Join BeFluent Class - clc.to/HKeefw Join this channel to get access to perks: / @befluentinrussian Instagram- / befluentinrussian Email- befluentlanguages@gmail.com
Пікірлер: 409
@tahep39062 жыл бұрын
This is one of the reasons why I love Russian so much, it's like a puzzle, when you get the logic of prefixes you can generate tons of new verbs from a verb, at first it seems intimidating but believe me in time you will learn the logic behind it
@xmaria262 жыл бұрын
Mmm I don’t agree. I’ve been learning Russian for seven years and I still don’t get at a 100% the nuances of the perfective aspect
@xmaria262 жыл бұрын
And it also depends on the speaker, sometimes all these rules make no sense when you hear someone saying «он хочет погулять» and five seconds later «он хочет есть».
@Avacado.A2 жыл бұрын
Are you really exiciting to come russia or you’re in there 💜
@tahep39062 жыл бұрын
@@xmaria26 Bearing in mind even native Russian speakers make many mistakes when it comes to grammar, the biggest mistake you can make is in search of being perfect at speaking Russian because it is impossible, being aware of general concept of it is enough.By the way I haven't said you will learn it completely in time, what I've said is you will learn the "logic".Don't be afraid of making mistakes, they will understand what you want to say in any case even if your sentence or the prefix you use is wrong
@xmaria262 жыл бұрын
@@tahep3906 i know, i know, but the fact of knowing the theory by heart and still making mistakes when it comes to aspect or verbs of movement is very frustrating :/ I know I shouldn’t worry but I want to be perfect at it hahahahaha
@mnlg_yt2 жыл бұрын
The concept of "perfect" in verbs comes from Latin where "perfectus" means "completed" (perfectioned). So "imperfect" would mean "incomplete" or "in progress".
@user-lz1yb6qk3f2 жыл бұрын
And in russian it's completely the same
@user-rj5wg3bb9e2 жыл бұрын
I think there is also nothing perfect in english perfect times like present or past perfect etc. And actually english perfect times have the same meaning as russian perfective (And imperfective is like english simple and continues)
@adarshgupta24112 жыл бұрын
I agree with you @СЛАВА ЕВГЕНЬЕВ
@jesussanchezherrero56592 жыл бұрын
@@user-rj5wg3bb9e I think past simple in English is perfective in Russian most of the time. Also, we just have to worry about the verb being perfective either speaking in the past or future tense or with compound verbs like я хочу прочитать это
@user-rj5wg3bb9e2 жыл бұрын
@@jesussanchezherrero5659 well, yes you're right. In that case our imperfect form of past tense is more about english past continuous or 'used to' form
@agu60532 жыл бұрын
I am lucky to speak Russian as a native language, and I have enjoyed this video very much. It is great to get a logical explanation to grammatical motifs that just "come natural" and unnoticed to someone who had never formally learned Russian.
@DanielBreadly2 жыл бұрын
To clear the confusion, Russians usually learn their language in school. My condolences to you, good person.
@agu60532 жыл бұрын
@@DanielBreadly I was born in a Russian speaking country, but immigrated in early childhood, so my Russian is completely intuitive
@smalls50012 жыл бұрын
I like learning new and difficult languages like Russian
@smthing_likethat Жыл бұрын
As a native Russian speaker I didn't know the difference before this video 😂
@gunngg9088 ай бұрын
@@DanielBreadly they dont teacch stuff like this in school
@adamluka79848 ай бұрын
IT TAKES ME 2 YEARS TO LEARN FEW WORDS , but with you Sr I'm making some good steps
@samantalibenson85162 жыл бұрын
It’s called perfective and imperfective since they refer to an action being perfected or not, as in concluded. Love your lessons!!!!!
@plumitive41052 жыл бұрын
effective and simply put, that's it! :)
@sergiohman2 жыл бұрын
That make sense. I´ve never seen it that way!
@AdrianBoyko2 жыл бұрын
This was the first discussion of verb aspect that didn’t cause me to recoil in horror. Thanks!
@nikolaymatveychuk61452 жыл бұрын
this explanation was a difficult and bad one :) All you need to know about aspects that you need to use perfective when you want to mention that an event has a finish point or it has no length (like "I felt asleep" that happens at some moment and not a period of time) and you need to use imperfective when an event has no finish point or you don't want to speak about its finishing and you want just say that event happened/happens/will happen. This has nothing with english tenses to do because you can translate it to english as perfect, continuous or simple, that depends on a situation.
@lotionman15072 жыл бұрын
aspsect is easy, english has it afterall. all you have to remember is this: imperfect: incomplete process (I was learning, I am learning, I will be learning) perfect: complete process (I had learned, have learned, I will have learned) simple: tense without aspect, a fact (I learned, I learn, I will learn)
@spacenaves4 ай бұрын
@@lotionman1507sorry for the late answer, but if imperfective has no prefixes, how do we go about them on simple aspect? Do you have to add a different prefix? And if not, how to differentiate between simple and imperfective?
@lotionman15074 ай бұрын
@@spacenaves if youre talking about doing so in russian, i dont know for sure, i still dont speak it very well. as far as i know the imperfect and the simple are generally treated as the same unless you need to specify that an action is ongoing, in which case you'd specify the timing with тогда (then), or сейчас (now).
@LouisHansell2 жыл бұрын
It is not that the imperfective verbs are 'not perfect'. It is that the action is still going on in the time of the context. A perfective verb describes an action that is (perfectly) complete. I enjoy your videos and your organized methods of presenting the material. Thanks for that.
@elliotdeltoro3319 Жыл бұрын
Wow, this makes so much sense. Thank you so much!
@ssborninussr37032 жыл бұрын
Прослушал урок и поймал себя на мысли, как наверное трудно понять и осознать не носителям русскую речь. Никогда об этом не думал про приставки и как они меняют слова, если их переводить с русского на английский язык.
@goldpaulike53042 жыл бұрын
Best english speaker in Russia
@TheBarabaka2 жыл бұрын
еще можно подумать о том, каково работать преподавателем русского как иностранного. им приходится отвечать на такие каверзные вопросы студентов, которые и в голову бы не пришли носителю языка, вроде "какая разница в значении между словами испачкаться, запачкаться, перепачкаться?" )))
@andreybofus1817 Жыл бұрын
добро пожаловать в лингвистику
@nataliamatrosova37079 ай бұрын
@user-lo6to7pk4n the first two are complete synonims, while the last one emphasises the "level of pollution". "перепачкался" means "I got super ditry ".
@user-vz1ss3ru9q15 күн бұрын
@@TheBarabaka надо ученикам про синонимы рассказать
@snowyparker14622 жыл бұрын
Вы очень добрый! Я американец. Я люблю русский. Спасибо
@marston59202 жыл бұрын
Ta bueno puñetas ta bueno
@olegpetrov26172 жыл бұрын
@@user-mm8rq7en4e both are possible
@wonderland39412 жыл бұрын
Ян Хай bruuh it’s still understandable.
@goldpaulike53042 жыл бұрын
@@marston5920 best English speaker in Spian
@hassonshifm23932 жыл бұрын
What a great explanation 😃❤️ Keep up the good work 👍🏼
@polteageistt39522 жыл бұрын
Oh my goodness thank you so much for this!!! Such a huge help!!!
@TMD34532 жыл бұрын
Love your videos, Fedor! So much easier to hear about grammar explained in real life than reading from a book- though having read helps too. Much success, all good wishes!!
@TS-sy2il10 ай бұрын
Fedor it is 3am. I could not sleep. I looked at YT and as I have already watched your vids this one popped up. I have really enjoyed it. I have just started learning Russian and I have just learnt the difference between the 2 aspects. And your explanations are so great as in just a couple of minutes they teach all the necessary concepts. Tks !!!!
@twojadupasmierdzi_xx9592 жыл бұрын
I am familiar with this concept because it is the same in Polish, I just didn't know the rules but after you've explained it I applied it to Polish and its the exact same
@RapidCycling072 жыл бұрын
Awesome video bro! Total inspiration for learning Russian!
@hodeiertz21552 жыл бұрын
Just amazing!! Here a Basque learning this interesting and fascinating language! 🤩
@asherjalabert97252 жыл бұрын
Amazing video! Answered so many questions, thank you so much
@arturoid7762 жыл бұрын
8 years living in Russia and still don't understand this part of grammar. I read the theory a thousand times, watched hundreds of videos, and even yours from which I usually get the concepts rather quickly, and nothing! I guess that little part of my brain that is supposed to store this particular subject is very damaged. But I won't give up, I hope in 10 years more I will be able to speak with the correct aspect of the verb :D
@jolevangelista2 жыл бұрын
I don't know if my explanation can help. Я хочу есть / играть - означает что ты акцентируешься на самом действии без указания временных ограничений. Я хочу поесть / поиграть - означает это будет ограниченный временными рамками процесс.
@richbabushka27522 жыл бұрын
i watched the video and as a russian his explanation seemed quite confusing to me, i still can't get the idea why we speak like that, i think his explanation is wrong. conceptualy and even in comparison with english. okay i ll try to explain that one too😅 nice challenge so, when we speak about past tense, i ll bring a few examples: without по- я гулял я слушал я ел - states that you in fact done those things, what s important - not getting into ANY detail. when you say я погулял я послушал я поел you say that you decided to do something (гулять, слушать, есть), you went to do it and was doing it for some time, then you finished! so it gives a person you are talking to - - - a sense of time! you state that you were doing sth during an interval of time. you say that so this person understands that you did something else after that or was intended to if you had no time to realise your plans before meeting this person. and to english it would be more of a perfect tense, present perfect - so i have eaten, i have walked, i have listened to. there is also present and future tenses. here it gets tricky. you simply can't use по- in present tense, it s impossible to construct a sentence with such a verb for it to be in present tense. for example you say я гуляю and я погуляю. in the first case you state that you re walking right now. and in the second that you are intended to go for a walk for an interval of time! it means you re intended to walk for some time then finish and go to do other things. same goes for я поем, я послушаю. when using future tense people often or rather always add пойду, so пойду поем, пойду послушаю, пойду погуляю, it translates something like - i ll go eating, i ll go walking, i ll go listening to. so summarising - prefix по- always indicates an interval of time, it implies the beginning of an action and the end of it and used for expressing more detailed answer, for giving a person some sense of time of your actions
@DanielBreadly2 жыл бұрын
@@richbabushka2752 hmm, so I can't say "я вчера гуляла 4 часа подряд" or "я вчера гулял с утра до ночи"? and instead I should use "я вчера погуляла 4 часа подряд" or "я вчера погулял с утра до ночи". I thought Russians use "по-" (talking about the past) simply to focus on the fact that the action is finished rather than on its duration. Like with not so specific time period ("я немного погулял") or to separate the actions in a chain ("сперва я погулял часа с два, а затем принялся за работу") or something like that. Guess I learn something every day.
@richbabushka27522 жыл бұрын
@@DanielBreadly i mean, yeah, as i said, beside similarity with present perfect - which focuses on the finishing of the action, it gives a person SOME sense of time, which is the same with your 'no specific time period' i assume, and of course you shouldn't specify any time period after that bcs по- means you already put the implication of time there and won't go into detail. so your first sentences were right of course. either я вчера гулял 4 часа (specific time period) or я вчера погулял, потом пошел рисовать (no specific time period, but it states the action is finished, and that you were doimg it for some, usually not very long, time) about actions in a chain i haven't thought🤷♀️ but your idea is right, it gives right results 🤷♀️🤷♀️👍 i m not a teacher thou 🤷♀️
@Pidalin2 жыл бұрын
Remembering grammar rules will not teach you language, you have to remember phrases a where to use them. I had same problem with English, I was completely lost with that crazy grammar, you are constantly thinking about that tense you should use and how to make some sentence, that's nonsense, you must just remember phrases, you don't need to know why exactly it's said like that.
@hlacaste94312 жыл бұрын
Thank you so much.. Your videos is such a big help..🙂
@rodolforodriguez702 жыл бұрын
Thank you for the lesson!
@netaroh_2 жыл бұрын
I've been waiting this video, thank you a lot
@nurnu349 Жыл бұрын
So well explained!😄 You are great! Thank you!
@arinajensen96352 жыл бұрын
Thanks for posting this right before my test in aspects (and more)
@heidrich552 жыл бұрын
Of cause we don't have aspects in German but lots of prefixes which change the meaning of verbs and we have the prefix "ge" which shows that an action hast really finished in the past perfect. So to us it is not difficult to understand it! Very well explained, thank you!
@shaungordon97372 жыл бұрын
Thanks for explaining this in an easy to understand way. I was learning this in the past and they were going on about imperfect/perfect aspects and things like that, and it was just too confusing. But I get it now.
@owrsrlt90622 жыл бұрын
extremelly clear and interresting, if you have this on other verbs, i'm all ears! Maladietz
@20jeanbar2 жыл бұрын
Thanks a lot for this video. It helped me understand the diff between perfectives and imperfectives verbs.
@robroyMcK Жыл бұрын
More excellent content. Thanks Fedor.
@raedmohammedmohammedalqudh17282 жыл бұрын
I loved the way of your explanation Спасибо большое
@caterinaivanova32532 жыл бұрын
You are a great teacher !
@MrElladion2 жыл бұрын
Such a beautiful language.I love it.
@susantaylor50682 жыл бұрын
Another brilliant explanation спасибо
@mari-vn7kx2 жыл бұрын
thank you...good explanation!
@sammyshreds Жыл бұрын
I guess you could say it's "по-fective" And now I remember it forever haha
@rascle10002 жыл бұрын
This was so helpful please do explanation of all prefixes
@hmzmhd68814 ай бұрын
Amazing explanation and to the point!
@arashbu87198 ай бұрын
Thank you for useful information 👌
@sarin30882 жыл бұрын
Привет Fedor! Ive been watching your videos for almost a year now as I learn Russian and I am very interested in your classes. I havent signed up because I work away from home and only have a phone for internet and I work every day with various times. Is there a way I can still use your classes even with my hectic schedule?
@msouag50652 жыл бұрын
Great video! Can you make a video on "того" i am having trouble grasping it. Would be greatly appreciated. Thank you!
@hjartatslovsang Жыл бұрын
Great!! Thank you 🙏🏻
@PetrosHappyChristianClub2 жыл бұрын
First time - I understood Aspects, no, and prefix. Thanks 👍
@janortega20232 жыл бұрын
Excellent explanation!!! 💪🏼 Greetings from Puerto Rico 🇵🇷
@Novanovich2 жыл бұрын
Thank you fedor, i like this explanation
@DaWorldGuardian0012 жыл бұрын
We have a similar thing in Lithuanian, but I can't verify if it works exactly the same way you described. I've been asking myself the same question regardless and this video gave me answers. Thank you!!
@mystery.11366 ай бұрын
Imperfective comes from the Latin word "perfectus" meaning "done, completed, finished". Therefore being the Russian я играл being translated with "I was playing" , focusing on the process in action, you call it imperfective ❤ ps we have a similar tense in Italian called imperfetto which is presenting facts in activity. You see, languages are all connected and LOVELY ❤❤ спасибо
@sikval78902 ай бұрын
You can say this and “поиграть” and “играть” makes no difference. it’s just that “поиграть” sounds somehow softer, and as a native speaker I would say “поиграть”. By the way, in the past form I would say “играла” (without "по")
@lonyaofnevada2 жыл бұрын
I love the new thumbnails!
@Sarahsmile3662 жыл бұрын
This is super helpful
@CreativeGamerTMAce2 жыл бұрын
thank you this was really helpful , i wish you could make some social type videos like how do we engage in chat with Russians and make friendships
@jeremyrabineau21282 жыл бұрын
Thank you very much! How is it possible to make the difference between "I was winning" and "I won" then? "Выигрывал" and "выиграл"? Is this correct?
@BeFluentinRussian2 жыл бұрын
Yeah. That's another step into aspects!
@harry_page2 жыл бұрын
Yeah changing the -ать to -ывать (-ивать after 7 letter rule) changes the prefixed perfective verbs back to imperfective. The stress normally changes too
@zhopka772 жыл бұрын
@@harry_page What's the 7-letter rule? 😬
@harry_page2 жыл бұрын
@@zhopka77 ы changes to и after the letters ж, ш, щ, ч, к, г, х (that's why it's русский, not русскый). There's also the 5 letter rule, where unstressed о changes to е after ж, ш, щ, ч, ц and the 8 letter rule, where я and ю change to а and у after ж, ш, щ, ч, ц, к, г, х. The channel Russian Grammar has some good videos about them and how they affect different endings :)
@zhopka772 жыл бұрын
@@harry_page Ahhh, I didn't know them by those names, but I know what you're talking about.
@anls57752 жыл бұрын
Thanks a lot !
@Pascual2502 жыл бұрын
Perfection is when the action is finished and imperfection when action is unfinished. Evidently when is process, the action in unfinished, but is more understandable the concept finished - unfinished in relation with perfection that the concept process - fact.
@EddieRF_332 жыл бұрын
Nice thumbnail, man. I loved it
@user-rl2qf4vo1d2 жыл бұрын
Нет ничего неправильного в предложении: "Я хочу играть на компьютере".
@elmarnigmatullin44902 жыл бұрын
Но потом идёт "в", а не "на"
@user-tp5ox8zj6u2 жыл бұрын
@@elmarnigmatullin4490 нет не идёт, всю жизнь "на компе" говорю. "В компьютер" можно сказать, но не "в компьютере"
@ethiop_frum2 жыл бұрын
Оба варианта правильно написаны. Но есть отличие в смыслах.
@coast891002 жыл бұрын
Я хочу "поиграть" я думаю звучит более смягченно. Так говорят маме когда хотят залипнуть на 5 часов в КС, а говорят "поиграть" как будто речь идет о 15 минутах)
@a.d.59524 ай бұрын
Very clear.
@tjb22602 жыл бұрын
Love the new thumbnails 👍
@pita772 жыл бұрын
Спасибо большое тебе
@hhachatz2 жыл бұрын
So helpful!
@g-rizzo Жыл бұрын
Very good explanation
@IneptMonkey2 жыл бұрын
its called imperfective and perfect because of latin actually! It comes from the word perfectus, meaning complete, so words that are perfect are showing the action has been completed whereas imperfect signifies incompleteness
@noeltaylor3242 жыл бұрын
Interesting, but I don’t think you answered your original question, which was why do you have to use the perfective *infinitive* “поиграть” after “хочу” instead of the imperfective infinitive “играть”. Once you start getting into your explanation, your example shifts to the past tense “поиграл” vs “играл”. That’s also important to talk about, but what about the infinitive? Why is it wrong to say “я хочу играть”? And wouldn’t it be correct to say “я *не* хочу играть”? That is, in the negative statement you would use the imperfective infinitive, right? I hope you will make a video examining when you use perfective vs imperfective infinitives, as this is a much trickier problem for English speakers than learning perfective vs imperfective past tenses.
@SubSovereign2 жыл бұрын
Here's a question, how would you render 'I want to be playing X' - it seems that this sentence (which is a completely valid sentiment) would have to be rendered as "я хочу играть в X" since it's a want for something that's a "process" (really, a future progressive statement). I think the real confusion that people have with aspect in Russian is that it comes with a notion of success or failure, in addition to modifying the tense of a verb (as you cannot have success or failure without the action having been completed, and thus the action must be in the perfect).
@amjan2 жыл бұрын
You are right. He is wrong to say the 1st sentence is incorrect, because it is perfectly correct! It's just not what one would want to say in the implied context. Ya hachu igrat v kompyuter. = I want to be playing the computer (e.g. during the long boring film). Ya hachu poigrat v kompyuter. = I want to play some/a bit on the computer (i.e. This is my plan or desire to do. I want to play for some finite time, so the verb is complete/finite.).
@Mixer0009992 жыл бұрын
It is pretty simple actually. By saying "я хочу играть в компьютер" we mean "I want to play computer" in general: always, today, right now, and it will be correct in all cases. If we say "я хочу поиграть в компьютер" the meaning is more specific, with limited time or under some condition, like "I want to play computer for some time, a little bit" etc. To illustrate we can add words which may be used in the phrase. 1. General meaning: "Я хочу играть в компьютер целый день". "Я хочу играть в компьютер, и чтобы никто не мешал". 2. Specific meaning: "Я хочу немножко поиграть в компьютер." "Я хочу поиграть в компьютер, пока родители не пришли.".
@amademoz19142 жыл бұрын
Я хочу играть is absolutely correct. Prefixes in russian are not 100% mandatory. You can say я хочу играть and я хочу ПОиграть, people will understand either way.
@Mixer0009992 жыл бұрын
@@amademoz1914 There is one case when it may be incorrect though. If you use 'немножко' like in "я хочу немножко играть" it sounds wrong and comical. Foreigners speak this way in Russian movies ))) So 'немножко' can be used as a check word to see if the use is specific, not general. It requires use of prefix 'по' with the following verb.
@stevendeloose7534 Жыл бұрын
I’ve heard someone say the perfect I’ve aspect denotes doing and action and getting it done, that is finishing it. So Я поиграл is doing something and finishing it, finishing playing. This helped me tremendously to understand the perfective and imperfective aspect
@Misaki_Millia2 жыл бұрын
💜💜💜thxxd
@armorv15315 ай бұрын
I was wondering why I keep seeing на in front of some past tense verbs. I guess i will get the explanation eventually in my language book for many of these prefixes.
@Pidalin2 жыл бұрын
Everyone: oh, that makes sense Confused Czechs who don't have this feature in language:
@QuizmasterLaw2 жыл бұрын
Even though "fact" descends from "facere" we no longer use it in English to indicate "completing an action", "a completed action" instead it refers merely to a thing, not a process, whether completed (=perfected) or not yet completed or still in profress (=not perfected, i.e. imperfect). This distortion of facere into a mere material object as opposed to a human process leading to a result is English distorting Latin all right. Russian still uses fact in the latin sense, German has that sense somewhat too in the famous East Germany radio statements "Fakt ist"=the fact is, i.e. "the stated observations of the government regarding social relations are as follows". Leave it to Germany to render Soviet bureaucracy less wordy! We call verbs "perfected" because the verb's action is completed. It's the non-abuse of facere hiding in that word perFECTed. Although the noun "perfect" and it's adjective form perfectly are used much like the English word "fact" to describe a state, the verb forms "perfecting" "perfected" are still used even in current (highly literary) english to indicate a process, not a mere result without regard to any process! Completed actions are perfected. Incompleted actions are not perfected, they are imperfect. We can approximate the russian prefix po as in "igrat / poigrat" in English using "by" for po. However, this following approximation is Russinglish: it is not at all proper but serves as a memory lemma (memotechnique). I was by playing hockey. I played hockey. English doesn't use that "by-playing" (German does! ich war beim Spielen). In English: I just made that structure up. BUT, remember this: by and by you will be understanding that PO in Russian as a prefix to a verb is basically the same idea as BY--verb--ING That sentence is your memory key and while it is colloquial not literary it is correct (unlike "I was by playing").
@cluckygirl7922 жыл бұрын
Goodness! What fabulous explanation!! Thank you. Whilst it’s not meaning alot to me at the moment, I know as my Russian studies progress this explanation will make more sense to me. Thank you so much for your excellent observations and articulation of speech.
@psychokile Жыл бұрын
Thanks this help lot
@f.rjustforeducationfree5072 жыл бұрын
Thank u
@Cranio762 жыл бұрын
"Imperfect" comes from Latin, where "perfectum" has the sense in "finished, with completion" (it's related to the word for "to do"). I adore this channel but this time I feel (I think, still a beginner) the explanation is not clear enough, should be maybe more about ongoing actions vs. completed actions?
@amjan2 жыл бұрын
The explanation here is very chaotic indeed. Those prefixes change the complete/incomplete aspect as well as.changing tense at the same time, so you need to present a table for what they do with each kind of verb. Ya hachu igrat v kompyuter. = I want to be playing the computer (e.g. during the long boring film). Ya hachu poigrat v kompyuter. = I want to play some/a bit on the computer (i.e. This is my plan or desire to do. I want to play for some finite time, so the verb is complete/finite.). He is wrong to say the 1st sentence is incorrect, because it is perfectly correct! It's just not what one would want to say in the implied context.
@treewalker10705 ай бұрын
What's so "perfect" or "imperfect" about verbs? The original meaning of "perfect" (in Latin which was used when they were coming up with grammatical terms) was "complete." A perfective verb describes an action that is complete or has a definite ending. An imperfective verb describes an action that is incomplete or ongoing or had no definite ending.
@Take0764 ай бұрын
to win is to outplay or play out as in wi- or dwi- away or asunder dwis or dwisa
@prince2236812 жыл бұрын
This was very useful As a learner of Russian for 3+ years I didn't really know this
@ascensionvaldes14122 жыл бұрын
soooo important❤️❤️❤️
@romanlo8404 Жыл бұрын
Could you make a video to compare делать, поделать, проделать, сделать and so on? It seems поделать is not the one to express perfective aspect. The result was found by googling and I am still confused with them. Thanks in advance.
@akita56032 жыл бұрын
Bro your vids so helpful that I'm sure I can talk to my friend (without translator) one day🥲👌 thank
@peterlevine7596Күн бұрын
One easy way to remember (for me) -- add "по" for "pe"rfective aspect
@iblackfeathers2 жыл бұрын
imperfective verbs reflect verbs without completion status. vice versa. perfective verbs are verbs that indicate completion.
@dearashad2 жыл бұрын
Спасибо
@simphiwe49302 жыл бұрын
The amount of times I accidentally use perfective form (perfective = completed action) is frustrating😆. It only gets confusing when the perfective and imperfective forms are similar (e.g . Получать vs Получить)💔. Getting better though.
@olegpetrov26172 жыл бұрын
They are different it's the same as other perfective and imperfective forms.
@ChiaraEisel2 жыл бұрын
Thanks a lot! I'm studying Russian by myself and I thought so ( - ING/ not -ING form) but I wasn't sure about it
@kravchenko89532 жыл бұрын
Do u need help? I can help you in Telegram
@ChiaraEisel2 жыл бұрын
@@kravchenko8953 Thanks a lot but it's ok :)
@faizfitri136911 ай бұрын
@@kravchenko8953 i need help.
@grandeypeludo Жыл бұрын
The explanation (90% of the video) was very clear. In past tense I could've been playing or I could've finished playing, and the prefix по is used to differentiate those two cases. The introductory sentence is what is still a puzzle to me. In present tense я хочу играть is said to be incorrect, BUT whatever I am doing is the present can only be a "process" as soon as the process is over it becomes the past, so я хочу поиграть should be the incorrect version, no? What am I missing? Спасибо in advance!!
@MrAlexMayore7 ай бұрын
Interesting. I was wondering why .
@nil_at2 жыл бұрын
One question to prefixes: Do they mean always the same on different verbs or does for example за in one case has a positive effect to the verb (like in играть) and another time on another verb a completely different effect? Thanks
@BeFluentinRussian2 жыл бұрын
They have a general meaning, but they do change the exact meaning they give a verb depending on a verb they're attached to.
@nil_at2 жыл бұрын
@@BeFluentinRussian thanks. May you can point out the general meanings of the most used prefixes in another video? Большое спасибо:)
@heraldgrajdanin25812 жыл бұрын
@@nil_at In my experience of learning foreign languages, including Russian, it’s fun to study etymology and roots of words, including verbs; however, expecting oneself to predict the formation of words or their meaning by examining prefixes is very difficult and at times ineffective. For example, consider the verb “to buy”. The imperfective is покупать, and the perfective is купить. Or “to eat”, where the imperfective is есть, the perfective съесть, and поесть meaning eating entirely. Я поел яблоко - I ate the whole apple. Therefore, Russian words, in their contexts, should be learned individually.
@nil_at2 жыл бұрын
@@heraldgrajdanin2581 thank you for your answer. Unfortunately that‘s the big negative on Russian language. Prefixes and Endings. You have one word and not only 6 different endings, + 1 for past tense + maybe 1-2 for superlative + 20-30 prefixes. That makes learning the language very difficult.
@sekrasoft2 жыл бұрын
@@heraldgrajdanin2581 "съесть" is about eating entirely, "поесть" is not. - "Я съел яблоко" - "I ate the whole apple". - "Я поел яблоко" - "I ate an apple/I was eating an apple and then stopped". It is not specified what percentage of that apple is remained. Soup is a good example. One either cook 5L of soup or doesn't bother doing it. - "Я поел суп" - "I was eating soup and then stopped". It is less probable it was the last portion. - "Я съел суп" - "I eat the whole amount of soup". They could be skeptical (5L is a lot of soup) so it's worth specifying: "Я съел тарелку супа".
@mjackstewart2 жыл бұрын
Hi, Fedor! I absolutely love your content, and I can really tell you’ve been trying to up your game lately! The travel videos are really sharp, dude! However, grammar isn’t a strong suit of this channel-and it’s OK if it’s not. For example, your choice of the word “popular” to describe the use of по- to indicate the perfective aspect is misleading. It’s not used because “people like it,” that is, “it’s popular,” it’s used because certain verbs require it to signal the perfective aspect. Also, the вы- and про- prefixes really didn’t have anything to do with the aspect discussion. Have you considered partnerships with linguists? The reason I ask that out loud is because there are a few of us who do appreciate grammatical minutia. And while I love your content, I’m not really going to get a lot of grammar from your channel. Take care and be safe! All the best from a Fatboy in Kentucky!
@cluckygirl7922 жыл бұрын
I agree. I’m English and am learning with Mark Thompson of “Russian Made Easy/Understanding Spoken Russian/Russian Accelerator “. His teaching is so different to how native Russian speakers teach. As Mark says, if your teacher starts making you learn tables or grammar rules, RUN THE OTHER WAY”. I agree. I find Fedors lessons helpful but to actually properly grasp learning then it needs to be done differently. Mark is a legend at teaching Russian and I’ve not found any other teachers a touch on him.
@harry_page2 жыл бұрын
Yeah, sometimes native speakers aren't the best at explaining grammar; I know I wouldn't be comfortable trying to teach English grammar! I only have an intuitive sense of what's right or wrong in English grammar that I might not be able to describe to someone else. I feel like the same thing's happening here. I think that вы- and про- can add a lot of depth to the discussion though. They're more semantically rich than по-, like how вы- can mean "out of" or "complete" (идти - to go -> выйти - to go out, exit). Whereas, по- seems to have little semantic meaning. The only one I can think of is that it can mean "a while" sometimes: the usual perfective of говорить is сказать - to speak/say, but there's also поговорить - to talk (for a while)/to have a conversation. Other than that, по- seems quite purely grammatical - that's why it's the most common method of forming perfectives, it doesn't usually change the meaning. All the other prefixes may change the meaning and lead to even more complex webs of imperfective/perfective pairs and it ends up making more sense to learn them individually, like with выигрывать/выиграть - to win and проигрывать/проиграть - to lose.
@avreudm7225 Жыл бұрын
esa era la duda de mi vida al aprender ruso 😇😇😇😇😇😇
@djan9592 жыл бұрын
Subject po, but you went up on the subject of prefixes. Any beginner knows the prefixes change the meaning but the subject PO is a topic for advanced learners.
@vsl19782 жыл бұрын
You may say «(по)играть в футбол» (play football) or «(по)играть в игру» (play a game), but you should not say «играть в компьютер». It's a colloquialism. The correct version is «играть (в игру) на компьютере». Well, you CAN «играть в компьютер» but it implies some roleplaying - "let's pretend i'm a computer, and ..."
@yoga.aparajitaJ2 жыл бұрын
Привет Федя. At 2:05 you ask what's imperfect about the process? I understand it this way: Perfect = complete. The action has been completed. Imperfect = some how incomplete as yet ... 'I was playing' Or 'am playing' does not convey the same meaning as 'I'm done playing'. 'I played' implies that I played for a specific period of time, and the action was completed.
@amishmime2 жыл бұрын
I wish this guy was my professor back in the day.
@cyanideinmycereal1077 Жыл бұрын
Got a test on this tomorrow. Pray for me lads.
@johnm92502 жыл бұрын
As for this topic, i have always had a big doubt When to use correctly russian verbs in imperative and infinitive mode? Because when it comes to past tense i get it very well, in fact it is similar to spanish tenses but when it comes to imperative and infiitive mode? Idk i.e. 1) Мне нужно делать or мне нужно cделать? 2) Делай это or сделай это?
@ilearntohate Жыл бұрын
This is again process or fact. "Мне нужно делать" = I have to do something, to take part in some process (process, like "I have to work"). "Мне нужно сделать" = I have to finish something, to do a completed thing (I have to clean by clothes). The same with 2. "Делай это" = "Do this" ("Work!", that means just take part in this process) "Сделай это" = "Finish this process" ("Clean the clothes!", this means person is waiting to have the clothes cleaned)
@balticviking67357 ай бұрын
In lithuanian it's the same prefix so it's very easy
@369tayaholic52 жыл бұрын
за is even harder one, like i see russian use prefix за a lot, but the rules for за seem quite subtle and i still don't know how to use.
@ronnielane69033 ай бұрын
спасибо, наконец понимаю.
@cluckygirl792 Жыл бұрын
Both statements are FACTS, that is “I am playing on the computer” and “i was playing on the computer”. The real difference between these 2 aspectual verbs are “process” vs “result”. I think the word “fact” is confusing.
@johannesschutz7802 жыл бұрын
imperfective and perfective mean несовершенный and совершенный (uncompleted and completed). A process is - if it's supposed to still be in process - unfinished, incomplete. If you just state a fact, I did it, I will do it, describing it as something that happens at one moment in time, and after that moment it's over, completed. perfectum in Latin basically means done. facio - I do; factum est - it is done
@nicolanobili21132 жыл бұрын
The terminology used in grammar is of Latin origin. "Perfectum" means "finished, completed" in Latin, hence the terms "perfective" and "imperfective" aspect.
@nicolanobili21132 жыл бұрын
Кстати, приставка "per-" по-латински значит "про-" и "fectum" является фонетическим вариантом слова "factum", то есть "сделанное". Поэтому, "perfective" значит "слеланное".
@edwinhidalgo12426 ай бұрын
Imperfective is like progressive. In English we add to be + verb -ing to make it progressive. In Russian the addition goes to the Perfective, like PO- to the past
@gabrielcichysilva40332 жыл бұрын
It is imperfect, because didn't finish - it's happening. When it ends, it's a perfect action wich had a begning and a end
@smalls50012 жыл бұрын
2:02 Imperfectus is not completed yet and perfectus is completed, done (learnt from latin classes)