Separated | Sonic & Shadow
1:15
4 ай бұрын
Пікірлер
@charlesammi-el7337
@charlesammi-el7337 9 сағат бұрын
Blaze's arc is very well crafted. Sonic is like an older brother advising Blaze that not everything can be solved alone and that's why she can ask for help from someone she can count on. This is one of the best games in the Sonic series.
@charlesammi-el7337
@charlesammi-el7337 9 сағат бұрын
The development of Blaze's friendship with Cream is well-constructed, she gradually learned about the Sonic Universe, met people and opened up little by little until Sonic made her realize that having friends and being able to count on them is important. Amy is the most annoying character in this game, her obsession with Sonic is so exaggerated that she becomes threatening when a girl she doesn't know wants to meet him. Some people don't complain when a girl chases a boy when he doesn't like her and think he's being rude to her, but if it were a boy chasing a girl they would find him annoying. What a contradiction!
@charlesammi-el7337
@charlesammi-el7337 10 сағат бұрын
Blaze the Cat is one of the female characters that I really like. Amy is very annoying and irritating with Sonic, as soon as he mentions a girl in front of her she gets even crazier, he doesn't understand that Sonic doesn't see her the same way she sees him.
@jojounicorn4610
@jojounicorn4610 10 сағат бұрын
OH MY GOD I LEGIT STARTED CRYING AT THE END THIS IS SO SAD bittersweetness… my frenemy
@serenderpity00
@serenderpity00 22 сағат бұрын
Thank you, Windii! Many scenes just make SO MUCH more sense now. Say, “Eggman was here with Infinite” is definitely clearer than “This is where Eggman built Infinite” (??? Since when did he become a robot?). I’m also not sure why Infinite in the English version of the game speaks in this holier-than-thou, stately, formal tone. Liam O’Brien is an incredible VA, ofc - it’s just the sudden formality that is surprising, considering that both in the prequel comic and in your translation Infinite uses a much more straightforward language.
@WindiiGitlord
@WindiiGitlord 20 сағат бұрын
I'm pretty sure the "built Infinite" bit is a leftover from an earlier version of the story. The final Japanese script came after the English one, so Toyoda got around it by not including any specific verb at all. Also Infinite does talk in a formal tone when he's with Eggman.
@serenderpity00
@serenderpity00 17 сағат бұрын
@@WindiiGitlordThanks! Didn’t know that. And that’s a surprisingly neat little detail. Could it be that, as a mercenary, he actually acknowledges Eggman as his employer? A pity we don’t get to see more of his dynamics with the Jackal Squad. Either way, thank you so much for your work!
@charlesammi-el7337
@charlesammi-el7337 Күн бұрын
Although Dr. Eggman had planned everything from the beginning, it was Metal Sonic who made the turnaround.
@charlesammi-el7337
@charlesammi-el7337 Күн бұрын
The story is good. It's a shame it's so undervalued.
@charlesammi-el7337
@charlesammi-el7337 2 күн бұрын
👍🏻👍🏻👍🏻
@charlesammi-el7337
@charlesammi-el7337 2 күн бұрын
It was awesome!
@charlesammi-el7337
@charlesammi-el7337 2 күн бұрын
Amy as always getting into dangerous situations.
@andrewfaulconer52
@andrewfaulconer52 2 күн бұрын
Windii, do you know who localized Frontiers Super Final Battle? I know Kishimoto localized the cutscenes for the main Frontiers, and he changed the whole script. I know Ootsu localized the in-game dialogue/voice logs, which are more 1 to 1 translations. The way SFB is translated is very reminiscent of Ootsu's way of translating. Because, much like Eggman's voice diaries and all of the in-game dialogue, it's generally more 1 to 1, so it would make sense that Ootsu did SFB as well. I'm not sure though, so I'm wondering if you do. Original Frontiers was already inconsistent with Ootsu and Kishimoto approaching the localization in 2 different ways, so SFB only being done by Ootsu would explain a lot. It seems apparent there was a lack of communication from Kishimoto to Ootsu that the script was supposed to be heavily altered, not translated 1 to 1, resulting in Ootsu not doing what Kishimoto did for Frontiers and what Toyoda has done for the 2010s era games, and that is significantly altering the English script.
@WindiiGitlord
@WindiiGitlord 2 күн бұрын
@@andrewfaulconer52 No, but Toyoda was involved in supervising unlike the base game. So that's probably part of it.
@andrewfaulconer52
@andrewfaulconer52 Күн бұрын
@@WindiiGitlord I see, that probably explains why the dialogue turned out to be a lot less clunky similar to his own localizations.
@AnimeLoveLover123
@AnimeLoveLover123 2 күн бұрын
I love that, because of how they move, when they run after the emeralds power they look like they are absolutely launching themselves.
@DetroitInvadesU
@DetroitInvadesU 2 күн бұрын
Can't wait to fight Solaris in P06
@DetroitInvadesU
@DetroitInvadesU 3 күн бұрын
The way "Iblis" is pronounced in Japanese is the same way that we pronounce "Iblis" (Lucifer's Islamic counterpart) in Arabic.
@adriandiaz9756
@adriandiaz9756 3 күн бұрын
5:58 Sonic: Here we go!
@DetroitInvadesU
@DetroitInvadesU 3 күн бұрын
I wish Mephiles's Japanese VA voiced someone in a popular anime. His voice is goated. It's better than fucking Dan Green.
@CheddarVG
@CheddarVG 3 күн бұрын
12:19 Where did "You should have cleared the electrical disturbance" come from in the game's official English script? Another translation error, maybe?
@WindiiGitlord
@WindiiGitlord 3 күн бұрын
@@CheddarVG yeah that script has some issues
@mr.kingkayyy7401
@mr.kingkayyy7401 4 күн бұрын
First, I admire your dedication to translate all of these games. Second, I wanted to ask if there's any translation for the gameplay dialog, specifically the Solaris Bossfight?
@kongueesso
@kongueesso 4 күн бұрын
Laisse moi deviner c'est la version GameCube c'est ça
@WindiiGitlord
@WindiiGitlord 4 күн бұрын
non
@kongueesso
@kongueesso 4 күн бұрын
@WindiiGitlord a ok
@kongueesso
@kongueesso 4 күн бұрын
@WindiiGitlord c'est qu'elle version alors
@ryuzakisimms1019
@ryuzakisimms1019 5 күн бұрын
シャドウ様とルージュ様は素晴らしいチームですね。シャドウ・ザ・ヘッジホッグ様は強くて賢いです. ルージュ・ザ・バットちゃん 可愛くて賢い. いいね
@tommietomi
@tommietomi 6 күн бұрын
The sound mixing is perfect, how?! I love it
@WindiiGitlord
@WindiiGitlord 6 күн бұрын
@@tommietomi I added all the music in post.
@LargeToastie
@LargeToastie 7 күн бұрын
I have been playing the Sonic games in Japanese recently trying to familiarise myself with the language more and it's quite interesting seeing what the differences are. Like how 4:36 is a callback to SA2 where before the final Sonic vs Shadow, Sonic says that his stubbornness is a virtue (or something to that effect) and here he's basically saying Shadow is too. The English line in Heroes is the same, but they never said that in English SA2. So while the line makes sense, it's a shame the line in Heroes isn't about "dying hard" to accomodate.
@ultimate8125
@ultimate8125 7 күн бұрын
Peak
@charlesammi-el7337
@charlesammi-el7337 7 күн бұрын
Cool! 👍🏻
@jjtheenton
@jjtheenton 8 күн бұрын
Have any of these translation videos included the end-of-stage lines from Shadow? Like the "disgusting black creatures" line that gets memed on in the English version.
@WindiiGitlord
@WindiiGitlord 8 күн бұрын
@@jjtheenton That's in my other dialogue video.
@SouthAfrica-d9i
@SouthAfrica-d9i 8 күн бұрын
🇿🇦🇿🇦🇿🇦🇿🇦🇿🇦🇿🇦
@aihara01
@aihara01 8 күн бұрын
Did tails voice actor change after this?
@WindiiGitlord
@WindiiGitlord 8 күн бұрын
@@aihara01 Yes.
@no_soy_Nova6372
@no_soy_Nova6372 9 күн бұрын
Pense que era bait que habi partes en español xd
@AlexSleepyLemur
@AlexSleepyLemur 9 күн бұрын
so in english it's Sayonara, in japanese it's Adios, wonder what it is in spanish???
@no_soy_Nova6372
@no_soy_Nova6372 9 күн бұрын
No hay versión en español
@shemayahalexander6601
@shemayahalexander6601 9 күн бұрын
I’m having trouble seeing the captions here and rush😢
@WindiiGitlord
@WindiiGitlord 9 күн бұрын
@@shemayahalexander6601 Change the caption settings of your phone, chum.
@MasterofSirwaggletail
@MasterofSirwaggletail 8 күн бұрын
You can see it by clicking on the description and using the transcript
@ウガンダ族
@ウガンダ族 9 күн бұрын
これWiiと3DSのどっち?
@WindiiGitlord
@WindiiGitlord 9 күн бұрын
@@ウガンダ族 3DSだよん
@cartmansfat123
@cartmansfat123 9 күн бұрын
Any chance we’ll see a re-upload of SA1?
@WindiiGitlord
@WindiiGitlord 9 күн бұрын
@@cartmansfat123 I don't know. Maybe at some point this year.
@dmann2116
@dmann2116 10 күн бұрын
4:42 The contrast in his tone is so...unsettling. He becomes completely monotone, almost robotic in the way he speaks. The English script always did say he went insane, but you can truly feel it here
@Cola_Kalashni774
@Cola_Kalashni774 10 күн бұрын
22:53 エミー・ローズには同情した I felt sorry for Amy Rose 23:05 ソニック!! (ため息) Sonic!! (sigh) 23:32 ソニック!!!!!!!! (泣きながら) Sonic!!! (crying)
@bleugreann1678
@bleugreann1678 10 күн бұрын
14:12 YOSH
@proximaeon
@proximaeon 10 күн бұрын
I love how Omega shows to be more allied and become 'friendly' towards Shadow and Rouge. Initially stating that he would have attacked Shadow and Rouge if they got in front of him, to later accept Shadow's request to hold his revenge due Eggman potentially having done or knowing something of Shadow's memories.