As a spanish speaker Andrea is so good at explaining grammar, her explanations are so accurate. Good video
@jal0512 жыл бұрын
She gets confused often because she's nervous. For example: She said diéresis goes only in the "o", and in reality diéresis goes only in the "u". It's not that she doesn't know it, but nerves betray her quite often.
@ElCrispis20022 жыл бұрын
@@jal051 she said U, but the subtitles said O. She didnt make a mistake
@starfox93452 жыл бұрын
@@jal051 😊
@jal0512 жыл бұрын
@@ElCrispis2002 She said o. She does this kind of stuff all the time. Like when the Italian girl said "basta con la pasta" and Andrea acted as if she wasn't understanding it when it's letter by letter the same in Spanish. Or when she couldn't find a spanish word for Stiletto, when we have Estilete. She does at least one of these every video, but I insist, it's not a big deal. She's nice and a good representation for Spain.
@jardindorado2 жыл бұрын
@@jal051 as ElCrispis said, she said U. What happens is that she named the letter U in Spanish, which is pronounce like in trUe. That's why you thought she said o, because in English you pronounce o similar to our Spanish u. For example, in Go.
@Charl_es192 жыл бұрын
Shannon's outfit is nice, but Andrea's is perfect, the black was very well suited
@deutschmitpurple29182 жыл бұрын
I totally agree with you. I really love both of them. They are excellent
@V0r4xiz2 жыл бұрын
Okay.
@xalau52702 жыл бұрын
Shannon is perfect to me
@Nilguiri2 жыл бұрын
Andrea would probably look amazing dressed in a dirty old sack. She is very graceful and elegant, as well as intelligent and beautiful.
@skayt357 ай бұрын
They're both so knowledgeable yet humble, I really like that!
@deutschmitpurple29182 жыл бұрын
I am so happy to see Shannon and Andrea together again. They are so beautiful and cute
@ケンケン-b3r2 жыл бұрын
I'm a Japanese studying English and Spanish. Actually, I didn't like studying English, but I started study Spanish, I could understand more easier English than before.
@XOSization Жыл бұрын
im japanese too Spanish is lot easier to pronounce for us, and really similar to English, which really helps me learn both!
@alvallac2171 Жыл бұрын
*but once I started studying *understand English easier than The -er suffix in "easier" means "more," so you shouldn't say "more _____er." However, you *can* say "more easily."
@IGLCAPАй бұрын
頑張って
@hollish1962 жыл бұрын
I really like these two discussing languages. They are both so articulate and knowledgeable about how languages work.
@ManuelRuiz-xi7bt2 жыл бұрын
Not really.
@hollish1962 жыл бұрын
@@ManuelRuiz-xi7bt They are speaking as "average people" not as linguists. For your person-on-the-street, they are fully competent to share knowledge.
@ManuelRuiz-xi7bt2 жыл бұрын
@@hollish196 They are very nice. Not really helping that they are kinda pushed to demonstrate 'similarities between English and Spanish' based on some Greek words; and that half of it often gets severely mangled in the subtitles. I guess this channel is more about social interaction and body language.
@hollish1962 жыл бұрын
@@ManuelRuiz-xi7bt It really is more about relationships. They are all great at learning languages, though. Some have a level of competence in 3 or 4 languages.
@smorrow10 ай бұрын
@@ManuelRuiz-xi7bt I know what you mean. Like, both of the words singled out in this video as showing that English doesn't have an orthography (telephone and juice) are plainly following English's orthography.
@lordtanatos84kmkn592 жыл бұрын
English has so many crazy rules and exceptions that spelling is literally an sport, but the accentuation in Spanish is painfully hard. In my opinion, both languages are easy to start but hard to master.
@dannyjorde26772 жыл бұрын
Yeah, most people will say that Spanish is an easy language, but it really isn't if you want to master it.
@maximipe2 жыл бұрын
Well accentuation in spanish also has pretty clear rules
@7iscoe2 жыл бұрын
@@dannyjorde2677 thats with any language tbh
@christophermichaelclarence60032 жыл бұрын
@@dannyjorde2677 Pff our French Language is much worth speaking than Spanish
@jwb52z92 жыл бұрын
@Esneyk nebulous I think Spanish is actually third behind English and Mandarin.
@angyliv80402 жыл бұрын
A Andrea creo que intento decir el Prado y se le olvidó, lapsus. El Prado es increíble. Estuve una vez de pequeña y me encantó. Lastima que esté tan lejos… Me encanta que le den tanto espacio a España. Muy agradecida.
@xalau52702 жыл бұрын
The most famous spanish museum is El Prado, in Madrid.
@user-bf8ud9vt5b2 жыл бұрын
The 'ph' in phone and photo is because the words are derived from Greek, like many other scientific terms, which English has preserved.
@skayt357 ай бұрын
In German it's similar, we traditionally write "ph" when it's a lean word from Greek. The letter "φ" (ph) in Greek is essentially the same as the Latin letter f and pronounced the same. So we'd write "Photographie" while it's "fotografía" in Spanish and "fotografia" in Italian. Since several years though you're allowed to use the f instead of ph. "Fotografie" is now an official alternative to "Photographie" so you can use either spelling in German. (In case you're wondering, we use upper case with all nouns but that's another matter.)
@Proverbs12672 жыл бұрын
Looking VERY pretty ladies Andrea' liking the black!.
@marcelfernandezromero8905 Жыл бұрын
refresco: coca cola zumo: the ones that are made of fruits, have no milk but come in a package jugo: the one where you pick the fruit and squeeze it in order to get the nectar batido: the one where you blend everything and ad milk. some people see no difference between zumo and jugo but you would never see someone call a packaged zumo a jugo. a jugo is more expensive, fresh and natural because you are making it in the moment.
@alvallac2171 Жыл бұрын
*add (means "ADDition") ad = ADvertisement
@franc5148 Жыл бұрын
I LOVE THIS CHANNEL AAAAAAAAH me encanta
@hakimii-qw8vb2 жыл бұрын
I know only 1 Spanish word, Mariposa is means butterfly 🦋🦋
@henryhenriquez9869 Жыл бұрын
🤣 I was speaking with some body from scotland and he said number EE-EYE-T🤣😂🤣 it took me 24 hours to understand it
@alvallac2171 Жыл бұрын
*somebody
@skayt357 ай бұрын
In English class we once watched a film with Scottish actors. It was the first time I heard a Scottish accent and I didn't understand anything. If I hadn't known this was supposed to be English, I wouldn't have guessed it.
@j.cmuselli80602 жыл бұрын
Shannon is a doll , salut you. Pretty nice to see both explaning spanish
@nathanspeed96832 жыл бұрын
0:30 Shannon’s gained dual citizenship with Spain 🇪🇸 😂. That’s so cute she teaches kindergartener’s in Korea! I love that!
@alvallac2171 Жыл бұрын
*kindergarteners (plural non-possessive) kindergartener's = singular possessive (or a contraction of "kindergartner is/has") Apostrophes are for contractions and possessive nouns, not for pluralizing or words that happen to end in -s.
@TransGuyShane2 жыл бұрын
Both of you are so lovely to each other ♡
@antisymmetric237 Жыл бұрын
Very Insightful.
@samuelpreciado13362 жыл бұрын
3 days in a row with these lovely ladies. Thank you World friends, like and comment. Plus I have been sharing your videos 👍 keep up the great work!
@jdnw852 жыл бұрын
There is an exception in Spanish of two consonants changing the pronunciation. "CH"
@christophermichaelclarence60032 жыл бұрын
Like my name Christophe in French 🇫🇷
@franciscociruela81772 жыл бұрын
Chocolate
@thebusinessstrategistbw8162 жыл бұрын
In Spanish you laugh like "jajajajaja?"
@ManuelRuiz-xi7bt2 жыл бұрын
Yes. And 'jijiji' and 'jojojo'.
@dannyjorde26772 жыл бұрын
@@ManuelRuiz-xi7bt don't forget jejeje
@fabianicoles2 жыл бұрын
Even in Indonesia we laugh like "wkwkwkwk" sound like a duck 🦆🦆🦆
@lalitahetze88532 жыл бұрын
Yes, "jajaja", "jejeje", "jijiji", "jojojo" 😂😂😂. "Hahaha" for us would sound like "a a a".
@dannyjorde26772 жыл бұрын
@@lalitahetze8853 Nunca he visto a ningún español escribir jojojo para reírse. A no ser que quiera imitar a papá noel
@arze81472 жыл бұрын
Bonita Andrea 😘
@TheWestIsNext0012 жыл бұрын
Yay Shannon is back in this vlog. 👌🏻💯🇺🇲
@kentjensen49397 ай бұрын
Try this quote from the Muppet show, "A dining room table set for eight reportedly ate the eight it was set for."
@Nilguiri2 жыл бұрын
I love Andrea; she is a great ambassador for Spain! Although at 1:10, the prefix "tele" and the suffix "phono/phone" are both Greek, not Latin. But I forgive her! I think most, if not all, words with "ph" in English are of Greek origin. In written English, you can often find a clue of the origin of a word by its spelling, which often has weird silent letters left over from the original word in Anglo Saxon, Latin, French to name but a few. Spanish has plenty of Greek words and influences, too, mainly for technical scientific or words. Most of the words with Greek prefixes, etc. are mutually understandable between English and Spanish because they are basically the same word, except for one or two letters difference.
@aitorete_x2 жыл бұрын
In Spanish all words of Greek origin used to be written with ‘ph’ as well, until the Royal Spanish Academy ruled for them to switch to ‘f’, as it made more sense
@Nilguiri2 жыл бұрын
@@aitorete_x Yes, that's what I thought. Saludos.
@Psycopathicus Жыл бұрын
I guessing that people named Hugo have a difficult time when visiting Spain. 'Hi, my name is Hugo...' 'You're kidding me. HEY, EVERYBODY, MEET JUICE-BOY!'
@barawen_who Жыл бұрын
Jugo is not really used in Spain, we use "zumo" mostly Fun fact: Hugo in Spain is pronounced like "Ugo", it has a muted h That is a common name
@Psycopathicus Жыл бұрын
@@barawen_who OK, but I imagine that people pronouncing it the English way still get a few chuckles here and there.
@marianomartinez3008Күн бұрын
Hugo mostro. Say it like WE say. I don't pronounce "Sofía" I pronounce "Sophue".
@marianomartinez3008Күн бұрын
@@PsycopathicusWHY? It's Spanish. I don't say "Cristoper"....
@PsycopathicusКүн бұрын
@@marianomartinez3008 Because outside the Spanish-speaking world, most people are more familiar with the English pronunciation of 'Hugo', and default to that. It might seem obvious to you, but it wouldn't be to many.
@arieldelafuente53462 жыл бұрын
What's happened with the Ñ of compañero in the subtitles?
@ScipioAfricanus_Chris Жыл бұрын
In Spain they use the word zumo in place of jugo, the later of which is used in every other Latin American country.
@azerovendetta7774 Жыл бұрын
El jugo es lo que se saca de la fruta para hacer el zumo. Por eso hay gente que usa "jugo" para referirse a la bebida puesto que lo que te bebes es el jugo, y ese jugo crea el zumo.
@ScipioAfricanus_Chris Жыл бұрын
@@azerovendetta7774 gracias por la util explicacion..
@Meryawey2 жыл бұрын
In Scotland people pronounced eight like "eet" ("it" for spaniards xD). When i went there and i listened it for the first time, i was very confused, i was in the train station asking for a direction and the woman said "platform 8" but i understood "platform eat" and i was like what? She repeated it, and i thought wth is this woman saying? Platform eat? They give you sandwiches on the platform? XD and i even made the gesture of eating in spanish xDD i probably looked like an idiot to her, because she said eight but writing it with a finger and saying it with a tone like for god sake are you stupid? XDDDD that's how i learnt they say it like that.
@mikiex Жыл бұрын
Even English struggle with Glaswegian accents :)
@alvallac2171 Жыл бұрын
The word "I" should always be capitalized. "Spaniard" means a person from the country of Spain. It does not mean "Spanish speaker."
@Meryawey Жыл бұрын
@@alvallac2171 I know what spaniard means, i'm a spaniard, and in Scotland the people I was going with were spaniards too. The capitalized I is something I sometimes forget, because in my language is not like that, thank you for reminding me that. 😉
@porqler02 жыл бұрын
It seems Andrea has lingüístic knowledgements...clever and pretty, almost perfect.
@danielmiryt27 ай бұрын
Abstract words (idea) come from Greek and more practical ones from Latin (immigration) in both languages. There are exceptions, but that's the general rule.
@Nordrig2 жыл бұрын
Lol. I'm Mexican and to me "Zumo" sounds like the thicker juice with pulp. "Jugo" sounds more like the pure liquid.
@crist67mustang Жыл бұрын
Yeeesssss. In Chile I think is same, zumo maybe a super natural juice with pulp as tou say. Zuko powder juice are Chilean, and zuko means juice in Brasilean. 🥰 slang.
@fabianicoles2 жыл бұрын
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Telephone : Telepon 📞 2. Photo : Foto 🖼️ 3. Apartment : Apartemen 🏢 4. Invitation : Undangan ✉️ 5. Juice : Jus 🧃 6. Fresh : Segar 7. Museum : Musium 🏛️
@BOGDANBLUNT2 жыл бұрын
In Romanian, they are: 1. Telefon 2. Fotografie / Foto 3. Apartament 4. Invitație (ț is like zz in pizza) 5. Suc 6. Freș (more common is Proaspăt from old grek prósfatos) 7. Muzeu
@queensvictoria2 жыл бұрын
In Singapore 🇸🇬 we say : 1. Telephone : Telefon 📞 2. Photo : Foto 🖼️ 3. Apartment : Pangsapuri 🏢 4. Invitation : Jemputan 📃 5. Juice : Jus 🥤 6. Fresh : Segar 7. Museum : Muzium 🏛️
@Gossosgrocs2 жыл бұрын
In Spanish 🇪🇦: 1. Teléfono 2. Foto 3. Apartamento 4. Invitación 5. Jugo, Zumo or Suco 6. Fresco 7. Museo
@BCBL962 жыл бұрын
In the Philippines we say: Telépono Litrato/Retrato/Larawan Apartment/Paupahan Imbitasyón/Inbitasyón Juice/Katás Sariwà Museo/Museyo
@Souliban Жыл бұрын
@@BCBL96 very Spanish
@ericgonzalez9342 жыл бұрын
Muy bonito video, me gustó mucho
@Pikachu-ez1rm2 жыл бұрын
A ver. Pero en España zumo es mas común, no? Otra cosa. Sería departamento ya que apartamento suena mas bien como un angliscismo. Aunque, lo se, mucha gente usa/dice apartamento.
@chesvilgonzalezvilches83092 жыл бұрын
El jugo en España se le aplica a algo más concentrado. Departamento es una cosa distinta de apartamento. Apartamanto es un piso pequeño con lo estricto para vivir.
@yumiakali97182 жыл бұрын
Sí, en España es zumo. A lo mejor en alguna zona como Canarias usen más jugo, no sé.
@arualarual4892 жыл бұрын
Ella misma lo dice en España es zumo. Pero en Latinoamérica dicen jugo, por eso ella también lo nombra porque también es español. Efectivamente en España decimos apartamento pero los latinoamericanos dicen departamento.
@jairosanchez542 жыл бұрын
@@arualarual489 en Colombia decimos apartamento, para nosotros departamento es lo que en otros países son provincias o estados.
@JosephOccenoBFH2 жыл бұрын
Andrea looks ravishing !! 😍
@AriaLuminosa2 жыл бұрын
In Italian: Telephone - Telefono Photo - Fotografia or Foto Apartment - Appartamento Invitation - Invito Juice - Succo Fresh - Fresco Museum - Museo
@OrbitOnceAround2 жыл бұрын
strangely evnough like eight in English, "eight" in Korean is spelled 여덟 and not 여덜 which doesnt make any sense
@agungs442 жыл бұрын
"Jugo de naranja, por favor".....for me those are the most favorite spanish words on duolingo 😁😁😁
@enekoeneko692 жыл бұрын
Zumo de naranja.
@robert111k2 жыл бұрын
In Spain it would sound very bizarre unless you are Latinamerican.
@Juanjo-pp9gh2 жыл бұрын
No sé de que parte de España es Andrea, pero lo más normal es decir zumo. Vamos que jugo según tengo entendido sólo se dice en hispanoamérica.
@ArturoVilchez922 жыл бұрын
Es de Mallorca
@pablo82862 жыл бұрын
En Tenerife decimos jugo, pero creo que en otras islas de Canarias no
@carlosp11062 жыл бұрын
Se dicen los dos, son sinónimos.
@dannyjorde26772 жыл бұрын
En España se dice jugo, pero para otros contextos. Jugos gástricos, por ejemplo.
@Juanjo-pp9gh2 жыл бұрын
@@carlosp1106 Son sinónimos pero no se suele usar jugo en la península cuando se habla de zumo de frutas.
@orianamandi2 жыл бұрын
The "ph" actually shows that a word is of Greek origin (telephone, photography, Philip, Philippines, physics/physical). I'm Greek and they told us that when I first started learning English in elementary school😅
@pjschmid22512 жыл бұрын
I was coming here to say the same thing and if she’s a teacher so she had to learn this before she went and tried to teach students?
@orianamandi2 жыл бұрын
@@pjschmid2251 ikr, she should know that🤔 maybe she does but she said that she's teaching kindergarten students so maybe they're too young to understand this rule, I don't know what to guess🤷🏻♀️
@anndeecosita35862 жыл бұрын
@@pjschmid2251 Not necessarily. It depends on who you are working for as to what their certification requirements are. TBH Discussing word origins doesn’t seem like a kindergarten friendly topic.
@jockspringer94572 жыл бұрын
@@anndeecosita3586 Exactly!! Probably would touch on that til well into high school I'd think
@fuzzylogicent2 жыл бұрын
Also keep in mind she's teaching kids in Korea, not the US.
@boriskostic6964 Жыл бұрын
Shanon 10/10
@divarachelenvy2 жыл бұрын
thank you ladies for yet another awesome episode... too short.. I could watch you for hours.'
@ebubehu36092 жыл бұрын
like Azerbaijan language -- we speak like we write too...😊
@YuriyKuzin3 ай бұрын
both nice....
@avini7194 Жыл бұрын
the "ph" in these words comes from ancient greek, not from latin. In Spanish also existed in the past like "photo" or "psicologia", but now is an archaism.
@isac19719 ай бұрын
andrea is gorgeous
@chandriix2 жыл бұрын
Didn't even saw the video but I just came to say that no spanish would call juice "jugo". In Spain we call juice "zumo", "jugo" is a mexican thing.
@ChadMoiMedia2 жыл бұрын
you should've watched the video then...
@chandriix2 жыл бұрын
@@ChadMoiMedia It's in the thumbnail.
@ChadMoiMedia2 жыл бұрын
@@chandriix but in the video they explained the differences between the two and Andrea says she uses both. And it's a not Mexican thing, most of Latin America uses jugo too.
@chandriix10 ай бұрын
@@ChadMoiMedia She maybe said in spanish both can be used because of latinos, nobody in Spain call it "jugo". Also with mexicans I was refering to latinomerica too, but I don't know if all of the countries of latinoamerica call it jugo.
@m.sanchez99022 жыл бұрын
Juice = Zumo, not jugo. At least in Spain.
@guillermomaita26242 жыл бұрын
Tomato juice is Zumo/Jumo de tomate in Spain. I guess it depends of your region of origin
@CinCee-2 жыл бұрын
This was an interesting video do more like these
@saralampret96942 жыл бұрын
For English speakers shouldn't be too difficult to learn Spanish, just the pronunciation. And vice versa. The problem is that Americans don't watch Mexican romantic soap operas, otherwise they would be quickly fluent. And that Spanish speaker also have everything dubbed on TV. My Spanish boyfriend knows some words in English that are for C2 level and he doesn't reach B1 level at speaking. Why doesn't he use this advantage ...
@Jack-pb2bc2 жыл бұрын
Both are beautiful but Shannon would be my teacher crush 😍
@jmlepunk2 жыл бұрын
English is 40% French. In 1066 the Normans invaded England, and the English Crown spoke French for 400 years.
@christophermichaelclarence60032 жыл бұрын
Exactly. I’d say 45% of English Words came from us French 🇨🇵. It’s all thanks to Willam the Conquerer, Duke Of Normandy who led the Invasion in England. Then several years later the Hundred Years War broke out. 🇫🇷🟦⚜️⚔️🇬🇧🟥🦁
@miguelm.a74622 жыл бұрын
40% is not really French, is Latin cos you used the Latin root of the word to create an English word, you took the french word, and took the root that came from Latin
@jmlepunk2 жыл бұрын
I'm not asking you, I'm telling you: 40% of English IS French. Not Latin. French. It came from French in 1066. French itself being the descendant of Gallo-Roman that itself evolved from Vulgar Latin.
@jmlepunk2 жыл бұрын
@@christophermichaelclarence6003 I think it's somewhere between 35 and 40% to be precise. An American-French linguist literally counted them and wrote a book. What's astonishing is that most English speakers absolutely don't know that. Being a native French speaker that has lived in 4 different Anglophone countries, I'm in a good position to know and have grown more and more aware of it over the years.
@Neckromorph2 жыл бұрын
That 40% is just basic vocabulary though. English's core words and sentence structure are still very Germanic. Take almost any common sentence in English and translate it to French and German. You'll see that it's pretty much always more similar to German.
@shawnv123 Жыл бұрын
the ‘ph’ sound is actually from french from the normans
@MsTUDORSFAN2 жыл бұрын
Andrea nena, the has olvidado del MUSEO DEL PRADO, la pinacoteca más extensa del mundo....
@cosy52832 жыл бұрын
Photo Telephone and all the other words who have PH in it are greek words
2 жыл бұрын
01:14 - telephon -> this is not latin, this is greek
2 жыл бұрын
the ph- with f sound is just a wat to mark the greek origin and not latin. that many latin languages have lost.
2 жыл бұрын
02:18 - photo / grafia is also greek
@christophermichaelclarence60032 жыл бұрын
@ It was first Greek then Latin. Centuries the Latin/Romance Languages widely spread out in the Western of Europe like Spain, Italy France and a bit in England Check out my name : Christophe
@19piolin822 жыл бұрын
Zumo, jugo es en Hispanoamérica, aquí zumo.
@mikiex Жыл бұрын
In Spanish, "Ju" sounds is normally pronounced "H" and the "H" (as in Hospital) is silent... Also many English words that end in "tion" are more or less the same word in Spanish eg. education = educación (but with different pronunciation). eg pronunciación 😆😆 jajajaja
@iwa10302 жыл бұрын
ph words have a greek origin. In the time people started to writhe those words, the sound was like a hard p, and to reflect the pronunciation in the spelling they wrote it as "ph". But with time the pronunciation changed until sound like an f... that happened with the majority of words, mostly after the printing press...
@alvallac2171 Жыл бұрын
*write *time, the *until it sounded like
@lionzavalal8 ай бұрын
I’ve got a crush on Andrea damn
@alexmendez97922 жыл бұрын
I love this!!! 😊
@laurasebastian60362 жыл бұрын
In Spain we only use ZUMO for meaning juice, you would never say jugo for an orange juice, apple juice...etc. We only use jugo for referring to the substance, so for example you can say jugo when you cut a lemon by half and you wanna add that juice it has on some dish that you made. But it's different from drinking a zumo de limón
@jhonaalvr2 жыл бұрын
In Latin America is the other way around. Zumo is the liquid that comes out of the fruit when you squeeze it and Jugo is the juice.
@BaronDandy2 жыл бұрын
La cosa es que el español se usa también en América, y por mucha más gente que aquí en España, con lo que Andrea lo ha dicho perfectamente. Saludos
@thespankmyfrank2 жыл бұрын
That makes sense!
@jeandelgadeshion83962 жыл бұрын
Sure, but in Latin America we use jugo for everything, we can understand zumo, yeah but it’s not too common.
@josegabriellopezcabrera42352 жыл бұрын
Bueno, yo diría como ella. Las dos, más común zumo. Jugo se puede usar para algunos que son más densos también.
@juandiegovalverde19822 жыл бұрын
te olvidaste de El Prado, la mayor colección pública de cuadros del mundo. You forgot El Prado, the largest public collection of paintings in the world.
@JosephOccenoBFH2 жыл бұрын
"Teacher also don't know why." "Teacher also not know." 😆 I'm going to speak like this from now on. 😄
@gmax9852 жыл бұрын
I wonder what Andrea's educational back ground is. She seems very knowledgeable in history and in the Spanish language
@trafalgarlaw21512 жыл бұрын
I believe it is the Spanish people cuirosity, i from spain too and i feel equal to her in that aspect
@HittokiriBattousai172 жыл бұрын
That's just average european schooling. Pretty high compared to other places.
@joselugo45362 жыл бұрын
Desde 1804 la Real Academia de la Lengua Española determinó sustituir el dígrafo《ph》en todos los casos por la 'f'.
@module79l282 жыл бұрын
Aquí en Portugal se ha mantenido palabras con "ph" como "pharmácia", "philosophia", "ortographia", "alphabeto", "Sophia" o "phosphoro", así como palabras con "th" como "mathemática", "diphthongo", "apathia" o "arithmetica" hasta el Acordo Ortográfico de 1911. 🙂
@Nilguiri2 жыл бұрын
Interesante. O sea, ¿antiguamente, sí se usaba la "ph" para la "f"? Yo creo que he visto cuadros antiguos con "Philipe" y "Alphonso" escrito. ¿Es posible?
@joselugo45362 жыл бұрын
@@Nilguiri había una candente polémica contra la RAE por los defensores a ultranza del uso de la《ph》quienes juraron seguir usándola en sus escritos pero ya se ve que con el paso del tiempo todos los recalcitrantes ya no están entre nosotros.📝
@Miguel.L2 жыл бұрын
That’s so interesting. I never would’ve thought that Spanish once used to have “ph” instead of “f”.
@manjensen17102 жыл бұрын
@@joselugo4536 Interesante, diría que parecido a lo que ocurrió con la "ñ" para reemplazar "gn", que aún existe en el italiano.
@MrCracksean2 жыл бұрын
im sorry Spanish are just hotter than American this has nothing to do with this video but Spanish are just are
@cleog7652 жыл бұрын
I love how Andrea knows Spanish. She doesn't only speak it. Spanish schools put a lot of focus on understanding how words are built and where they come from. I feel like this lacks in the USA Shannon isn't even capable of saying that the "ph" comes from Greek. She just says she doesn't know why it's like that. It's kind of a basic understanding of the language
@bilbohob71792 жыл бұрын
Well Andrea fails with tele y photo, both are Greek and she said Latin....
@cleog7652 жыл бұрын
@@bilbohob7179 I didn't say it was all perfect but she knew the building blocks. On the contrary Shannon seemed to clearly have no clue.
@grerovambrozoyuz9426 Жыл бұрын
English and Spanish? Philippines enter the room😁😁😁
@antoniocasias55452 жыл бұрын
1:50 French is the exact same way 2:45 French too!! 3:18 it makes sense when you look at German
@gordonchild2732 жыл бұрын
29% of English vocabulary comes from French language.
@taivonen142 жыл бұрын
Zumo es para la fruta exprimida. Jugo es para la fruta triturada.
@christianchauhan232 жыл бұрын
💛 all your video's👍.
@pak3ton2 жыл бұрын
Invitación El acento va en la O no en la i u.u Sino seria invitacíon. And we say jajaja because H have no sound if is at first position Hola, holanda, hora. So we say jajajajja v:
@gravedadzero32902 жыл бұрын
Aunque en España no se dice jugo sino zumo.Jugo se dice en Hispanoamérica.En España ni de Blas decimos jugo jajjajajajaja aunque si está la opción de llamarle jugo porque existe ese término, pero no en España concretamente.
@kapiriasis2 жыл бұрын
almost all of these words are either loaned from greek or latin/italian
@vboyz212 жыл бұрын
Jugo in Spain refers to the juice you don't drink (i.e meat juice). If you drink it it's zumo; i.e zumo de naranja, zumo de manzana, etc
@giantorres33522 жыл бұрын
Some regions of Spain use jugo for juice.
@karimladhamolivares32042 жыл бұрын
Suco, pero Jugo JAMAS.
@dannyjorde26772 жыл бұрын
@@giantorres3352 But we're talking about neutral Spanish.
@giantorres33522 жыл бұрын
@@dannyjorde2677 What is neutral Spanish? There is no such a thing as neutral Spanish. Both Jugo and Zumo are accepted words by all academies of the Spanish language.
@Albens002 жыл бұрын
@@giantorres3352 What region? I've never heard Jugo in my entire life.
@AJos172 жыл бұрын
It's actually comparing French with Spanish because all of these English words came from French.
@RobertRod8182 жыл бұрын
You would surprised on how many similarities are between English and Spanish.
@Largepro212 жыл бұрын
No.
@Ssj4vegeta2122 жыл бұрын
Well when a language is influenced by Latin and it's descendant French, there are bound to be cognated.
@vervideosgiros11562 жыл бұрын
@@Ssj4vegeta212 English is not descendant from French: English is a germanic language; French isn't. Of course English was very influentiated by French.
@Ssj4vegeta2122 жыл бұрын
@@vervideosgiros1156 oh I know it's actually western germanic. I was saying it was influenced by Latin and IT'S descendant French. As in French being a descendant of Latin. English is a west germanic language with heavy influence from those 2 languages and Greek among others.
@otakubancho66552 жыл бұрын
The ph comes from the Greeks.
@dustinduncan24442 жыл бұрын
Yep. The "ph" is the latinization of the Greek character φ (phi), so actually blame the Romans when they borrowed Greek words.
@christophermichaelclarence60032 жыл бұрын
Like my name. "Christophe" in French which has Greek Origin. Love my name and it’s meaningful In English, it will be Christopher. It means the Bearer of the Christ. The one who carries the Christ Christoforo in Greek
@sophiaisabelle0272 жыл бұрын
We admire the consistency and dedication the people behind this have. Seems like they’re all very passionate about all the things they do.
@raulfenrandez38142 жыл бұрын
Spanish language has used ph like f in some words but actually doesn't
@vervideosgiros11562 жыл бұрын
It would be interesting if they talked about the phenomenon that causes English to be so different when spoken and written and Spanish not so much: English mantains the orthography the same (of course there are differences in orthography in different parts of English spoken countries) since "forever" and Spanish has suffered different orthography changes: that way, written Spanish walks hand in hand with spoken Spanish.
@V0r4xiz2 жыл бұрын
It's hilarious when speakers of modern languages try to explain why THEY call a thing something. Completely blind to the fact that these things were named using Greek and Latin words :D Yes, "tele" means far and "phonos" is sound. IN GREEK :D :D :D I've only seen the first term but I BET they'll use other Greek or Latin words in this. Yes, kids, England was basically occupied by France for 300 years plus culturally influenced forever. Modern English is basically a Romance language with some Germanic (Frisian) roots. I love how that is a surprise every single time. Did Shannon just say ph being pronounced F is an "English specific rule"? :D Then why is it that it's pronounced F in French, Italian, German, Danish.... ? :D Yes, you got it right. Because it's fucking Greek. There is no F in (ancient) Greek. The letter is phi. Pronounced Fi.
@vooides2 жыл бұрын
No, modern English has many loans from latin languages but its grammar and core vocabulary are germanic.
@corci43922 жыл бұрын
in Türkiye 🇹🇷 1:00 Telefon 2:00 Fotoğraf 3:00 Apartman 4:35 Davet 6:15 Meyve suyu 7:45 Taze
@fjandro96462 жыл бұрын
I hope a Valyrian/Spanish chapter soon
@shanksleroux26622 жыл бұрын
FILIPINO BE LIKE : HA??
@Gossosgrocs2 жыл бұрын
Maybe she didn't know but PH was used in Modern Spanish until XIX. The Romans were the ones that used PH for words that come from Greek (some of those come from Hebrew), and maintaing the F in words of their mother tongue, Latin... with that said, one could see words in Spanish like: phantasía, pharmacia, pharaón/pharaones, phantasma, phrase, ortographía, photographía, philosofía, pharmacopea, phalange, phariseo (hebreo), Raphael (ebreo), etc. In the beginning of XIX, PH was changed for F in all words. I guess we didn't conserve PH because it wasn't something that came from Latin, it wasn't ours. Same with aspirated H or some words with F in Old Spanish like in "finiestra" that comes from Latin "finiestra" was pronounce "hiniestra" with the aspirated H, even though it was written with an F, it means window. Or "fijo" pronounced "hijo" (aspirated H and J as in Jack). But words like fuerte, frío, flor, etc. were pronounced with Latin F. Although F was actually bilabial and not interdental. We got rid of those aspirated sounds because it wasn't our and those H became mute. You could hear "la hambre" (with aspirated H) instead of "el hambre" (muted H), but that would happen in mostly in rural areas, unless you want to give emphasis.
@xnw6192 жыл бұрын
philippines and spain similaritiesss
@drrd4127 Жыл бұрын
'Photo' is a from the Greek word 'Phos' so as you can see the Greeks use the "ph" sound so it is actually the Spanish translation that is completely different from the origin of the word Photo. It's almost like Spanish people were like, we can't pronounce the 'Ph' sound so we are just going to write F and that will do.
@robert111k2 жыл бұрын
Nobody has ever said "jugo de naranja" (organge juice) in Spain. We say "zumo" always. If you hear somebody saying "jugo" you immediately think he is Latinamerican.
@alargao2 жыл бұрын
En Canarias sí decimos "jugo". Y creo que algunas partes de la península también se dice.
@HittokiriBattousai172 жыл бұрын
@@alargao absolutamente en ningún puto lugar de España se llama jugo al zumo. Eso no es Castellano, es Latino.
@alargao2 жыл бұрын
@@HittokiriBattousai17 en Canarias también tenemos otras expresiones como tolete, totufo, guanajo, singuango, majadero, sorullo o directamente bobomierda. Si vas a buscar el significado verás que sale tu foto 😁😁
@revansix8072 жыл бұрын
@@HittokiriBattousai17 Tecnicamente "latino" no existe, es el mismo idioma. es como decir que la gente de Andalucía habla Andaluz.
@dannyjorde2677 Жыл бұрын
@@alargao Es que los canarios básicamente hablan español latino.
@Marvin-Crusader Жыл бұрын
My primary language is English where as my alternative is German
@angelbejaranocordero17536 ай бұрын
no se usa mucho pero los espanoles tenemos la C y la H que hacen otro sonido diferente.
@brandencaseylovellbrown13182 жыл бұрын
I like these videos, and the English speaker always seems to interrupt. Stop her!
@salas12942 жыл бұрын
Andrea ,🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩 what a beautiful woman
@lcase88092 жыл бұрын
quien dice jugo en españa ? la chica usa las palabras q se parecen pero no son realmente así
@jeorgemusprime98592 жыл бұрын
Jugo?!? wtf nonono we say zumo y ya esta.
@marioplaygames_472 жыл бұрын
The thumbnail is lying, the spanish people we call "Zumo" to the Juice
@RelocatedRedbird2 жыл бұрын
"Ph" is actually of Greek origin. Some words in German have them as well. Part of the reason English has so much Latin influence is because the region now known as England (give or take Wales) was part of the Roman Empire. Also, in Latin languages, there's the pattern where hard plosive consonant sounds (p, t, k) are not pressurized like in Germanic languages. They are still voiceless, but there's no air pressure behind the pronunciation. (Many English speaking friends of mine would make the mistake of voicing, i.e. making k sound like g, etc.)
@christophermichaelclarence60032 жыл бұрын
I'd say it's us French that has much more Latin Influences
@Nilguiri2 жыл бұрын
The Latin which forms the basis for most of the English language comes via French from the Norman invasion in 1066. A lot of people started to speak Norman French or a mix of the two now about two thirds of English words come from Latin via French, iirc. A very few Latin words entered the language via the church and literary and scholarly writings. I would guess that Probably around 0-½% comes directly from the Romans who lived in Britain. But that's just a wild guess! Maybe there are a few words that have survived. It would be interesting to find out. Cheers.
@christophermichaelclarence60032 жыл бұрын
@@Nilguiri Exactly
@Nilguiri2 жыл бұрын
@@christophermichaelclarence6003 Well, Italian, Spanish, Portuguese and French all do - all Romance languages do, well, maybe not so much Romanian. I've heard that Italian is the closest to Latin, which is logical. But maybe you're right.
@christophermichaelclarence60032 жыл бұрын
@@Nilguiri I know and You got it right. Our French language is actually a Romance Language that had been evolved throughout centuries along Italian, Spanish, Portuguese and Romanian. The Closest one is obviously is Italian is where Latin Language was first spoken Well, it's most likely and precisely a Vulgar Latin. Two Thousand years ago. France was called Gaul. Gallus in Latin, Gallia in Greek It means Rooster 🐓. And it's our National Animal (you'll see it in French Jerseys Sport) We feel into the Roman Empire influences that's why and then the Germanic Tribes from Emperor Charlemagne