【意外】日本語ペラペラ外国人でも未だに日本語で慣れない事とは?

  Рет қаралды 61,121

とある中国人のむいむい

とある中国人のむいむい

Күн бұрын

Пікірлер
@sunazo9263
@sunazo9263 Жыл бұрын
日本人が感心するくらいの正確な日本語。才能ももちろんだが努力も半端ないうえに、求める日本語に対する精度が段違い。逆に日本語教えて欲しいくらい凄い。
@hanatosi2834
@hanatosi2834 Жыл бұрын
あなたの日本語は完璧です。日本語が上手い外国人でデーブスペクター氏やパトリックハーラン氏(パックン)がいますが、外国語なまりがあり日本人から聞くとどうしても「これはネイティブではない」と感じてしまう。それほど感じさせないくらいあなたの日本語は完璧です。
@ユウジカタヤマ
@ユウジカタヤマ Жыл бұрын
共感します。スッキリにでてる  日本人に漢文を教えてる!ロバートキャンベルさんもムイムイさんに劣らないですよ。
@ベル-z7m
@ベル-z7m Жыл бұрын
銀行の振込の時、50音から探すの、日本人でも、まごまごしちゃいます😅
@まいでん
@まいでん Жыл бұрын
ますます綺麗になってますね。
@rock-dq8gf
@rock-dq8gf Жыл бұрын
「ひかり・かおり」と「ひかる・かおる」は日本人でもあやふやですw
@ethanol1413
@ethanol1413 Жыл бұрын
中国人だからというより結構日本人にとってもあるあるでしたね。
@Taaa1216
@Taaa1216 Жыл бұрын
むいむい先生の日本語は何でそんなに綺麗なんだろう…発音も文法も完璧すぎて外国人だと気付かないわ
@ユウジカタヤマ
@ユウジカタヤマ Жыл бұрын
近所の中国人にムイムイ先生の動画を見せると!ビックリ仰天日本人でしょう!と信じてもらえません。ww!😁
@薪束
@薪束 Жыл бұрын
フリック入力私もできません。英文入力も日本語カナ入力も両手で覚えているので。なんであんな低速でコスパの悪い奴隷労働的入力をわざわざしなければらないのか。「る」と「り」は私もよく分かりません。むいむいさんと同じく「男の子・女の子」ですが、例外が多くて手に負えません。この2つ、共感です。
@user-bergklein
@user-bergklein Жыл бұрын
「毛穴」は「けあな」なのに 「毛根」は「もうこん」だったりするので たぶん日本語って言葉が特殊すぎるんだと思いますw
@岡原久徳
@岡原久徳 Жыл бұрын
日本語はおろか、話自体が流暢すぎて「職業中国人」て事を忘れるw
@シオ4
@シオ4 18 күн бұрын
この話を聞いてムイムイさんは頭良すぎて知識が多すぎるのが逆に咄嗟の判断を邪魔して困ってる事が多い印象です。 頭良くて困るなんて私なんかでは体験できない話です。 日本人のほとんどは慣れで日本語使ってる感じなので喋り間違えてる人も内容を読み間違えてる人も本当に多いです。 考えて日本語の文章作ってる人なんか職業にしてる人だけじゃないかな。
@moripee
@moripee Жыл бұрын
わけわかんなくなって「けつのあな」って読んじゃったりして。 ル・リ問題は日本人でもあるよw 昔某番組で西田ひかると石田ひかりがレギュラーで、「ルー」「リー」と呼んでたw
@AB-pn3bw
@AB-pn3bw Жыл бұрын
日本人でも「ヒカルさん」と「ヒカリさん」の違いは間違いやすいですよ。 毛穴を「もうけつ」と言うのは、逆に天才ですw
@ふゆと-n6r
@ふゆと-n6r 2 ай бұрын
僕は日本生まれ日本育ですが、「ひかる」と「ひかり」、「かおる」とかおり」はどっちだったか迷う事があります。僕だけじゃない事にホッとしました😃
@179-g8b
@179-g8b Жыл бұрын
むいむいさんの日本語はもうネイティブレベルを通り越して何割かの日本人よりも日本語上手いレベルだと思うけど、本当に幼少期とかに日本語に触れた機会とかなかったのかなって思う。本当にそういうのが全くなく高校生になってからゼロから日本語勉強し始めたんだとしたらそれこそもう本当に稀代稀なる天才だと思う
@ユウジカタヤマ
@ユウジカタヤマ Жыл бұрын
僕の娘は4 歳迄日本で暮らしました!でも日本語は下手くそです 幼少期に触れたとしてもここまでの日本語の達人にはなれないと思います!発音。文房。言葉の言い回し!その辺の口下手な日本人は敵わないと思いませんか?
@ユウジカタヤマ
@ユウジカタヤマ Жыл бұрын
間違いました文法!
@mori7221
@mori7221 Жыл бұрын
仰る通りですね。私のいとこも小学生のときフランス語圏にいて、同僚にも幼少期アメリカやドイツに住んでた人がいますが、今はほとんど話せないです。
@fener3889
@fener3889 6 ай бұрын
私は日本人ですが「かおる」「かおり」の件はとても共感出来ます😂
@user-james224
@user-james224 7 ай бұрын
入力の話共感できます!元々ローマ字入力に慣れてたけど、慣れたら絶対フリック入力の方が速いなっと思ったので頑張って練習して使えるようになりました。
@ua.tmokosaki71
@ua.tmokosaki71 Жыл бұрын
相変わらず日本語が母語かと思うほどお上手ですねー。 ・今回の「未だに不自由を感じ"た"瞬間」は「未だに不自由を感じ"る"瞬間」の方が自然です。文法的なことはよく分かりませんが、多分「未だに」が現在も継続している状況を表すので、過去や完了を感じさせる「た」ではなく現在を感じさせる「る」を引っ張ってくるんだと思います。 ・私は、PC日本語入力=かな入力 PC英語入力=アルファベット入力 ガラケー(18年間)=トグル入力 スマホ(6年目)=フリック入力。ちなみに私は還暦w。 ・「うる覚え」ではなく「うろ覚え」ですよん。 ・名前の読みは、日本人も?なのであまり気にしなくていいです。昔に比べて男女の読みの違いもはっきりしなくなってるし。
@tktk-cy7tm
@tktk-cy7tm Жыл бұрын
むい姐…先生みたい👍 偶にスーパーで見かける ”キャベツ”ではなく ”キャベシ”のPOP?!
@chinese-muimui
@chinese-muimui Жыл бұрын
何のことなのかよくわかりませんが、まずはスーパーサンクスありがとうございます!
@pagb6813
@pagb6813 Жыл бұрын
投稿ありがとうございます。日中関係が良好になることを祈ります。
@月の住人-s6e
@月の住人-s6e Жыл бұрын
こんにちは。カタカナはね、同感。日本人ですけれども。面白いお話、ありがとうございます。
@March649
@March649 Жыл бұрын
日本人でも、「うる覚え」か「うろ覚え」か迷います。「うろ覚え」が正解みたいです。
@pekoejpn717
@pekoejpn717 Жыл бұрын
日本人より日本語ができる。私の知っている外国人ではNO.1
@aky.dinghy45
@aky.dinghy45 Жыл бұрын
82年間日本で生きた隠居ネイティブですが、「フリック入力」なるものがあることを初めて知りました。ネットでその仕組みを調べましたが、これは無理。現役時代、パソコンでの日本語入力は、ローマ字(アルファベット)入力でやってきましたから、50音字表を使う入力方式は今でも時間が掛りすぎてできません。電子メール、写真の処理など電子絡みのことはPCで処理しますが、時代の流れでスマホも使わざるを得ない時もあります。スマホは字が小さく、文字入力も面倒ですからスマホは好きになれませんでしたが、ここへ来て音声入力の精度が向上してきましたので、スマホも愛せそうになりました。
@user-usss_kotanuki4869
@user-usss_kotanuki4869 3 ай бұрын
日本人でもフリック入力を覚えるまでは大変でしたよ。 住所のカタカナは、個人的には、ふりがなでも大丈夫だと思います。読み間違えを防ぐために書いてもらっている部分があるので、ひらがなでも問題ないですし、書けるならローマ字でもいいくらいです。
@ゆきちゃん-b
@ゆきちゃん-b Жыл бұрын
ヒカリ、ヒカル、カオリ、カオルはめっちゃ分かるわぁ 薫とか香の漢字の人は覚えやすいんだけどな
@ぎんぎょ-c3q
@ぎんぎょ-c3q Жыл бұрын
煎餅にまつわるエピソードが面白すぎたw ルorリに関しては日本人でもわからない人が居そうです。元々中性的なイメージのある語ですし、個別のケースに対して覚えてるって場合がほとんどかも
@ugffcllt5173
@ugffcllt5173 Жыл бұрын
日本人ですがフリック入力苦手でローマ字入力使ってます。 中国語ある程度できるけど、ピンインを正しく書くのは自信ないですね😅 スマホの予測変換機能の副作用です。
@kfuruoka2349
@kfuruoka2349 Жыл бұрын
「毛穴」の話、日本人の私も同様の頭になります(笑) 「光」を「ひかり」と読むか「ひかる」と読むか、両方存在するので、知っている人の場合でないと、読めません。芸能人でも、知らなければ読めません(笑) ということで、流石むいむい! 日本人の私と同じです(*^-^*)
@金城清繁
@金城清繁 Жыл бұрын
むいむい 私も間違います。 日本人の間違い方をしていいる あなたは 素晴らしいです。😁
@pepper179
@pepper179 Жыл бұрын
フリック入力は私も大嫌い。すげぇ良くわかります。
@genchari7
@genchari7 Жыл бұрын
フリックや50音配列ってその仕組みや並びを1から覚えるかどうかというより、子供の頃から50音を叩き込まれているため子音や母音の並びが体に染みついていて、あとは仕組みに合わせれば勝手に指が動くようになるだけなんだと思います。例えば「む」の場合、一発でその場所を示せなくても「む」なら子音の並びの真ん中あたりだなってことが感覚的に分かるのでそのあたりを探せばすぐに見つかるし、フリックでの方向と母音の結び付けだけできてれば、「む」は上向きだということが(ま、み、む、・・・と順に考えなくても)勝手に反応するようになるんだと思います。そういう意味ではひらがなの読み書きができればOKではなくて、ひらがなの配置や仕組み(子音+母音)が勝手に体に染みついているかどうかで、日本語生活が変わってくるってことになるんですね。おもしろいなぁ。
@Oxalis_acetosella
@Oxalis_acetosella Жыл бұрын
30代以上の人は、ワープロやパソコンから入って、ガラケー、スマホと使ってきています。 QWERTY入力→トグル入力→フリック入力と、毎回苦労して習得したはずです。私もそのひとりです。 フリック入力は何年経っても右と左をよく間違えます。
@かっぺい-l9k
@かっぺい-l9k Жыл бұрын
フリック入力、「る」or「り」 おじさんもそうだよ なんならあんた日本人だよ! (日本のおじさんだよ!)
@柏木-d2h
@柏木-d2h Жыл бұрын
まず「ま」を押します〜、む...む......あ、ここか、はあぁい👇 """も"""
@avataro3727
@avataro3727 8 ай бұрын
完全無欠なむいむいさんが、ネイティブが悩まないことに悩んでるのが知れて、すこしホッとする自分がいます😂 あとフリック入力は、あまり日本語関係ないと思う😅 15年キーボードに親しんだ自分も、すぐにフリックに慣れましたし
@taromine
@taromine Жыл бұрын
「煎餅」に日本のせんべいと違うフードが中国にあるのなら、そっちを連想しちゃうのは自然だよね。むしろ「中国では仙貝」だよって言えるのが羨ましい。 「かおり」と「かおる」は日本人でもむいむいさんと同じように分別しています。かおりだとほぼほぼ女の子。かおるだと男の子の場合もあるから男女気を付けないとって考えます。漢字でも「薫」なんて男女両方で使える名前だし、この一文字で「かおり」だったり「かおる」だったり。日本人でもわかりません(笑) アナウンサーにとってはこれは厄介ですね。
@ga30013
@ga30013 Жыл бұрын
日本語素晴らしい!!!目をつぶっていたら日本人!!!
@narry7
@narry7 Жыл бұрын
フリック入力は三十代から切り替えて意外と慣れました。ただ、自分は日本人で五十音順は完全に身についていますからね・・・覚えてしまえば入力が速いので便利です。 カタカナは元になった漢字があるっていうのをちょっと聞いて、全部が全部それで分かりやすいわけじゃ無いけどほぼそのままなものもあるから子供のころはそれを参考に覚えた気がします。 人の名前はリとルに限らず迷うことあります。男っぽい名前、女っぽい名前はあるけど男女とも使うケースもあるからまたややこしい。
@narry7
@narry7 Жыл бұрын
50音は右上がアで左下がンの標準タイプなら良いけど、左右逆とか行列入れ替えとか左右2ブロックに分かれてるとか色々とあるから、最初にパターンなのか認識するときに戸惑うことはありますね。小文字や濁音系がどういう入力方式なのかの識別も。
@寺崎和彦
@寺崎和彦 6 ай бұрын
自分も、フリック入力できないっす💦むいむいちゃんと同じ、キーボードのローマ字入力ですね
@makorin3149
@makorin3149 Жыл бұрын
うろ覚え「る」「り」問題って、相手の顔見てバチっと一瞬で名前が出るまでは日本人でもある気がする。
@Bakuryoucho0324
@Bakuryoucho0324 Жыл бұрын
カーナビに目的地をセットする場合、住所しかわからない時、ひらがなの50音配列はきつい!
@hagesamurai
@hagesamurai Жыл бұрын
逆に、中国語ネイティブの人と話している時に地名などで現地読みの方が通りが良い物を日本語読みされて ??となる事がありますね。例えば台北は多くの日本人にとって「タイペイ」なので、「たいほく」と発音されると一瞬考えてしまうというケース。
@すず-h9m2n
@すず-h9m2n Жыл бұрын
私はたまに「相撲」が読めなくなります 笑
@haruka13631
@haruka13631 Жыл бұрын
日本人だけど、住所のふりがなは、ひらがなカタカナ問わずあんまり慣れませんね。 フリックもダメ。配置はもちろんあんなシャカシャカ手動きません。グーグルGodan入力最強。
@kt57
@kt57 Жыл бұрын
むを打ち込むまでが大変すぎるw
@void2extern189
@void2extern189 Жыл бұрын
US Keybs使ってるのですね。でも30年以上使ったJIS Keybsを最近US Keybsに変えました。キー数が少なくなって嬉しい。フリック入力、僕も出来ません。50代男性です。
@白吉-j4d
@白吉-j4d Жыл бұрын
フリック入力、はじめて聞きました 内容の説明を受けて納得 私も苦手な入力ですね
@stnk7925
@stnk7925 Жыл бұрын
日本人でもパソコンのキーボード配列に慣れてると、50音表記打ちは探すの大変ですよw
@adjust_fit_0075
@adjust_fit_0075 Жыл бұрын
逆にスマホを使いこなしている日本の若者でも、会社に入ってからパソコンでの業務に苦戦していますね。
@51chanpei52
@51chanpei52 Ай бұрын
日本人です。私もフリック入力は無理です。これは日本人でも若者だけでしょ。
@ryotetsu9514
@ryotetsu9514 Жыл бұрын
タップ入力は日本人でもこんがらがる時があるかもしれないですね、本屋の在庫検索の時とか、なぜかわからないんですけど入力に時間がかかる気がします😂
@Prepon1000
@Prepon1000 Жыл бұрын
「り」と「る」の使い分けは全くその通り。
@gmhguagetuqaqghr
@gmhguagetuqaqghr Жыл бұрын
私もね、何十年も日本暮らしてますけど、あなたほど喋れないですよ、字とかもどんどん忘れるからたまに役所の書類とかつらいですよ。
@mutuochiba5637
@mutuochiba5637 Жыл бұрын
私も浴衣をぞくいとあたまのなかで読んでいるから、梅さんの誤りもありかなとおもいます。
@boudeku8733
@boudeku8733 Жыл бұрын
日本語で不自由を感じる瞬間 「こう」「こお」「こー」なのか分からなくなる
@たこしゃち
@たこしゃち Жыл бұрын
たしかに、カオルという名前は昔から男性に使うことがあります。エヴァのカヲルくんもちょっと違うけど音は一緒。
@岡原久徳
@岡原久徳 Жыл бұрын
確かにどっちの可能性もあるから分からんもんなぁ…
@ghb05417
@ghb05417 4 ай бұрын
「もうけつ」は強烈でした。 これを見てしまったせいでこれからは 毛穴→もうけつ と読んでしまう気がする
@syo-bon
@syo-bon Жыл бұрын
僕の知り合いでも、薫(かおる)って名前の男子がいます。 しかし漢検準二級ってすんごいですよ。 スマホの入力は俺もフリック入力苦手で遅いです。 そっか、パソコンでブラインドタッチできる人は、12キーで入力すれば早いのか…。 もう6年以上スマホ使ってるのに今の今まで気づかなかったw。
@ユウジカタヤマ
@ユウジカタヤマ Жыл бұрын
ムイムイさんは日本語道を貫いてて日本語に混乱して悩むのが楽しくてしょうがないような😁
@renk1310
@renk1310 Жыл бұрын
煎餅以外は割と共感できる日本人が多いんじゃないでしょうか笑 私は煎餅以外全部共感できます笑 カタカナとか普段あんまり触れないのでネ、ユ、ヨはいまだにすぐ思い出せませんし、フリック入力も、数ヶ月前くらいにキーボード入力から変えて、すっかり慣れましたが、キーボードしか使ってなかった頃はフリック入力が煩わしかったです笑
@zenkyugo9419
@zenkyugo9419 Жыл бұрын
カタカナまでマスターすると完全に日本語脳になって中国語を一気に忘れます。
@Kochi-Kochi-Kochi
@Kochi-Kochi-Kochi Жыл бұрын
意外だったな。感覚的に身についてることとかは修正しにくいことも多いですよね。でも、この説明をする時の日本語が間の取り方やフィラーとか、主語の省略とか、本当に日本人と同じ感覚で話してると思う。 日本人でも住所のフリガナは面倒くさい、書かなくてもいい時は書かないな。
@谷口-z5e
@谷口-z5e Жыл бұрын
日本人の自分でもフリック入力全くダメです・・
@rcgoon44
@rcgoon44 Жыл бұрын
固有名詞として捉えればいいのでは? ”せんべい”という物体の固有名詞は”煎餅”’(逆も然り)。つまり単語のひとつひとつを”そういうものなんだ”と諦めて覚えるしかないw 子どものころ英語の先生に cat と cut の発音の違いを訊ねて、まさに前述のようになし崩し的に覚えさせられました。 文字を見た時点から読み方を考え始めると間違えやすくなると思います。 ”毛穴”は確かに「もうけつ」と読めますが、「もうけつ」などというものはこの世に存在せず、 ”毛穴”は「けあな」そういうもの―として覚えるしかないと思います。 ひかりさんという物体は”ひかり”であり、ヒカルさんは”ヒカル”という固有名詞を持った物体(そのままですが)。 他の漢字や様々なひらがなと組み合わされることでその読みが何通りにも変化する漢字も、 ”そういうもの”として覚えるしかないんじゃないかな? 日本人の中でたまに見かける”横文字が大の苦手”と公言して憚らない方などは、 「スクール」「キャッチ」「チョイス」「チョコレート」など英語の発音ほぼそのままに日常使いしているはずなのに、 school, catch, choice, chocolate と書かれると途端に読めなくなったりします。 もうこれは”そういうもの”として覚えるしかないです。
@r9740
@r9740 Жыл бұрын
入力関連は同感。漢音ベースで潜在意識でもうけつのほうがしっくり来てる説
@masakiageha6100
@masakiageha6100 Жыл бұрын
ルとリは日本語ネイティブでもあれ?どっちだっけ?となることあるよ
@岡原久徳
@岡原久徳 Жыл бұрын
毛穴を「ケアナ」じゃなくて「モウケツ」と読むのは脳内の変換の仕方なのかねぇ?響きと言うか…わからなくはないんだよなぁ(^_^;)
@bagibara
@bagibara Жыл бұрын
むいむいさんお疲れさまです。 今回のテーマについて 不自由を感じ「た」瞬間 よりも、 不自由を感じ「る」瞬間 の方がしっくりきますよ。
@you-1414
@you-1414 Жыл бұрын
むいむいめっちゃ面白い✨ チャンネル登録しました😊
@hide-vv1dy
@hide-vv1dy Жыл бұрын
10:54 「辛うじで」ではなく「辛うじて」ですね。
@お化けの寝言
@お化けの寝言 Жыл бұрын
確かに「ひかる」男性「ひかり」女性のような感覚が何となくあるなぁ。だから爆笑問題の太田光さんが「ひかり」なのが個人的にややこしい😱 フリック入力は覚える気ゼロ。もはやタップ入力の方が早いようなwただ「お」の段だけは下だと覚えて活用しとります。
@大石清貴
@大石清貴 Жыл бұрын
是非ともやってほしい企画があります。今セブンイレブンで中華フェアをやってます。 キムチチャーハンや中華丼、まあぼう豆腐等々日本風中華料理です。一番美味しい商品を決めてください。明日迄しかやってない模様です。お願いします🙇⤵️
@worldnooks5206
@worldnooks5206 Жыл бұрын
フリック入力、あー、確かに。 最初戸惑いあったなー。「え」を入力する時「あ」を4回タップという、ガラケー方式でやってたかも。 でも、40代の私でも1週間くらい無理やり使い続けていたら結構慣れました。中国語が母語のむいさんだともう少しかかるかもしれませんが。
@Don-pt4rv
@Don-pt4rv Жыл бұрын
私は傘寿を迎えましたが、フリック入力とやらには完全に拒絶反応。😂
@中野酒造蔵-j5j
@中野酒造蔵-j5j Жыл бұрын
日本では読み方が固有のものもあり、江戸時代でさえ書物にはルビを振っていたので人名、地名をスラスラ読める人は学者くらいです。気にせんでも宜しい。が、恥をかく事もあるので、知らぬよりは良いが。高校の修学旅行で泊まった旅館名が九十九旅館。?これツクモと読む。も「百」にあとひとつでつくから、だそうな…。なるほど、あれから半世紀経ってどこの旅館だったかすっかり忘れても、その名だけは覚えている。
@阿蛭栄一
@阿蛭栄一 Жыл бұрын
マインドがお婆ちゃんでワロタ
@善-z5s
@善-z5s Жыл бұрын
日本語ネイティブだとしか思えない。
@隠密同心井坂十蔵
@隠密同心井坂十蔵 Жыл бұрын
なるほど煎餅はクレープのイメージなんですね! 確かに「かおる」は男子ですね! キーボードに慣れるとスマホは入力しずらいw
@DENSUKE029
@DENSUKE029 Жыл бұрын
日本語のネイティブスピーカーでもカタカナの読み書きは大変なんですね・・・。
@ナイトバード-n4m
@ナイトバード-n4m Жыл бұрын
中国語の方が漢字変換難しいような😢中国製のテトリスやポケモンの漢字を探して苦労した覚えがあります。結局手書き入力モードにして探しました😅キーボードは日本語モードと中国語モード両方使用できるのを使っているのでしょうか?
@プルメリア-f8j
@プルメリア-f8j Жыл бұрын
私もフリック入力は苦手です😅外国人の方はカタカナが苦手な人が多いですよね。
@Burajiru-san
@Burajiru-san Жыл бұрын
フリック入力は非常に共感する😅
@oribeshin
@oribeshin Жыл бұрын
中国:漢字のみ 欧米:アルファベットのみ 日本:漢字、ひらがな、カタカナ …ああめんどい😮‍💨
@遠藤博之-x6z
@遠藤博之-x6z Жыл бұрын
ルとリは、日本人でも間違える人は結構いますよ。安心してください。
@pepper179
@pepper179 Жыл бұрын
"ケツかアナか"でめちゃ笑ってしまった。
@alalagiden8
@alalagiden8 Жыл бұрын
中田→ナカタ? ナカダ? 渡部→ワタナベ? ワタベ? 吉川→ヨシカワ? キッカワ?
@ココ夏チョキ-k5y
@ココ夏チョキ-k5y Жыл бұрын
「リ」「ル」もそうだけど 「中山」と「山中」も あれ?どっちだっけっ?ってなる😂
@HOnverwacht1205
@HOnverwacht1205 Жыл бұрын
どれも、むいむいさんならではの視点ですねぇ。フリック入力は確かに初め慣れませでした。また、名前は日本語母語話者でもうろ覚えで色々よく間違います。 むいむいさん、日本語独学時は、ピンイン≒ローマ字で日本語を覚えて、来日後のアナ学時代に改めて五十音図を再認識したということかな。たしかに書店の検索端末や自動券売機や金融機関の端末など、50音配列でなおかつ並び順が縦方向、横方向、約物の配置と様々な仕様でモタついて自分にイラつくことありますねぇ。高齢者含め誰でも入力可能にするためでしょうけど。。まぁ、ポーちゃんのいう通り「慣れ」しかないんですね。何事も。
@岡原久徳
@岡原久徳 Жыл бұрын
カタカナかぁ…確かに見る事はあっても滅多に書かないなぁ(^_^;)
@silverlilith8678
@silverlilith8678 Жыл бұрын
我在手机上虽说也用九宫格打汉字,但是切换日版九宫格就完全是另一种思维方式,说实话挺难的
@ronaldcaro2979
@ronaldcaro2979 Жыл бұрын
用罗马音输入呢
@silverlilith8678
@silverlilith8678 Жыл бұрын
@@ronaldcaro2979 没试过,老年人真打不来26键🙃
@ronaldcaro2979
@ronaldcaro2979 Жыл бұрын
@@silverlilith8678 还挺好用的,我已经不会用九宫格了
@mori7221
@mori7221 Жыл бұрын
アルファベットの順番がすぐ出てこないのと似てるかな?たとえば辞書のsとか言われて、アルファベット圏の人はすぐそこ開けるけど、私はO,P,Q,R,S...って頭で数えないと順番すぐ出てこない😂
@hidekin1920
@hidekin1920 Жыл бұрын
日本人だけど、最初の3項目は自分も普通に苦手です(^^;
@paddhington
@paddhington Жыл бұрын
そもそもタッチパネルが反応してくれなくて困ります。乾燥してるのかなあ?
@penske2986
@penske2986 Жыл бұрын
誠に申し訳無いですが、「うる覚え」じゃなく「うろ覚え」かな。 「うろ覚え」は漢字で「疎覚え」と書きます。「疎」という言葉は「過疎」や「疎開」「疎遠」など、外れるような意味を持っています。 「疎覚え」も頭から記憶が外れている状況なので、この漢字が使われるようになりました。 カオリが女性っぽい、カオルが男性っぽいは正解です。
@yohai9889
@yohai9889 Жыл бұрын
うる覚えじゃなく、”うろ”覚えね 大丈夫、日本人も大半間違えるし、なんなら行政書士でもうる覚え言ってる人いたし 自分も頭で分かってるけど、嘱託→ぞくたく、傘下→かいか って言いたくなる そう読みたい自分を止められない時ってある
@ひよこ-f4s
@ひよこ-f4s Жыл бұрын
ポーはフリック入力できるんだよね?てことはムイさんができないのって年では…
@チョッパーすもも
@チョッパーすもも Жыл бұрын
ひろみと言う男の子男性は割りと居る。😅ボールとボウルどちらでしょう?😁ボーリングとボウリング意味違うからね。ボーリングは穴掘りボウリングは球でピン倒すスポーツ。でも野球やバスケットの球はボールと書きがち。
@岡原久徳
@岡原久徳 Жыл бұрын
ああ~そういう事かw俺は逆にPC使わないからパソコン入力の方が苦手なんだよなぁw
@Pinker_game_ch
@Pinker_game_ch Жыл бұрын
ラノベ読んでると簡単な漢字の組み合わせでも読み方知らない単語は これそのまま読んでいいのか・・・?って勘ぐって調べるのはある
@x6698823
@x6698823 Жыл бұрын
むいむいさんの日本語はほぼほぼネイティブレベルだと思います、因みに住所のフリガナで書くカタカナは純正100%日本人の私もメンドクサイから嫌いです。 馬鹿だから漢字すら読めねえのかよ、いつも思う。
挨拶の言葉の使い方が分からなくなった外国人たち【日本語難しい】
12:22
満点は取れる?ネイティブが中国語検定に挑戦してみた【中国語】
14:39
とある中国人のむいむい
Рет қаралды 63 М.
Арыстанның айқасы, Тәуіржанның шайқасы!
25:51
QosLike / ҚосЛайк / Косылайық
Рет қаралды 700 М.
She made herself an ear of corn from his marmalade candies🌽🌽🌽
00:38
Valja & Maxim Family
Рет қаралды 18 МЛН
「日本人と結婚」について私たち外国人が思う事【在日外国人の本音】
30:34
マイティ・ポー【中国人アル】
Рет қаралды 196 М.
君たちは職業中国人の事を知り過ぎている...【Wikipedia】
21:25
とある中国人のむいむい
Рет қаралды 93 М.
日本人の知らない「海外で日本人を見分ける方法」とは?!【共感の嵐】
20:26
日本人友達に職業中国人の中国人らしくないエピソードを聞いてみた件。
15:17