Wszystko fajn, jeno... :-( Od 1936 r. to Niemcy na swoim Śląsku wprowadzili akcję "Fuer des polnische Fadade", o której bardzo szeroko pisze Horst Bienek, Ślązak w Niemczech, i in. Zmieniano nazwy miast, dzielnic, ulic, nazwiska, rozwalano nawet cmentarze, na których było "za dużo polskobrzmiących". Dochodziło nawet do zmian niemieckich na BARDZIEJ niemieckie!!! Na całym Śląsku, też dolnym i Wrocławiu/Brassel. Potem to samo na wcielonych po 39. Najczęściej z głupoty i nadgorliwości miejscowych, ale rozkaz i najgłupsi w Berlinie. Jedną z przyczyn było wygaśnięcie w 35 r. traktaru o ochronie mniejszości. Ale NIC nie chroniło Niemców przed... Niemcami, bo taka była propaganda: Jesteśmy Niemcami. :-( Po 45 to też była Wasza wojna domowa :-( Do kuriozów należy fakt, że do brutalnych repolonizatorów Mazur i Pomorza, w moim Chelmnie w 45 - 80% to Niemcy, należeli... napływowi Ślązacy! :-( Dajcie nieboszcze spokój... :-(
@krzysztofwandzioch462210 күн бұрын
Ksiazka kajś
@kicked196815 күн бұрын
a co jesli dziadek zostal zmuszony do kompletnej zmiany nazwiska z Steuer na Stojewski? Czy w takim przypadku USC tez to usankcjonuje? Moge przedstawic dokumenty mojej rodziny ze starym nazwiskiem.
@ponaszymupl14 күн бұрын
Tak, jak najbardziej USC powinien to uznać.
@jozi6120 күн бұрын
Dziękuję.
@jozi6122 күн бұрын
Teraz literacki polski odbieg od korzeni, dawniej łatwiej było zrozumieć ludzi mieszkających na obszarach sąsiadujących bliżej i dalej.
@jozi6122 күн бұрын
Emberi , és emberi van különbség? Érdek és üzlet? Legyünk emberek gondolkodunk és tiszteljük egymást.
@schiler0101010101025 күн бұрын
moja rodzina pisała się od zawsze Vogel i nawet PRL nie dał rady.....
@DiriaMeneam9 күн бұрын
:-D Sporo czytałem, bo familia Frank i Doga; z 99% w 36, 39 i 45 zmieniało samemu wteiwefte, wygoda, oportunizm... Był problem tylko gdy... uwziął się jakiś miejscowy, ale to promil. Fakt jest taki, że polskie piniendze namalował... Heidrich, a kapelanem ewangelickim LWP był Messerschmidt, katolickim Ślązak Kubsch :-)
@krl183125 күн бұрын
W tym wszystkim chodzi o to, że Polacy nie ogarniają czym jest dialekt. Jeśli śląski to niby miał być język, to w takim razie w wielu europejskich krajach jest po kilkanaście języków. Też myślę, że nieznajomość historii tu się kłania, czyli niezrozumienie, że dialekt śląski musi się siłą rzeczy wyróżniać na tle innych dialektów, właśnie z powodów historycznych.
@andrewb1026Ай бұрын
Pamiętam koniec lat sześdziesiątych i sidemdziesiątych jak na śląsk sprowadzano z całej Polski goroli po to by dać im mieszkania stanowiska a była to totalna chołota która miała rządzić ślązakami taki był ceł tej wrednej i paskudnej władzy
@andrewb1026Ай бұрын
Dziwię się dlaczego my śązacy byliśmy tak gnębieni przez władze komunistycznej polski że trzeba było walczyć o przynależność do Polski a władze nas okrutnie potraktowały Powiem wprost czuje się ślązakiem a nie polakiem
@christophmatusik-jq8gxАй бұрын
Godom I byda godac , godom po slonsku w Warszawce w Gdańsku ,Poznaniu … wszendzie!i jest mi egal co o mie myślom!
@christophmatusik-jq8gxАй бұрын
Nos się nie pytali ino z dnia na dzień zmienili 🤷♂️
@christophmatusik-jq8gxАй бұрын
Moj tip to : Pokład Joanny, Czorno Julka .
@caesar-gebhard-wilhelmvond280Ай бұрын
Fajno dziołcha, mondże i interesująco godo, szkoda że ta naszo Autonomia Ślonsko jest tako malo. Pozdrowiom😊Grüezi und Serwus
@widzspectator979Ай бұрын
rych cych
@wacawwojaczek2853Ай бұрын
Mój znajomy nazywał się Schwarz. Po wojnie zmieniono na Czernik. Problemy rozpoczęły się podczas składania kwitów do emerytury. Część świadectw pracy (sprzed i z okresu wojny) miał na zmienione nazwisko. Komedyja była niezła😂
@adlozi2 ай бұрын
Twój śląski ze Śląskiego brzmi jak góralski, a nasz śląski z Górnego Śląska brzmi jak czeski. Analizując drzewa genealogiczne od lat 1600 mogę stwierdzić, że wszystkie śląskie nazwiska mają korzenie czeskie, a nie polskie. A rodziny są wymieszane na pół: nazwiska niemieckie i czeskie. Musiał to być proces od początku osadnictwa na Śląsku, tj. od XIII wieku. Prusowie przybyli dopiero, gdy byliśmy już odrębnym narodem - z nazwiskami czesko-germańskimi. Te czesko-podobne nazwiska sugerują, że od dawna panowała tu dwujęzyczność - śląskie i niemieckie, a śląskie brzmiało jak czeskie. Polskie nazwiska były niezwykle rzadkie (3 nazwiska na 20 tysięcy osób w ciągu 300 lat), więc nie wiem, skąd wziął się ten pomysł, że śląskie ma coś wspólnego z polskim, albo że w ogóle pochodzi z polskiego. A może polski pochodzi od śląskiego? Śląsk miał większe znaczenie gospodarcze i międzynarodowe niż Polska. W końcu wiele polskich słów pochodzi ze Śląska: innowacje gospodarcze i różne przedmioty (waga, butelka, dekiel, kotlet, rura, kran, plandeka, sznur, morga, akr, szpadel, gzyms, komin, strych, sztylet, plac, szpital, fartuch, laczki, ,) i prawo niemieckie (wojewoda, gmina, ratusz). Język polski jest zlepkiem słów pochodzenia starogreckiego, łacińskiego, niemieckiego i starosłowiańskiego. Ale od średniowiecza Śląsk miał wielki wpływ na kształtowanie się polskiej mowy.
@adlozi2 ай бұрын
Rewelacja! Planuję napisać książkę po śląsku. Z moich stron śląski brzmi calkiem inaczej, ba, nawet w roznych wioskach inaczej sie mowi.
@adlozi2 ай бұрын
Ten temat to czubek góry lodowej. O tym należy pisać książki, bo historia naszego Śląska "eszcze siedzi pod mietłą".
@aw46232 ай бұрын
Z tym co mnie spotkalo odnosmie zwracania sie do drugiej osoby mam na mysli Ameryke to nikt do nikogo nie zwraca sie przez ty. Jesli osoby sie znaja zwracaja sie do siebie po imieniu. W urzedzie, banku czy na innej plaszczyznie rozmowy obowiazuja zwroty grzecznosciowe poprzez uzywanie wyrazow takich jak pan czy pani. Nie ma czegos takiego jak mowienie sobie na ty. Tak zwracanie sie do drugiej osoby uwaza sie za prostackie, oczywiscie jest ono stosowane przez tzn januszy.
@wiktorpawletta20012 ай бұрын
Godac trza durch a nie miysac z Polskym bo toc potym to wyglondol na nic
@PLSND2 ай бұрын
Fajnie godosz synek :)
@staszekkubiak335823 күн бұрын
Toć😊
@TradeGator2 ай бұрын
1:28 raczej po Lekkku i trzeba to inaczej akcentować bo inaczej to brzmi jak byś była po zażyciu faktycznie jakiegoś leku. W ogóle te wszystkie śląskie słowa powinien wypowiadać jakiś Ślązak bo inaczej brzmi to jakoś sztucznie.
@ponaszymupl2 ай бұрын
Po śląsku wymawia się to "poleku", bez słyszalnej przerwy i drugiego "k". Wymowa "po lekku" to byłby polonizm.
@TradeGator2 ай бұрын
@@ponaszymupl u mnie na grubie mówiło się po Lekkkkkkku i im więcej było tych "ka" tym wolniej miało się to robić|. Ale może to tylko u nas tak było ?
@robertsekscinski76262 ай бұрын
❤ dziękuję, uwielbiam ślonsko godka...
@michastojak6273 ай бұрын
U mnie na Podkarpaciu bania to też dynia..🤔 przyjdź tutaj mój dziadek mawial: "pudź no haw"😃
@michastojak6273 ай бұрын
Hehe jestem z podkarpacia i od kad ta afera ze slaska mowa sie zaczela to jak czytam komentarze to widze tak duzo podobienstw do naszej gwary podkarpackiej ze az mnie to dziwi, najwieksze roznice to te wyrazy pochodzenia niemieckiego, choc u nas tez wystepuja ale raczej inne i oczywiscie w duzo mniejszej ilosci, np to zdanie z poczatku filmu u nas brzmialo by: "widzom uonygo stojoncego na placu (ewentualnie "na polu")", no i u nas ludzie tez raczej "godajo", 😃 Pozdrawiam obie strony tej dyskusji👍
@wojciechmik85283 ай бұрын
Np. nazwisko Rösner zmieniano na: Rosner, Rozner, Resner albo Rezner. Jeśli więc było rodzeństwo mieszkające w różnych miastach, to mogło się zdarzyć, że każde z nich inaczej się nazywało.
@ponaszymupl2 ай бұрын
Widzieliśmy też zmianę na "Różycki" ;)
@joseflukaszczyk78183 ай бұрын
Moj onkel gunter auf jozef
@joseflukaszczyk78183 ай бұрын
Elfriede auf matia meine muter
@DzignutiKon3 ай бұрын
Suuuper słowiański język,bars sie mi podoba
@Pomorostarža3 ай бұрын
Šlachovné tôkle též doznavómë. Kašëbóv wosoblëvje vjidzi sã jako vjesonóv ve festinovim ruchnje, z tobakõ abo pomëšlonõ mjemjeckõ woptacëjã (ale tobaka je sprasnô). Jãzëk bez njechtërnich je vjidzoni djalecht skopjicõ germanjizmóv nje zdrzõcë za navetka XVII stalatnima dokazama. Lubné videovôrpno, dobrze je doznavac sã wo vas bratinach. Pozdróvk z Košalëna wod Pomorzóna
@DzignutiKon3 ай бұрын
Dobre že si povedal o Polabskej Slavi,lebo vačšina si mysli že Slovania to len ,,do Poznania,, 🙂
@eftapotiria3 ай бұрын
Farski pies lecom :)
@ponaszymupl3 ай бұрын
To Strzelczyk :)
@eftapotiria3 ай бұрын
@@ponaszymupl No toć :)
@MagorzataMendecka-hl4lg3 ай бұрын
Rodzina mojej Mamy też musiała po wojnie zmienić nazwisko....🙈
@karlzimon65593 ай бұрын
Nam tez zmieniono nazwisko i imiona Do litery n dodano kreske, a imiona mielismy podwojne tak ze skreslono nam pierwsze imie ( Irmgard i Gerhard) Pozdrawiam Serdecznie! Fajne filmiki robicie!!😘
@dynaxd5d3 ай бұрын
To prawda. Znam sporo takich przypadków. W najbliższej rodzinie - panieńskie nazwisko babci zmieniono z Schube na Szuba, zaś mnie nazwisko zawierające "en" na "ę" - tak jakby zmienić np. kredens, na kredęs, albo blender na blęder... To ostatnie udało się odkręcić... Ale miałem gdzieś w domu oryginalne świadectwo urodzenia z tym ę. Masakra. Denazyfikacja.
@dynaxd5d3 ай бұрын
@@Igorex888 No i? Urodzona na Śląsku, rodzice też ze śląska, dziadek - powstaniec śląski - również. A nazwiska są, jakie są - po rodzicach, dziadkach. Mylisz brzmienie nazwiska z pochodzeniem osoby je noszącej. A denazyfikacja jest zła, obojętnie czy wykonywana przez władze rosyjskie, niemieckie, polskie i każde inne.
@ponaszymupl3 ай бұрын
Mentzen, Wassermann i Müller to też niemieckie nazwiska, a jakoś nikt w patriotycznych partiach ich nie zmienia :)
@DiriaMeneam9 күн бұрын
@@Igorex888Kalkowsky i Zazkewytz też :-)
@januszruszkiewicz93983 ай бұрын
I heknadla do heklowanio
@januszruszkiewicz93983 ай бұрын
A z ryb,to szlaje ,blaje,duble
@januszruszkiewicz93983 ай бұрын
U mie godali fyrlacka,
@januszruszkiewicz93983 ай бұрын
Incuch
@Pomorostarža3 ай бұрын
Dobrze je doznavac sã wo vaši pëšni kulturze. Dobrze je vjidzec, že dalji vaše zvëkji dërchajõ. Pozdróvk z Pomorskji
@samiraweidner3 ай бұрын
do prowadzscej Bernadetta Prandzioch, nie wiem czy to moze byc tez zbieznosc nazwisk ale w ZSZ w Olesnie SLaskim na ul wielkie przedmiecie / lubliniecka byla nauczycielka Prandzioch w latach 1987-1990
@ponaszymupl3 ай бұрын
Nazwisko Prandzioch pochodzi z północy Górnego Śląska, lecz sporo osób wyjechało do okręgu przemysłowego, więc obecnie jest bardziej powszechne w regionie. Ale tak, z Olesna do "centrum" nazwiska w Kochanowicach nie jest tak daleko :)
@samiraweidner3 ай бұрын
@@ponaszymupl z olesna do lublinca a w lubecku polncna obwodnica w kierunku czestochowy
@zosiases35303 ай бұрын
Śląska mowa jest piękna❤
@k-techpl72223 ай бұрын
O pochylone (Ō, Ů) można przecież oddać w j. polskim, trzeba jednak myśleć historycznie. Albowiem Ó oddawało dźwięk pomiędzy O a U i dopiero później przeszło na ten sam dźwięk co U. Zachowanie rozróżnienia występuję nawet poza Śląskiem.
@ponaszymupl3 ай бұрын
Zachowanie rozróżnienia występuje wyłącznie w pisowni. Podobnie jak między "ch" a "h" (zaś np. Ukraińcy wymawiają te dźwięki inaczej do dziś).
@k-techpl72223 ай бұрын
@@ponaszymupl Prawda, rozróżnienie występuje (w podręcznikowej polszczyźnie) jedynie w pisowni. Przytoczę cytat z materiału: > Ma rację, tej głoski nie da się oddać w polskim zapisie. Zwrot użyty to „oddać w polskim zapisie” (który osobiście przekręciłem w moim komentarzu na „oddanie w polskim języku”, błąd z mojej strony). Oddanie w poszczególnym zapisie to nie to samo co oddanie w poszczególnej wymowie, albowiem pisownia powszechna istnieje do znoszenia różnych wymów. Innymi słowy: litery i dwuznaki nie są od odzwierciedlania fonów, lecz od odzwierciedlania fonemów. W taki sam sposób jak [ɫ] (Ł sceniczne) jak i [w] (Ł wałczone) to alofony tego samego fonemu Ł - to [u], [ʊ], [o], jak i [ɔ] to alofony tego samego fonemu Ó. Nie jestem językoznawcą, i może moje rozumowanie alofonów, fonów (głosek) i fonemów jest błędne, jak tak, to przepraszam.
@henrykcytnik3103 ай бұрын
Tak mówiłem w młodości mieszkając wówczas na terenie środkowej małopolski a dzisiaj nazywanej podkarpaciem.