英会話の上達方法は「翻訳するな、感じ取れ!」だそうです。日本語もそうですが、話し言葉なんて時々刻々変化していくものなので、英会話は「学校で習う」というやり方が相応しくないものなんですよ。習うより慣れるものなんです。 実際、米国人と話していると動詞なんか have , get , make ぐらいで済んでしまう感じですからね。教科書の迷走ぶりが滑稽ですらあります。
@norikosato7823 Жыл бұрын
オーストラリアの専門学校で勉強していたときのこと。キャンティーンで食べ物を買う時、日本の学校で習った丁寧な言い方として"Could I have ~?" を使っていたんだけど、店員さんが不機嫌な顔をする。しまいには私の顔を見ただけであからさまに嫌な顔をするようになった。なんでだろう?と不思議だったんだけど、ある時私がまた"Could I have~?"を言った後に店員さんが小さい声で"Say please!!" と言っているのを聞いてしまった。そこでいろいろ考えてわかったこと。オーストラリアでは”Could I~” "Could you~"は丁寧な依頼じゃなくて、どちらかと言うと「~できますか」という疑問文だと言うこと。丁寧にしたかったらPleaseは必須だということ。PleaseなしのCould I~?より、Sandwiches, please.のような言い方の方が丁寧な依頼と受け取られるということだった。
"〜ください"ってなんて言うの? ✖️ what do you want to buy I want to buy〜 → ダイレクトすぎる give me 〜→ 失礼に感じる ○ Can I have/get this 〜 少し🤏時間が欲しい I have'nt made up my mind yet I'll think about it Can I have a bit /more time to think about it to look at menu to make my dicision
Can I have this one? Can I take this one ? って指差して言ってました😂7年前初めて行ったニューヨークでお店でとにかくコレばっかり使ってました。懐かしい。笑 とにかく私の乏しい英語力で1人で行った初海外旅行でしたが、途中でマイアミの友達に会いに行くのに、チケットやホテルの予約も自分でやりました。空港で荷物の受け取り場所が間違っていて、どこに届いているのかそれも1人で聞きに行ったり、 ニューヨークからマイアミの飛行機の中で知り合ったお母さんと小さな男のお子さんと会話したりと、 もう今考えたら、何でそんな事初めてで全部1人で出来たんだろうとちょっと怖いと思う事も 1人でやってのけた私、それだけは小さな小さな誇りです。笑 本当に宝物の思い出です🙂
@katharinalauran2 жыл бұрын
勉強になりますね。ただ「I want to 〇〇~」で伝わるか、伝わらないか?、で考えれば伝わるのは皆さん意識して欲しいです。 感覚的には、買い物で外人が「これの、私、買う」と言っても、不自然だけど日本語非ネイティブの人だしな、と納得するし、意味は分かると思います。 独学で英語勉強してるのですが、とにかく日本人は恥ずかしがってしゃべらな過ぎるので、もし綺麗な言い方がわからず沈黙するくらいなら、下手でも伝える努力をする方が大事、とオンライン英会話で痛感してますw
インド行った時指差してthis one plzって言って凌いでたけど大丈夫だったんかな。あと水よりコーラの方が安いからコーラ頼んだけど、2回くらいコーヒーと間違えられた。英語難しい。
@吉田ひろし-t4q Жыл бұрын
Above all, enjoyable. Speaking speed is just right. ( for me )English it self is good for my listening training. Thank you. By the way, girls voice sound native, right?
@GrCapt Жыл бұрын
小生が中学生のころ(公立)、「How are you?」の答えが「I’m fine, thank you.」じゃないとバツだった。 また授業で筆記体を扱い始めた後のテストは、全て筆記体で書かないとバツだった。 勘弁してくれー!
Can I have ~かI'll takeしか使った事無かった。 今日のアリーとファジーの声がいつもと違うように思いました。特にファジーの声が幼い?
@maiko8108 Жыл бұрын
違う方の例は赤ちゃんが話してるみたいなかんじですかね😂
@maromarosan2 жыл бұрын
Can I have this one, please! てよく使ってました。
@sempojp2 жыл бұрын
あーメニューさすのはCan I have って言ってますね。TシャツとかはThis oneって言っちゃいます。たどたどしい方が、細かなOptionを聞かれなくて面倒じゃないから・・・。 お願いするときも、PleaseではなくCan youって頼みますね。Pleaseだと結構お願い感が強い意味になるらしいですよね。
@ひじき-u9c Жыл бұрын
マジでこれめっちゃ使う
@ネトホシュ2 жыл бұрын
I will take it!で通じたけど、これはおかしいのですか?
@chocoyuki-c8s2 жыл бұрын
おかしくないですよ
@ちゃっぴーぴー2423 күн бұрын
1:55 can I have this 2:33 what can I get for you 3:43 I`ll think about it 4:09 can I just look around for a bit more