjnapomidorowa6830 3 жыл бұрын
12:12 O, to już wiemy co robi SztywnyPatyk w przerwach od nagrywania
@andrzejzborowski4920
@andrzejzborowski4920 3 жыл бұрын
Kwintesencja - jak o czymś mowimy, zawsze trzeba pokazać o czym mówimy :D :D :D
@kojoteczek7252
@kojoteczek7252 2 жыл бұрын
strasznie niedomyślni są ci Amerykanie... zawsze trzeba im wszystko precyzować :D
@andrzejzborowski4920
@andrzejzborowski4920 2 жыл бұрын
@@kojoteczek7252 Może Dave'owi trzeba?? :D
@michiv334
@michiv334 3 жыл бұрын
W sumie to wszystko powinno być wytłumaczone w szkole. Ale polska szkoła tak nie działa, bo tam nikomu nie zależy, żeby człowiek coś zrozumiał, tylko żeby człowiek nauczył się na pamięć i potem umiał to coś zastosować w testach. W polskiej szkole uczą, że "a/ an" to przedimek nieokreślony, który używamy w takiej sytuacji, "the" to przedimek określony, który używamy w sytuacji siakiej, a "my, your, his, her, their" itd. to zaimki dzierżawcze, których używamy w sytuacji owakiej. Masz się tego nauczyć na pamięć, żeby potem wstawić odpowiedni "...imek" w wykropkowanym miejscu w teście. Od takiego nauczania oczywiście nikt nie zrozumie, dlaczego te "...imki" są ważne, ale co tam, kogo to obchodzi! Najważniejsze, że kolejny test zaliczony; a że uczniowie nie umieją po angielsku mówić, a już na pewno myśleć - tym się w polskiej szkole naprawdę nikt nie przejmuje...
@Al.2
@Al.2 3 жыл бұрын
Możesz nazwać ten filmik "mój filmik", albo "jakiś filmik", albo "konkretny filmik".
@fraueilert
@fraueilert 3 жыл бұрын
" I've paid my dues" Queen
@elvenoormg5919
@elvenoormg5919 3 жыл бұрын
0:47 PRZED obejrzeniem: zakładam, że albo chodzi o dodanie "their lungs" albo o wstawienie "health problems" PO obejrzeniu: Yup, czyli pierwsza opcja! :D
@kubafularczyk7926
@kubafularczyk7926 3 жыл бұрын
Ty to jesteś jednak dobry
@elvenoormg5919
@elvenoormg5919 3 жыл бұрын
Nie wiem co miał znaczyć ten komentarz, ale w sumie mam to gdzieś ;) Miłego dnia.
@kubafularczyk7926
@kubafularczyk7926 3 жыл бұрын
@@elvenoormg5919 po prostu jesteś totalnym bykiem i mistrzem angielskiego moje najszczersze gratulacje
@ewa3399
@ewa3399 3 жыл бұрын
@@elvenoormg5919 Elvenoor, nie zauwazylas, ze piszesz sama do siebie 😀🤣 / ewentualnie nie zauwazyles/ .
@marialembing6853
@marialembing6853 3 жыл бұрын
Do tej lekcji pasowalby tytuł "ważność rodzajnikow" bo rzeczywiście nie będąc przyzwyczajony do nich łatwo je pomijać, a one jednak WAŻNE.
@katarzyna4667
@katarzyna4667 3 жыл бұрын
Raczej zaimków/przymiotników dzierżawczych (w angielskim nie ma rodzajników)
@blazko123456
@blazko123456 3 жыл бұрын
wiedziałem o tym, natomiast dziękuję za fajne wytłumaczenie
@jankowalsky9473
@jankowalsky9473 3 жыл бұрын
Jesteś debeściak przy tłumaczeniu niezrozumiałych dla nas zwrotów :)
@bazyl241
@bazyl241 2 жыл бұрын
W języku polskim podmiot może być domyślny. Też miałem z tym problem :)
@tedskinhead
@tedskinhead 3 жыл бұрын
Ja mam z tym ciągle problem, mimo, że mówię po angielsku na codzień, dla osoby mówiącej po słowiańsku to nie jest zupełnie intuicyjne. Ale to jak to powinno działać ładnie widać w innym germańskim języku, czy w niemieckim. Tam przedimki i zaimki są mega ważne, bo niosą ze sobą nie tylko swoje własne znaczenie ale również i odmienialne są przez przypadki, więc mowienie bez nich wiaze sie z byciem troglodytą. Myślę że kiedyś dawno dawno temu mogło być tak i w angielskim, w którym przypadki zanikły, ale wartość zaimków i przedimków pozostała.
@maxerpl7564
@maxerpl7564 3 жыл бұрын
Dave jesteś zajebisty
@rafaszmuda669
@rafaszmuda669 2 жыл бұрын
Co do tych dzieci to ty uważaj bo u nas te wany są czarne więc żebyście się nie pomylili.
@albi2k88
@albi2k88 3 жыл бұрын
Gość tłumaczący gry video od lat 90 (YT Rysław) mówił, że jak czasami zdarza mu się tłumaczyć z polskiego na angielski to wysyła swoją pracę do sprawdzenia przez nativa aby sprawdził czy dobrze użył "the", "a" ,"an". A tłumaczył naprawdę duże gry jak wszystkie Blizzarda czy fortnit
@andrzejwodynski
@andrzejwodynski 3 жыл бұрын
Na angielski nie powinien Polak tłumaczyć, Polak może na polski tłumaczyć
@elvenoormg5919
@elvenoormg5919 3 жыл бұрын
A co za problem, zwłaszcza gdy znasz kontekst np. pewnych gier słownych i chcesz je przenieść na inny język? Jedynie wtedy musisz bardzo dobrze znać się na języku, w szczególności na słownictwie.
@katarzynakricka9153
@katarzynakricka9153 7 ай бұрын
Podoba mi się ten odcinek i te uwagi.
@operatorkamery7107
@operatorkamery7107 3 жыл бұрын
5:00 dave mówi o białym wanie i dzieciach a w tle jest właśnie biały van i dzieci
@ketusia
@ketusia 3 жыл бұрын
Pov: wiesz o tym wszystkim co on mówi ale i tak to oglądasz XDDD
@FLYP93
@FLYP93 3 жыл бұрын
Każdy czeka na śmieszną scenkę ze Zbyszkami :v
@ketusia
@ketusia 3 жыл бұрын
@@FLYP93 tak :D
@eustachymotyka6379
@eustachymotyka6379 2 жыл бұрын
>pov
@opiniotworczyblog5090
@opiniotworczyblog5090 3 жыл бұрын
Dzięki, bardzo dobry filmik, dużo mi pomógł. Ale zapomniałeś, że np. jak jest nagłówek w gazecie to się nie używa 'the' ani 'a' bo właśnie wiadomo o co tam chodzi. Często też jak się pisze wiadomości z kimś i mówi się np. o `apartment` to też często się nie napisze 'the' ani 'my'. I ważne jest też żeby nie używać np. 'the' jak nie trzeba. Np. 'I went to mass' jest poprawnie, przed 'mass' nie ma 'the', i wiele innych niepoliczalnych, jak 'I went to dinner', bez 'the'.
@dominikkurowski2898
@dominikkurowski2898 3 жыл бұрын
Dzięki nareszcie zaczynam to łapać.
@zielonyjerry
@zielonyjerry 2 жыл бұрын
I think there also might be a verb with bed - or was at least some time ago... We have bedding. So there once might have been a verb "to bed" meaning to make the bed neat for further sleeping or sleeping in the future.
@RurczakKurczak
@RurczakKurczak 3 жыл бұрын
Czemu możemy powiedzieć "I have a car"? Czy to by nie oznaczało, że mamy jakiś samochód, ale nie wiemy jaki i nie wiemy gdzie go mamy?
@monteverdi79
@monteverdi79 3 жыл бұрын
i have lost my memory, I am in a park, find me please.
@bullet1544
@bullet1544 3 жыл бұрын
Ciekawy odcinek Dave.
@marita7424
@marita7424 3 жыл бұрын
Filmik powinien byc nazwany 'zaimki dzierżawcze i rodzajniki - possessive pronouns and articles'.
@FekaYet
@FekaYet 3 жыл бұрын
Masz rację, też zawsze miałem i czasem nadal mam problem z używaniem "a" i "the"
@nadajniczek
@nadajniczek 3 жыл бұрын
Możesz nazwać ten filmik "w angielskim liczą się konkrety" 🙃 A jakby mówic bez the to znaczy, że na kacu zwiedzaliśmy i nie pamiętamy gdzie byliśmy? ;)
@belladonna4563
@belladonna4563 3 жыл бұрын
Bardzo wartościowy film. Dla tych, którzy chcą się uczyć super! I jeszcze jedno:po polsku 'nie kogo sklep' tylko 'czyj sklep' Polacy czasem tak mówią, ale to błąd.
@bababa4275
@bababa4275 3 жыл бұрын
W jezyku angieskin nalezy myslec inaczej i dokladnie okreslic to o co nam chodzi. W jezyku polskim pewne rzeczy sa w domniemaniu, kiedy mowimy, " zlamalem reke', jest dla nas oczywiste ze mowimy o swojej rece a nie o rece sasiada. Gdyby sasiad zlamal reke, moglibysmy powiedziec ze Kowalski zlamal reke. Swego czasu napisalam essay( tak bardzo sie staralam), professor przeczytal i napisal komentarz, "Nie rozumiem co masz na mysli i nie wiem co chcesz powiedziec".
@richardbudzic6289
@richardbudzic6289 3 жыл бұрын
A jak mam płuca na obiad i one leżą w tależu, gotowe do zjedzenia? Czy to też są moje płuca bo już za nie zapłaciłem? Np. 'płuca po góralsku' albo 'płucka w sosie własnym'. Smacznego! 😉🍽
@andrzejwodynski
@andrzejwodynski 3 жыл бұрын
Wtedy masz "the" i mówisz: jem the płuca for a dinner.
@wojojuve
@wojojuve 2 жыл бұрын
Świetny film Dave! Nie rozumiem tylko jednej rzeczy. Na podstawie przykładu z podłogą lub basen i kilkoma innymi, czy nie powinno być "I have the car"? Przecież my znamy to auto, widzieliśmy je itd. Dlaczego w takim razie "a car", ale "the pool"?
@wojciechstrzadala2462
@wojciechstrzadala2462 2 жыл бұрын
A jak powiedzieć że 'poszedłem do mojego sklepu' ? Porostu 'lubię' ten sklep i dlatego nazwałem go swoim ale ten sklep nie należy do mnie? Pozdrawiam.
@krzysztofossowski1259
@krzysztofossowski1259 3 жыл бұрын
Mogłeś jeszcze opowiedzieć jak to jest z przyimkami przed rzeczownikami w liczbie mnogiej
@ALIBABA-sn8er
@ALIBABA-sn8er 3 жыл бұрын
Dawe my łamiemy tylko swoje ręce innym obcinamy i gotujemy je że swinskimi nóżkami na galarete 😂 pozdrawiam
@FireJach
@FireJach 3 жыл бұрын
Dobrze ze o tym wiedzialem. Nawet nie wiem skad :D
@iseeyou3129
@iseeyou3129 3 жыл бұрын
A kiedy bedzie Dave zwiedzial z widzami biedronke?
@incognito1418
@incognito1418 2 жыл бұрын
Chyba mógłbym ten temat podsumować w taki sposób, że w języku angielskim przed rzeczownikami używane są zaimki dzierżawcze, które w naszym języku nie są potrzebne. Z tego powodu w drugą stronę spotykamy błędy w książkach błędy w tłumaczeniu, w rodzaju "Gotfryd wydobył SWÓJ miecz" (Gotfryd draw his sword). Też kiedyś nie rozumiałem, że to bardzo rażący błąd.
@Warboss124
@Warboss124 3 жыл бұрын
Wszystko fajnie ale gdzie ten chomik z naleśnikiem na głowie z miniaturki? :c
@jareknowak8712
@jareknowak8712 3 жыл бұрын
The famous "Free Candy Van".
@jakubknast
@jakubknast Жыл бұрын
Cześć Dave, po polsku możesz powiedzieć "złamałem sobie rękę" oraz "... mają problem ze swoimi płucami". Ludzie często tak mówią :-)
@mon_o3547
@mon_o3547 3 жыл бұрын
aaa wiedziałam :) super filmiki
@peterbauer2914
@peterbauer2914 3 жыл бұрын
Super wytlumaczyles roznice pomiedzy sprawami lozkowymi a isc poprostu spac....Ja to wiedzialem ale mysle ze wiekszosc twoich widzow nie....
@daivi777
@daivi777 3 жыл бұрын
Nie rozumiem "I have a car" Czyli właściciel mówi że ma jakiś tam samochód (rondomowy) którego nie zna?
@elvenoormg5919
@elvenoormg5919 3 жыл бұрын
Dave to tłumaczył na kanale Instytutu Lingwistyki. Mówiąc "I have a car" masz na myśli JEDEN samochód. A/An używasz, gdy wspominasz o czymś po raz pierwszy oraz chcesz określić liczbę. W rozmowie to by było tak: - I have a car, you know? - Oh, you mentioned that yesterday. It's blue Honda, right? - Yes, do you want to see it? - Of course, let's go to your/the car. Mówiąc więc, że "I have a car" chcesz powiedzieć, że masz samochód. Nie chodzi o konkretne auto, ale o sam fakt posiadania przez ciebie samochodu.
@pawelipinski5990
@pawelipinski5990 3 жыл бұрын
właściciel wie jaki ma, ale słuchacz nie wie jaki samochód i nie musi wiedzieć... ważne, że dowiedział się, że mówiący ma auto
@ewa3399
@ewa3399 3 жыл бұрын
Mnie uczono, ze chodzi o to, ze jestem posiadaczem samochodu. Np. przyjdziesz do mnie piechota, bo to kawalek drogi. Nie, I have a car. Ale powiem, wloz te torbe do naszego samochodu, stojacego obok , uywajac the car. Bo chodzi o ten konkretny samochod. Jesli sie myle, to sorki.
@pawelipinski5990
@pawelipinski5990 3 жыл бұрын
@@ewa3399 przypadku have to tak, ale na przykład - I'm a teacher, już nie
@DMartinov
@DMartinov 3 жыл бұрын
Skoro „I have” to z definicji jest to „my” dla właściciela XD
@niewiem9538
@niewiem9538 3 жыл бұрын
dave, gdzie ty tak zawsze chodzisz
@xc7284
@xc7284 3 жыл бұрын
Na podstawie tego co było powiedziane na materiale wnioskuję, że "I have a car" znaczy, że mam jakiś samochód, ale nawet nie wiem jaki i to zdanie wydaje się bez sensu, no chyba, że ktoś przed chwilą wygrał w loterii jakiś losowy samochód i naprawdę jeszcze nie wie jaki konkretnie samochód posiada.
@elvenoormg5919
@elvenoormg5919 3 жыл бұрын
Dave to tłumaczył na kanale Instytutu Lingwistyki. Mówiąc "I have a car" masz na myśli JEDEN samochód. A/An używasz, gdy wspominasz o czymś po raz pierwszy oraz chcesz określić liczbę. W rozmowie to by było tak: - I have a car, you know? - Oh, you mentioned that yesterday. It's blue Honda, right? - Yes, do you want to see it? - Of course, let's go to your/the car.
@elvenoormg5919
@elvenoormg5919 3 жыл бұрын
Mówiąc więc, że "I have a car" chcesz powiedzieć, że masz samochód. Nie chodzi o konkretne auto, ale o sam fakt posiadania przez ciebie samochodu.
@larrydzemorsky1777
@larrydzemorsky1777 3 жыл бұрын
Nie wiedziałem, dzięki!
@marita7424
@marita7424 3 жыл бұрын
Articles are special modifiers that appear before nouns or noun phrases. Like other adjectives, they help clarify the meaning of the noun in your sentence. There are only two articles in the English language: and (and its variant , used before a word that starts with a vowel sound). A noun may also appear without an article in front of it. You can determine which article to place in front of almost any noun by answering the following three questions: Is the noun countable or uncountable? Is it singular or plural? Is it definite or indefinite? -- A noun is countable if you can have more than one instance of it. The word exam is countable because you can have, say, four exams scheduled at the end of the year. The word concentration, however, is uncountable, because it would not make sense to speak of having four concentrations, even though you will need a lot of concentration to study for all four exams. Many words have both countable and uncountable meanings, depending on the sentence. -- Knowing whether the particular use of a noun is singular or plural is quite straightforward. Just ask the question, Am I referring to more than one instance of something? -- A noun is definite when it is clear to your reader which specific instance or instances of an entity you are referring to; otherwise it is indefinite. Often the first use of a noun is indefinite and subsequent uses are definite.
@Mike-tn6ki
@Mike-tn6ki 2 жыл бұрын
W Polsce jest problem z wymową "work" lub "world". Jakieś "E" się robi z tego "O". Spotkałeś się z tym problemem Dave?
@panukasz9899
@panukasz9899 3 жыл бұрын
Jeżeli chodzi o używanie "a" i "the", to mnie w szkole uczyli, że powiemy "the pool" nie jeżeli my wiemy o jaki basen chodzi, tylko wtedy kiedy nasz rozmówca wie o jaki basen chodzi. Podobnie jak wspominamy o czymś drugi raz np. "I took my kids to a pool. The pool was quite far from my home". Uczyli mnie źle?
@misiax9552
@misiax9552 3 жыл бұрын
The - konkretnie A, an - jakiś tam yesterday I went to a pool for the first time, - wczoraj pierwszy raz poszedłem na jakiś basen I go to the pool every day - codziennie chodzę na konkretny basen Jak to tak rozumiem
@meissnermarek1
@meissnermarek1 2 жыл бұрын
Mnie uczyli tak samo, podręczniki to potwierdzają. Pytanie, kto się myli: podręczniki czy Dave??? ;-)
Present Perfect - Szybka Lekcja Angielskiego
14:02
Dave z Ameryki
Рет қаралды 102 М.
Jak Się Mówi "Smacznego" po Angielsku - Szybka Lekcja Angielskiego
8:57
2 MAGIC SECRETS @denismagicshow @roman_magic
00:32
MasomkaMagic
Рет қаралды 27 МЛН
Миллионер | 2 - серия
16:04
Million Show
Рет қаралды 1,9 МЛН
Jak wygląda Walmart na Florydzie
11:54
Dave z Ameryki
Рет қаралды 349 М.
Jak może jeden człowiek być "they?" - Szybka Lekcja Angielskiego
11:31
Ceny artykułów spożywczych w USA (2024)
17:30
PolishSausage
Рет қаралды 5 М.
Good Morning vs. Dzien Dobry - USA vs. Polska
13:29
Dave z Ameryki
Рет қаралды 8 М.
Angielskie Słowa Które nie Istnieją po Polsku (7 Słów )
13:42
Dave z Ameryki
Рет қаралды 60 М.
USA vs. Polska - Zęby
16:46
Dave z Ameryki
Рет қаралды 31 М.
Lekcja 100% po angielsku
13:25
Dave z Ameryki
Рет қаралды 8 М.
Śmierdzący temat 🇺🇸 Dave z Ameryki
11:18
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 50 М.