Argentinian Slang vs Italian Speakers | Can they understand it?

  Рет қаралды 489,858

Ecolinguist

Ecolinguist

3 жыл бұрын

Lunfardo is an Argentinian slang - an argot originated and developed in the late 19th and early 20th centuries in the lower classes in Buenos Aires. In this video, we play a language game to look for similarities between Argentinian Spanish slang and the Italian language/languages. The participants of the game come from different regions of Italy and apart from Italian they also speak their local dialects. We came to some interesting conclusions, join in the discussion in the comments below. 🤓
🧐 Notes from Augusto regarding his transcription:
*re: common intensifier (“very”) for Lunfardo. I would have normally said this if talking to other Argentines.
*medio: common downtoner (“a bit”) for Lunfardo (maybe Spanish). I would have normally said this if talking to other Spanish speakers.
*una banda de: less common alternative meaning “many”.
📝 Contribute to the translation of this video → kzbin.info_vide...
@Ecolinguist Support my Work:
My name is Norbert Wierzbicki and I am the creator of this channel.
☕️Buy me a Coffee → www.paypal.me/ecolinguist (I appreciate every donation no matter how big or small🤠)
📱Instagram: @the.ecolinguist
🤓🇵🇱👨‍🏫 Book a Polish Lesson with Norbert → ecolinguist.com/ (language conversation practice)
Contact details for the guests of the show are:
🤓The host of today's show: Augusto Daro, Twitter: @AugustoDaro
✍🏼Andrea Zoller - Russian Italian translator
📱Instagram: @dererumverdura
🤓 Claudio Di Domenico - the Abruzzese speaker
📱Instagram: claudiomaladestra & @mala.destra
🔴 Filippo Rubino - Italian and English teacher
🎥KZbin Channel → @Filippo Rubino → / @filipporubino4163
🎥Recommended videos:
🤓 Latin Language Spoken | Can Spanish, Portuguese, and Italian speakers understand it? → • Latin Language Spoken ...
🤓Catalan Language | Can Spanish and French speakers understand? → • Catalan Language | Can...
🇮🇹🤓Trentino Dialect | Can Spanish, Catalan, and Portuguese speakers understand it? → • Dialect of Venetian | ...
🇫🇷🇮🇹🇧🇷🇲🇽French Language | Can Italian, Spanish and Portuguese speakers understand? → • French Language | Can ...
🇮🇹🇧🇷🇲🇽Italian Language | Can Spanish and Portuguese speakers understand? → • Italian Language | Can...
🇧🇷🇲🇽🇮🇹Brazilian Portuguese | Can Spanish and Italian speakers understand? → • Brazilian Portuguese |...
🤠🇧🇷🇲🇽Norbert speaking Spanish to Polyglot Erika - a Brazilian Portuguese speaker. → • Comparacion Lenguas Ro...
Romance Languages Comparison Playlist → • Romance Languages Comp...
🤗 Big hug to everyone reading my video descriptions! You rock! 🤓💪🏻
#spanishlanguage

Пікірлер: 4 300
@augustodaro2208
@augustodaro2208 3 жыл бұрын
Hey everyone! I just want to publicly thank Norbert, Claudio, Filippo and Andrea for the fun conversation we had. For those interested in my Spanish, I’m afraid I accidentally fell into some code-switching (alternating between varieties of Spanish) without realising. When speaking with people from my same province, I speak more naturally. When speaking to fellow Argentines or foreigners, I tend to adopt something closer to what we call “habla de locutor” (literally “radio host speech”), which is what passes for “neutral” Spanish in Argentina. Combine that with the fact that I’m describing a more academic topic (such as etymology) and I keep saying “muy” instead of “re” or “un poco” instead of “medio”, as well as dropping the regional pronunciation of my ⟨rr⟩, which should be something like [ʒ͡ɹ], for those who know IPA. I’d like to apologise for calling it “Rioplatense”, since it’s an ambiguous term that I shouldn’t have used as a synonym for “dialectical Argentine”. I look forward to participating again, though hopefully I won’t quack for KZbin next time. EDIT: reading the comments, I was able to piece together some interesting notes on some of the words: -choro is actually said and spelt as “chorro” in some provinces, though the verb remains as “chorear”. -yeta is mostly used for bad luck, but in my province, I’ve definitely heard people say “qué yeta (que tenés)” as a way of saying “you’re so lucky”. -originally, I wanted the word to be “bardear”, rather than “bardo”. As other people have pointed out “bardo” is most often used to mean “mess” or “fuss”, though it’s definitely also used to refer to a disagreement or conflict, in some contexts. Some of the etymologies are also a bit off, since, unfortunately, it's very hard to find reliable sources on Lunfardo.
@Ecolinguist
@Ecolinguist 3 жыл бұрын
Thank you for participating, Augusto! It was a lot of fun! 🤠
@lissandrafreljord7913
@lissandrafreljord7913 3 жыл бұрын
@@Ecolinguist Is his name really spelled Augusto? I thought it would be Agusto.
@lissandrafreljord7913
@lissandrafreljord7913 3 жыл бұрын
Che boludo de donde sos?
@augustodaro2208
@augustodaro2208 3 жыл бұрын
Lissandra Freljord indeed it is. Though I often get it misspelt as “Agusto” even by native Spanish speakers. This is all despite the fact that “Augusto” has been the Spanish translation of “Augustus” (the Roman emperor) for centuries
@augustodaro2208
@augustodaro2208 3 жыл бұрын
Lissandra Freljord de dónde soy? Bueno, según unos porteños resentidos en los comentarios soy de Bolivia XD
@mml1426
@mml1426 3 жыл бұрын
Isn’t it wonderful how an Spanish speaker can communicate to Italians without any translation? I understand almost 90% of everything the Italians were saying and obviously 100% of the Argentinian Spanish, although I’m Colombian. Spanish is all the same, just different slangs here and there
@davec.9894
@davec.9894 3 жыл бұрын
And different accents as well... 👌🏻 Así de rico es nuestro idioma! Cada país lo habla diferente y también dentro de cada país hay variedad. ¡Saludos!
@mytwocents7464
@mytwocents7464 3 жыл бұрын
¿En serio entendiste todo? yo recuerdo cuando vi por primera vez Escobar el patrón del mal tuve que googlear varias expresiones colombianas y/o de Medellín (además de la jerga narco) que no conocía ni terminaba de entender, por ejemplo berraco que lo usaban todo el tiempo.
@elena2125
@elena2125 3 жыл бұрын
Que alguien me explique que quiere decir berraco por favor, que conocí a alguien de Colombia y frecuentemente mencionaba esa palabra y nunca la entendí muy bien.
@mytwocents7464
@mytwocents7464 3 жыл бұрын
elen A Un hombre berraco o una mujer berraca es alguien de virtudes fuera de lo común. Valiente, audaz, inteligente, trabajador, bueno, magnífico para todo. Incluso, se acostumbra a calificar una situación como "berraquera"; es decir, la máximo.
@FlyingNazgul-wm1dv
@FlyingNazgul-wm1dv 3 жыл бұрын
@@mytwocents7464 yo ni soy Colombiano y ya conocia esa palabra La dice el Octavio Mesa
@ConstanzaRigazio
@ConstanzaRigazio 3 жыл бұрын
Soy cordobesa, para mí yeta es siempre mala suerte... incluso se dice que alguien es yeta cuando atrae la mala suerte.
@simonspako7233
@simonspako7233 3 жыл бұрын
Yo soy italiano y es cierto en italia se le dice "iella" ustedes tomaron esa palabra "yeta" del italiano, los argentinos tomaron bastantes palabras del italiano y las adaptaron.
@phillieboi2764
@phillieboi2764 3 жыл бұрын
@@simonspako7233 en chile se usa de esa forma también.
@salvatiziana854
@salvatiziana854 3 жыл бұрын
Si, pero también se usa de una manera como diciendo que uno tiene buena suerte. El pibe puso un ejemplo, y proyecto “Qué yeta qué tenés” dando línea a buena suerte.
@marcelofernandez743
@marcelofernandez743 3 жыл бұрын
​@@salvatiziana854 la yeta siempre indica mala suerte
@alanmaidanaa
@alanmaidanaa 3 жыл бұрын
@@salvatiziana854 "Què yeta que tenès" tambièn indica tener mala leche, mala suerte , al menos en Buenos Aires
@viniciusfrattafritz4547
@viniciusfrattafritz4547 3 жыл бұрын
Soy brasileño, mi lengua madre es el português, y soy capaz de entendier casi todo el video sin mucha dificultad.. es curioso como las lenguas latinas asemellanse y son tán maravillosas ! Perfecto contenido, este canal és buenísimo 😊😊
@Veruky
@Veruky Жыл бұрын
Creo que el portugués es mas parecido al español que el italiano.
@Ericson-vk6bx
@Ericson-vk6bx Жыл бұрын
@@Veruky Porque ambos son idiomas ibero-romanos 🇵🇹🇪🇦
@lucianaardillita7318
@lucianaardillita7318 Жыл бұрын
para los brasileños es re facil entendernos a nosotros, los argentinos pero para nosotros es re difícil entender a un brasileño
@steverosenbaum9836
@steverosenbaum9836 Жыл бұрын
Piantagrane - chanta ?
@steverosenbaum9836
@steverosenbaum9836 Жыл бұрын
Pigrizia - Pecundria
@riccardousai9973
@riccardousai9973 2 жыл бұрын
Fun facts: The italians are the only contry in the world to have won the european cup and the south american cup in the same day 👏
@maryceleste6820
@maryceleste6820 2 жыл бұрын
😂👍
@maryceleste6820
@maryceleste6820 2 жыл бұрын
Siamo unos capos!😉
@silviadibernardo1410
@silviadibernardo1410 2 жыл бұрын
🇦🇷🇮🇹 Arriba noi!
@ballonstudios7799
@ballonstudios7799 2 жыл бұрын
lmao
@matengelo3812
@matengelo3812 2 жыл бұрын
how do you win the south american cup being a european country???
@japeri171
@japeri171 3 жыл бұрын
In some places in Brazil,policemen are called "cana",just like in Argentina.
@riccardoofficial2367
@riccardoofficial2367 3 жыл бұрын
Here in Milan as a slang we call policemen "canazza"
@helicopterouniversal1942
@helicopterouniversal1942 3 жыл бұрын
Really??Are you a Brazilian??
@vinicius2uiciniv
@vinicius2uiciniv 3 жыл бұрын
@@helicopterouniversal1942 In Brazil also, "cana" is a slang for jail
@mml1426
@mml1426 3 жыл бұрын
In Colombia we use “cana” as “cárcel” (jail)
@japeri171
@japeri171 3 жыл бұрын
@@helicopterouniversal1942 .Yes ,I am.
@japeri171
@japeri171 3 жыл бұрын
Argentina is the most Italian country in the American continent,although Brazil is the country with more Italian descendants outside Italy. Greetings from Brazil to Argentine neighbors and dear Italy!
@davec.9894
@davec.9894 3 жыл бұрын
Totalmente, hermano brasileño. De acuerdo con vos. Y también es interesante que dos personas que hablan Italiano y Español puedan comunicarse muy bien entre sí... Saludos!
@japeri171
@japeri171 3 жыл бұрын
@@davec.9894 Soy brasileño y entiendo a los hispanohablantes cuando no hablan muy rápido. Saludos desde Brasil!
@albizabm
@albizabm 3 жыл бұрын
@@japeri171 Anch'io con lo spagnolo o il portoghese.Ciao André!☺
@judna1
@judna1 3 жыл бұрын
Oi! Cumprimentos des de Barcelona!
@japeri171
@japeri171 3 жыл бұрын
@@albizabm Capisco un sacco dell'italiano.Solo non capisco molto gli italiani quando parlano in dialetto o troppo velocemente. Saluto dal Brasile!
@Micky1978ful
@Micky1978ful 3 жыл бұрын
Cómo nos entendemos. Nunca estudié italiano, pero les entiendo casi todo. Somos familia.
@re_di_roma_is_back2388
@re_di_roma_is_back2388 Жыл бұрын
Para nosotros tanos no hay diferencia entre Italia y Argentina
@juliof9457
@juliof9457 10 ай бұрын
soy Argentino descendiente de españoles..pero escuchando a los italianos siento que los argentinos somos hermanos directos de los italianos..nos entendemos muy bien en gestos y forma muy parecida en la que hablamos..Saludos. a Italia.!!
@ferrocarrilesargentinos8991
@ferrocarrilesargentinos8991 4 ай бұрын
@@juliof9457 Tenés razón hablamos español por los españoles pero nos identificamos más con los italianos por los modismos y el lunfardo. Para decirlo de una forma sensilla es una mezcla de las dos culturas. Nosotros los entendemos más a ellos. Que ellos a nosotros. Por algo hacemos chistes de gallego. Caen en el engaño Fasil. Porque no entienden las palabras con doble sentido que usamos
@armandoramos3106
@armandoramos3106 Ай бұрын
Claro que se entiende del español, pero, al menos en las 6 palabras del ejercicio, los italianos no entienden del lunfardo, sino por la descripción.
@laviniacamillaanna
@laviniacamillaanna 3 жыл бұрын
En italiano tenemos la expresión “battere la fiacca” (no sé si es es una expresión que se usa a nivel nacional o regional) para decir que alguien no tiene ganas de hacer algo, prefiere holgazanear o no hace ningún esfuerzo.
@aldocuneo1140
@aldocuneo1140 Жыл бұрын
Anche da noi, liguria, si dice battere la fiacca.
@DanielGonzalez-bk9se
@DanielGonzalez-bk9se Жыл бұрын
Mi nona( abuela italiana) decía esa frase 👍
@matiluyon6797
@matiluyon6797 Жыл бұрын
Así es, en Argentina, usamos la palabra "Fiaca" para no querer hacer algo, prefiriendo holgazanear.
@KidEverest
@KidEverest Жыл бұрын
Sennò diciamo anche "ho sbatti"
@aly839
@aly839 3 жыл бұрын
estoy re confundida por qué hay tantos comentarios en inglés cuando el hombre está hablando en español y los otros en italiano 😹
@jonathan1750
@jonathan1750 3 жыл бұрын
Totalmente
@flavionicolasbravo3447
@flavionicolasbravo3447 3 жыл бұрын
Por son son todos argentinos!
@diegoo12lp
@diegoo12lp 3 жыл бұрын
¿Para entenderse mutuamente italianos e hispanohablantes?
@flavionicolasbravo3447
@flavionicolasbravo3447 3 жыл бұрын
@@diegoo12lp y el lenguaje común a utilizar es uno sajón?
@laurafernandez2848
@laurafernandez2848 3 жыл бұрын
Porque no entienden la idea del canal
@m.m-f97
@m.m-f97 3 жыл бұрын
En frances, se dice "chourer" que significa "robar".
@danielcubria8787
@danielcubria8787 3 жыл бұрын
"Robar" en francés québécois se dice "voler"
@m.m-f97
@m.m-f97 3 жыл бұрын
@Language and Programming Channel en frances es possible decir dérober o voler. Chourer es argotico.
@Lulaa_the_human
@Lulaa_the_human 3 жыл бұрын
Qué interesante! O sea que de ahí viene "chorear" y "chorro"
@user-fv1lc2qm3e
@user-fv1lc2qm3e 3 жыл бұрын
@@Lulaa_the_human No creo, es como decir que nuestro "vos" viene del francés "vous" cuando en realidad estos dos vienen del latín
@melaniegt
@melaniegt 3 жыл бұрын
@Language and Programming Channel conozco*
@henriqueflores1276
@henriqueflores1276 2 жыл бұрын
Sou do Brasil, consigo entender 90% do que o argentino fala e consigo entender 70% do que o italiano diz.
@elsagutierrez1548
@elsagutierrez1548 Жыл бұрын
Yo entiendo el 90 portugués soy de argentina 👍 es las lenguas romances
@mistersquare7327
@mistersquare7327 Жыл бұрын
@@elsagutierrez1548 Spanish and Portuguese aren`t just Romance languages, they are closely related languages.)
@Pixel.coffee
@Pixel.coffee Жыл бұрын
ñ
@simonealberti881
@simonealberti881 Жыл бұрын
@@mistersquare7327 ¿Por qué escribe en inglés, cuando todos los participantes aquí son hablantes de lenguas románicas?
@zepill3785
@zepill3785 4 ай бұрын
​@@simonealberti881 Porque será la lengua con la que mejor se sabe comunicar 🤷🏻‍♀️
@riccardoc1430
@riccardoc1430 2 жыл бұрын
La fiacca in Italian is the lack of strength, the sentiment you have when you don't want to do anything. Battere la fiacca means to do things without any will.
@brluob
@brluob 2 жыл бұрын
That’s exactly what in Argentina means been lazy is the most commmon use but when we say , Che me da una fiacca, is the way of saying we have a lack of will of commitment or doing that action
@GianlucaUK
@GianlucaUK 3 жыл бұрын
I don't understand how three Italians out of three do not know that "fiacca" is a standard Italian word that means exactly what is described by the Argentine guy...
@beginner57
@beginner57 3 жыл бұрын
Lo sanno, sì!
@philiplane108
@philiplane108 3 жыл бұрын
Right, Gianluca. I'm a Brit and I knew that.
@beginner57
@beginner57 3 жыл бұрын
They know it very well. But It's a quite informal word, and, talking about the capital sin, we use"accidia", whose translation Is "pigrizia". Maybe you saw them hesitating, so you think they didn't know the word, but it's not this way!
@MatteoPrezioso
@MatteoPrezioso 3 жыл бұрын
Right on, I thought exactly the same. However, we do live in a very P.C. world...
@javierverdunn
@javierverdunn 3 жыл бұрын
*Orto fiacca Camorra etc etc* there are many Italian words that Argentina people using every day ..
@jorgeibar5416
@jorgeibar5416 3 жыл бұрын
En Buenos Aires yeta es siempre negativa (mala fortuna).
@gabrielkosiner
@gabrielkosiner 3 жыл бұрын
Creo que en todo el país. Nunca escuché buena yeta, por ejemplo. Y si digo: Este loco es yeta. Es porque es de mala suerte o provoca cosas negativas. Soy del norte argentino
@pablodeargentina
@pablodeargentina 3 жыл бұрын
Totalmente adhiero. Yeta tiene connotación negativa.
@ascelusacubens2715
@ascelusacubens2715 3 жыл бұрын
Cómo dato curioso, cuando Maximiliano y Carlota aceptaron la corona imperial mexicana, pasaron a ver al papa Pio IX para que los bendijera...pero les advirtieron que el papa tenía fama de "jetattore" o sea que "echaba la mala suerte o fortuna"... ellos pensaron que solo era una superstición.. aunque si hubieran sabido lo que les esperaba, lo hubieran pensado dos veces antes de visitar a su santidad....y por último, de la serie de tv Highlander el Inmortal, la especie a la que pertenecen todos los inmortales se llama así..."Jettatores"
@feroshka
@feroshka 3 жыл бұрын
Totalmente, nunca escuché yeta como algo positivo.
@ivanmendoza6080
@ivanmendoza6080 3 жыл бұрын
Yeta SIEMPRE es negativa, hay que ver en la provincia de este muchacho. Soy Misionero y viví mucho tiempo en BSAS también.
@cec8169
@cec8169 3 жыл бұрын
I speak Portuguese and I can understand them all (Italian and Spanish) almost perfectly, I would say about 90%
@Giovanniascari
@Giovanniascari 2 жыл бұрын
CAMPEONES Y CAMPIONI🇦🇷🇮🇹❤️💙
@Tenshi43
@Tenshi43 2 жыл бұрын
Siamo una famiglia 🇦🇷❤️🇮🇹😎👍
@charliesergeant9478
@charliesergeant9478 2 жыл бұрын
@@Tenshi43 TU NON SEI BIANCO
@charliesergeant9478
@charliesergeant9478 2 жыл бұрын
@@Tenshi43 MIA FAMIGLIA SEI SPAGNOLI
@charliesergeant9478
@charliesergeant9478 2 жыл бұрын
@@Tenshi43 GLI ARGENTINI NON POSSONO MAI ESSERE BIANCHI, SIETE MESTIZOS, LATINOAMERICANI, IO SONO UN EUROPEO BIANCO PURO DALL'ITALIA TUO??? DI JUJUY ?? HAHAHA
@charliesergeant9478
@charliesergeant9478 2 жыл бұрын
@@Tenshi43 ITALIA BIANCA ARGENTINA......FI MARIA, RIQUELME, TEVEZ...... MARADONA FORZA ITALIA VIVA ESPANA
@AndreaAvila78
@AndreaAvila78 3 жыл бұрын
"Chorro" with two "Rs" is more popular in Argentina. He also explained the word "bardo" with a different meaning that we use it normally. That word is equivalent to "chaos" or mess not an insult. He's from the north or Argentina and I'm from the south. We have different accents and we use different expressions.
@MRGCProductions20996
@MRGCProductions20996 3 жыл бұрын
Cierto, capaz en el norte es diferente. Tiene acento correntino me parece
@santinotissera6768
@santinotissera6768 3 жыл бұрын
En Tucumán también decimos choro, pero he visto que algunos dicen "motochoro" y otros "motochorro"
@petraevc5091
@petraevc5091 3 жыл бұрын
En Santa Fe también decimos "choro", mientras que los entrerrianos dicen "chorro"
@hugorossoli1458
@hugorossoli1458 3 жыл бұрын
En el norte se dice choro, es la versión norteña, no todo es Buenos Aires, el pibe lo aclaro al comenzar el vídeo !!
@AndreaAvila78
@AndreaAvila78 3 жыл бұрын
@@hugorossoli1458 Yo soy del sur, de la Patagonia, y decimos la palabra con doble erre. También aclaré en mí comentario que somos de puntos diferentes del país y por lo tanto usamos expresiones distintas. Nadie dijo nada sobre Buenos Aires. No seas prejuicioso por favor.
@rmp8154
@rmp8154 3 жыл бұрын
Es increíble como se entienden tan bien sin traducción hablando idiomas diferentes que hasta se ríen de los chistes o cosas cómicas. Excelente video, muy interesante!
@masisi2011
@masisi2011 3 жыл бұрын
Se entienden basicamente porque el argentino habla italiano y los tres italianos hablan el español.... Sino no pueden entenderse tan bien.... Y al hablar cada uno en su lengua nativa, pueden entenderse sin problema...
@parkdrew1031
@parkdrew1031 3 жыл бұрын
@@masisi2011 fuente: créanme
@masisi2011
@masisi2011 3 жыл бұрын
@@parkdrew1031 Es la estupidez mas grande que escribiste en el.año no?? O crees poder superarlo aun??? Vamos, animo... Faltan dos meses todavia.
@fedemoreyra530
@fedemoreyra530 3 жыл бұрын
@@parkdrew1031 fuente: me lo dijo mi abuelita
@panchocoyote3608
@panchocoyote3608 3 жыл бұрын
Entienden porque todos hablan español e inglés. Son políglotas
@metz
@metz 3 жыл бұрын
Hay que tener en cuenta que algunas palabras del lunfardo surgen por "deformaciones" de otras, por ejemplo, algunos inmigrantes italianos hablaban una jerga que se denominó "cocoliche" y era una mezcla de italiano con español, entonces al escuchar el cocoliche una persona que no parlaba nada de italiano repetía por fonética, o sea, repetía lo que escuchaba, y ciertas palabras se "deformaban" como mencioné al principio. Pienso que en el video hay un error al pretender analizar con cierto rigor palabras que no son traducciones literales sino más bien deformaciones propias de una jerga transmitida por tradición oral. Espero que se entienda lo que quise decir. El video está interesante, por ahora me gusta, no terminé de verlo.
@MachiAbiuso
@MachiAbiuso 2 жыл бұрын
Claro. Es que una cosa es el Lunfardo, que era un argot marginal o delincuencial, casi como un codigo, y otra cosa son las palabras adoptadas.
@metz
@metz 2 жыл бұрын
@@MachiAbiuso así es, pero usualmente engloban todo como una sola cosa.
@eduardocampanelli4185
@eduardocampanelli4185 Жыл бұрын
Exactamente, muy bien. El lunfardo es una deformación del lenguaje
@javierdenardo2607
@javierdenardo2607 11 ай бұрын
The proof is that they can communicate audibly without interruption, and carry a conversation. Beautiful exchange!
@militar555
@militar555 3 жыл бұрын
25:14 Juro que creí que estaba hablando español, me descoloco totalmente jajajaja
@rocioluque956
@rocioluque956 3 жыл бұрын
Sí! A mí también! Sonó muy argentino😊
@torslightning2391
@torslightning2391 3 жыл бұрын
Si, pero en realidad viene de alla. Nosotros lo usamos gracias a nuestros abuelos/bisabuelos italianos.
@diegos3432
@diegos3432 3 жыл бұрын
Tremendo jaja
@diegos3432
@diegos3432 3 жыл бұрын
Tipo que tenes razon jaja no me habia dado cuenta
@leodlt8198
@leodlt8198 3 жыл бұрын
Cuando tiró el "Tipo",posta también pensé lo mismo.
@paulastefanow389
@paulastefanow389 3 жыл бұрын
La palabra patovica viene justamente de ese negocio que se llamaba Vicca, que era una granja en la que criaban patos. Los patos de ese lugar eran reconocidos popularmente por ser muy grandes y con un pecho amplio. El nombre patovica para designar a las personas que trabajan de seguridad en los boliches surgió de la comparación entre esos patos corpulentos y el cuerpo grande y musculoso que suelen tener quienes ejercen ese oficio.
@rogerx005
@rogerx005 3 жыл бұрын
Vine a decir lo mismo. Pocos lo saben porque es una empresa muy antigua y la mayoría de quienes la conocieron ya no viven.
@jcpalumboai1
@jcpalumboai1 3 жыл бұрын
Excelente. Sería como decir de pectorales grandes, bien armado, pechugón o de pecho grande
@dorisdasso7925
@dorisdasso7925 3 жыл бұрын
Sin mencionar q no es lunfardo xq el lunfardo es antiguo y la palabra patovica es de los 70'.
@hugmilordo3104
@hugmilordo3104 Жыл бұрын
Ahhhh yo pense que era por las patas cortas y chuecas😅😅
@Natsukashigame
@Natsukashigame Жыл бұрын
Lo impuso Peucele ese apodo, asi les decia a los pibes que entrenaban en su Gym
@teachedteach
@teachedteach 3 жыл бұрын
The epicenter of the purest "Rioplatense" variant of Spanish is the triangle formed by Buenos Aires, Rosario and Montevideo. In Montevideo the lunfardo is everywhere spoken, and montevideans speak quite a pure form of Rioplatense or River Plate Spanish, making it hard for foreigners to tell, if they watch TV for instance , whether the channel is from Montevideo or Buenos Aires.
@tadeoguerrero7892
@tadeoguerrero7892 2 жыл бұрын
Some more recognizable italo-lunfardo words: gamba, birra, facha, yirar, laburo. It's important to notice that lunfardo was heavily influenced by old Italian slang words, but not only, there is also French, Caló, Andaluz, Guaraní, Portuguese, Catalán and Quechua.
@lizzy3943
@lizzy3943 3 жыл бұрын
Cuando hablaba de pereza yo en mi mente esta “ah, es pajero, si o si es pajero” y el vago me tira un “fiaca” pensé “buaaa que elegancia la de Francia” muy bien hablado jajaja, me encantó el video
@lepraa4911
@lepraa4911 3 жыл бұрын
Jajajjaja re formal la palabra fiaca
@fedemoreyra530
@fedemoreyra530 3 жыл бұрын
Jajjaaja yo tambien lo pense pero no "pajero" pense en la palabra "paja" como cuando dices "me da paja" pero dicirle a alguien "pajero" jaja ¿eso no es otra cosa? Jaja
@gabrielalejandrogarramuno2369
@gabrielalejandrogarramuno2369 3 жыл бұрын
Jjajajaj, mal. Igual dijo después que había palabras mucho mas informales y vulgares que esa. Pero a mi también se me vino esa palabra a la cabeza 😂😂😂
@agustinfigueroa9320
@agustinfigueroa9320 3 жыл бұрын
igual fiaca es muy vieja comparada con "paja" que se empezo a usar hace pocos años y es mas usada por zentenials y millenials
@mytwocents7464
@mytwocents7464 3 жыл бұрын
Paja para referirse a la pereza es una palabra mucho más reciente, seguramente las nuevas generaciones la usan más que fiaca, que viene del lunfardo antiguo.
@mytwocents7464
@mytwocents7464 3 жыл бұрын
The video is good even though he could have chosen some other common italianisms used in everyday speech (he only chose 3 italianisms out of 6 words). To name a few: -Pibe (kid, guy) from Genovese "pivetto" -¡Guarda! (look out!) from Italian "guardare". In Spanish "guardar" means to keep or put away, whereas to look or watch is "mirar". -Escabio/escabiar (booze/to booze) from "scabbi" which means wine in Furbesco (old Italian delinquent's dialect.) -Bagayo (ugly woman) from "bagascia" or "bagaglio". -Laburo/laburar (work/to work) from "lavoro" -Punga (pickpocket) from "pungia" -Capo (boss/buddy/badass) -Birra (beer) -Gamba (leg) -Orto (vegetable garden in Italian but in Argentina it took the meaning of ass/butt and also good luck) -Mufa (bad luck [same as yeta] but also bad mood) from "muffa" -Mishiadura (poverty) from Genovese "miscia" (poor) -Me ne frega (I don't care) -Linyera (tramp, bum) from "linghera" -Lungo (tall, big) -Cucha (doghouse) from "cuccia" -Chau (bye) from Ciao, only to say goodbye -Bodrio (drag, boredom) from brodo -Busarda (belly) from Genovese buzzo, buzza -Banquina (verge, berm) used by Genovese workers in road construction. And many more. es.m.wikipedia.org/wiki/Italianismo#Italianismos_en_el_Río_de_la_Plata And many more.
@Vrealita
@Vrealita 3 жыл бұрын
Excelent point. As a porteño I agree 100%
@scalke1
@scalke1 3 жыл бұрын
Funny how Portuguese use guardar with the same meaning in Spanish but "mirar" it's to aim, orto same Italian meaning, and ciao chau tchau for bye
@rogerx005
@rogerx005 3 жыл бұрын
Excellent. I was thinking many of those words to say, y muchas de ellas no conocía el significado hasta ahora que vos lo dijiste. Muchas gracias. Thanks.
@bernarditacastillo5722
@bernarditacastillo5722 3 жыл бұрын
As an Argentinan I agree too.
@maurobasualdo
@maurobasualdo 3 жыл бұрын
este es el mejor comentario por lejos
@SlytherinGirl093
@SlytherinGirl093 3 жыл бұрын
I would have loved to do this! I am italian but I love Spanish and I willingly speak with the Argentinian accent because I grew up watching movies and "novelas" de Argentina! I knew every word!!
@julietalores5652
@julietalores5652 Жыл бұрын
Hola! Soy argentina, especialmente porteña. Me encantó el video, tenemos muchas similitudes con el italiano y sus variantes.
@AngshumanBiswas23
@AngshumanBiswas23 3 жыл бұрын
Chor means thief in Hindi too. How cool! Northern India to Argentina via the Romanis, what a journey this word has had!
@eraimattei
@eraimattei 3 жыл бұрын
Ultimately Latin and Sanskrit are connected. So it's not TOO far fetched (just very far fetched)
@shaide5483
@shaide5483 3 жыл бұрын
While they’re 2nd-cousin languages, both are Indo-European, so they’ll both have similarities
@MARIANOHUNG
@MARIANOHUNG 3 жыл бұрын
Wow!! That is awesome! I love India, i had the fortune to vist your country twice! 🙌🏻🙌🏻 ❤️greetings from Argentina.
@iosefcaro
@iosefcaro 3 жыл бұрын
Chorro o choro
@MARIANOHUNG
@MARIANOHUNG 3 жыл бұрын
gustavo josé caro c Acá es Chorro, doble r bien marcada
@medistr
@medistr 3 жыл бұрын
Mas de Argentina con Italianos. Fue muy interesante.
@zalaegerszeg9527
@zalaegerszeg9527 3 жыл бұрын
62 % es Italiano, y 30 es Castellano
@alexandros6433
@alexandros6433 2 жыл бұрын
@@zalaegerszeg9527 🤣 nada que ver
@ramirorugtiliani7090
@ramirorugtiliani7090 2 жыл бұрын
@@zalaegerszeg9527 No sabes nada de argentina
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 2 жыл бұрын
Los tanos
@sigridlundberg
@sigridlundberg Жыл бұрын
Yo sueca, le entendí más a los italianos que al señor argentino. 🤯 Con onda digo. Saludos.👋🏻
@tomasgallo4001
@tomasgallo4001 2 жыл бұрын
ARGENTINA, ARGENTINA!!!!! Muy bien video,loco,por este tipo de cosas me siento orgulloso de ser Argentino y tenér sangre Italiana 🇦🇷🇮🇹🤙💪
@dabidmussa6881
@dabidmussa6881 2 жыл бұрын
Todos los argentinos no venimos de Italia bóludo eso es jn invento que se invento el gobierno de peroni para esconder a los alemanes muchos alemanes, turcos y sitios libaneses llegaron a la Argentina con pasaportes falsos de Italia Argentina. Los italianos buscaron el norte del continente para llegar a los Estados Unidos hoy en día son los italo americanos y otros se quedaron en México que hoy sufren para volarse el muro otros llegaron al norte de Colombia y Venezuela la misma historia la mayoría con pasaportes falsos italianos, llegaron alemanes, turcos otomanos sirios libaneses judíos entre otros... Osea que hay más apellido más falso en nuestro país que el billete a 100000
@brluob
@brluob 2 жыл бұрын
@@dabidmussa6881 mentira, el país con más descendencia italiana por población es italiana tengo 10 apellidos italianos y 5 alemanes 2 franceses y 9 ingleses la verdad soy muy italiano tengo familia en Italia, que vos no lo seas no significa que sea un invento
@Steve_912
@Steve_912 2 жыл бұрын
@@dabidmussa6881 pana, mas alla de los mitos y cosas de años anteriores, segun datos probados de nuestro censo, el 55% de los argentinos es descendiente de italianos, fijate en la calle en el diario vivir o amigos cuantos apellidos italianos vas a encontrar, van a ser muchos, y eso es una realidad que va mas alla de Peron o cualquier otra basura parecida
@maria-elenalaflam4685
@maria-elenalaflam4685 Жыл бұрын
I am enjoying this so much! What an interesting exchange! Personas que hablan diferentes idiomas comunicándose y entendiéndose perfectamente. Me fascina. I love both Italian and Argentinian Spanish.
@vickysmile23
@vickysmile23 3 жыл бұрын
The word "fiacca" in Italian does exist and means laziness, lack of will to do thighs. I don't know why they didn't say it
@beginner57
@beginner57 3 жыл бұрын
No entiendo por que todos piensan que "los tres italianos no sepan que "fiacca" es una palabra italiana". Claro que lo saben. Pero no es italiano culto, sino bastante coloquial. Y el pecado capital llamado "accidia", no significa exactamente"fiacca". Por eso tal vez los tres parecen un poco confundidos.
@vickysmile23
@vickysmile23 3 жыл бұрын
@@beginner57 Sì però a un certo punto il ragazzo argentino chiede proprio esplicitamente se conoscono la parola "fiacca" in italiano, e nessuno dei tre risponde di sì.
@augustodaro2208
@augustodaro2208 3 жыл бұрын
WonderV Anch’io devo ammettere che mi aspettavo una reazione diversa quando gliel’ho chiesto. Ho pensato che siccome i lunfardismi spesso hanno un’etimologia genovese, lombarda o napoletana, la parola “fiacca” magari fosse obsoleta in italiano standard. Comunque, quando si fa una videoconferenza così, senza copione e quasi “dal vivo”, è normale che ci sorgano queste situazioni. Può essere che stavano aspettando ch’io finissi di parlare, oppure non volevano rispondere immediatamente per non interrompere l’uno all’altro. O semplicemente beginner57 ha ragione e la differenza inesistente fra “pigrizia” e “accidia” in spagnolo ha suscitato una certa confusione quando spiegavo il concetto, visto che non si immaginavano il Papa Francesco facendo un sermone sulla “fiacca” XD
@giovanniamoruso7433
@giovanniamoruso7433 3 жыл бұрын
"Battere la fiacca" is also a pretty popular idiom which means being lazy and such
@ciao3311
@ciao3311 3 жыл бұрын
@@vickysmile23 perché sono dei rincoglioniti,tutti conoscono il modo di dire "battere la fiacca"a modi grattarsi la minchia
@brawlworldsj153
@brawlworldsj153 3 жыл бұрын
I speak spanish and i understand Argentininian slang: 99% Italian: 67% Good video Grettings from Mexico
@albertoj.tomates2553
@albertoj.tomates2553 3 жыл бұрын
Woow entiendes español un 99% sabiendo español??
@brawlworldsj153
@brawlworldsj153 3 жыл бұрын
@@albertoj.tomates2553 exacto
@matteovenditti5948
@matteovenditti5948 3 жыл бұрын
I don't understand why Italians understand almost all of what the Spaniards say, but the Spaniards don't immediately understand what the Italians say🤔
@franciscobarajas370
@franciscobarajas370 3 жыл бұрын
@@albertoj.tomates2553 99% porque el tipo del video habla su variante regional del español
@enriquesalvadorpuliafitoha9402
@enriquesalvadorpuliafitoha9402 3 жыл бұрын
Realmente el argentino habla en su gran mayoría en español en el video. Pero si hablase en lunfardo, no creo que entiendas mucho. El lunfardo tiene la estructura del español pero utiliza palabras que provienen del italiano, francés, inglés, idiomas de pueblos originarios (quechua, mapudugún, por ejemplo) y, obviamente, español, entre muchas otras lenguas.
@omegajrz1269
@omegajrz1269 Жыл бұрын
We Uruguayans have almost the same Italian influence as Argentina and Brazil. We use a lot of lunfardo words.
@DB-qq1qn
@DB-qq1qn Жыл бұрын
"Que hace cuac cuac"...🤣🤣🤣. I love these videos! Me encantan estos video!
@taeseokftlxrry5688
@taeseokftlxrry5688 3 жыл бұрын
Siempre he creído que el acento argentino suena muy parecido al italiano. Ahora lo compruebo.
@JohnnyMads
@JohnnyMads 3 жыл бұрын
Nada que ver, tal vez el napolitano porque en Italia cada región tiene su acento totalmente diferente al de los demás
@freddie23f
@freddie23f 3 жыл бұрын
@@JohnnyMads certo napoli Sicilia Roma lazio Puglia en sur el norte es deverso tienen cada acento En napoli ni italiano hablan no entiendo ni un cazzo pareciera otro idioma literalmente
@Dallallero
@Dallallero 3 жыл бұрын
@@freddie23f bueno, es que literalmente no es italiano. El Napolitano es otra lengua. Los italianos cometimos siempre el error de llamar "dialetto" a las que realmente son lenguas regionales que nada tienen que ver con el italiano. El chico trentino dice que "habla trentino", pero el dialecto trentino no existe. Existen dialectos trentinos de la lengua véneta (que probablemente habla él) y dialectos trentino del lombardo. El profesor siciliano dice que su dialecto es el siciliano, pero no: su LENGUA es el siciliano. Como decía, los italianos mezclamos lingüística y sociolingüística.
@JohnnyMads
@JohnnyMads 3 жыл бұрын
@@Dallallero Si lo sé me lo han dicho cientos de veces, a lo que voy es que acento e idioma son cosas diferentes y así como hay muchísimos "dialectos" en Italia también acentos, así que es imposible afirmar que el acento argentino se parece al italiano(conciederando como acento argentino al porteño).
@Dallallero
@Dallallero 3 жыл бұрын
@@JohnnyMads estoy totalmente de acuerdo contigo. Como italiano del norte, sinceramente, no percibo muchas similitudes con el argentino, a nivel de prosodia y tal.
@alansanchez1883
@alansanchez1883 3 жыл бұрын
I am going to provide some etymological data: Choro or Chorro comes from the gypsy caló "Choro" which means robbery. Chanta is apocope of chantapufi and in turn comes from the Genoese "Ciantapuffi" not from the Neapolitan. Yeta is apocope of Yetatore and this of Italian "iettatore". Cana comes from the classic French slang "Canne" which meant police supervision. There was also the expression "Être in canne" (Estar en cana) which meant to be a fugitive to escape from a house arrest. Bardo does not come from the Italian "Balordo" but comes from the old lunfardo "Al bardo (To do something in vain / improvised)" and this word from the Spanish "Albarda". Bardo changed its meaning because a paronomastic game occurred with another lunfardismo "Barro (Confusion of things or ideas; complicated or difficult thing; madness, mess). I think a Buenos Aires native would have represented the lunfardo better. Aniway the video was still entertaining
@nestorkorn7395
@nestorkorn7395 3 жыл бұрын
Great comment, added more accurate information to this. Thanks
@bulkingup
@bulkingup 3 жыл бұрын
He was indeed underwhelming, the video would have been more interesting if showed better the parallelism between Argentine lunfardo and Italian and its dialects. Perhaps even choosing different more interesting words.
@sabdd1
@sabdd1 3 жыл бұрын
Chorro se dice, el no es porteño por eso lo dice así!
@beginner57
@beginner57 3 жыл бұрын
I wholly agree! And in Venetan there Is the verb 'ciordar'(to steal) also coming from gypsy language.
@gimenezjuancruz1446
@gimenezjuancruz1446 3 жыл бұрын
@@sabdd1 convengamos que dicen con una sola r porque jamás en sus putas vidas van a poder pronunciar la doble RR como los rioplatenses jajajaja a los sumo choshro 😂
@kernel83
@kernel83 8 ай бұрын
En Córdoba, centro geográfico de Argentina, usamos "bardo" para denotar complejidad, desorden o lío. Por ejemplo, "anoche salí con amigos y se armó tremendo bardo" (los amigos se pelearon y se armó un gran desorden), o "no te metas en ese bardo" (no hagas tal o cual cosa, porque es complicada).
@AlinkaMosendz
@AlinkaMosendz 3 жыл бұрын
que lindo! se me acordó mi tiempo en Argentina!
@Ele_Belen
@Ele_Belen 3 жыл бұрын
Entonces me crié en otro país, porque para los argentinos la YETA es algo NEGATIVO.
@gringopablo
@gringopablo 3 жыл бұрын
Si, esa fue cualquiera. Yo soy del norte también como él, y yeta (si bien Hora se dice buena yeta, mala yeta) siempre fue considerada como "mala suerte"
@sl7473
@sl7473 3 жыл бұрын
Debe de ser como la palabra "suerte", si la decís así nomas, es algo bueno, es sinónimo de buena suerte, pero también se puede decir "mala suerte" para invertirle el significado. Con yeta sería al revés, "buena yeta" (aunque igual te reconozco que suena raro)
@lavenusina5040
@lavenusina5040 3 жыл бұрын
hasta acá en Chile "yeta" es algo negativo, mala suerte. "Pablo es yeta" ( que lleva la mala suerte o fortuna con él y puede pasársela al resto) xd
@sichengbestboy9667
@sichengbestboy9667 3 жыл бұрын
Depende de la zona. Recuerden que el lunfardo en una jerga... cambia dependiendo de quién lo dice y de dónde viene la persona que lo dice, hay veces en las que ni siquiera depende de si es porteño, cordobés, chaqueño o qué sé yo, también depende de su barrio y conocidos. No critiquen tanto che, que es difícil hacer este tipo de videos.
@lavenusina5040
@lavenusina5040 3 жыл бұрын
@@LaPasionDeClari O____O acaso yo he dicho lo contrario?
@dracma_
@dracma_ 3 жыл бұрын
Si los Italianos hablaran lento se les entienderia todo, como en este video hablan lento y se les entiende mas, cuando hablan rápido solo entiendo el 50% de lo que dicen, pero se entiende un 90% cuando van despacio xd
@riccardousai9973
@riccardousai9973 3 жыл бұрын
La stessa cosa per me con lo spagnolo. quando parlete lenti capisco quasi sempre tutto, anche da leggere non è conplicato da conprendero lo spagnolo
@oolooo
@oolooo 2 жыл бұрын
Pasa con todos los idiomas Latinos .Hasta el Latín y el Francés .Si hablás relajado , se te entiende .
@oolooo
@oolooo 2 жыл бұрын
@@riccardousai9973 Castigliano , fratello .No Spagnolo .Castigliano .
@kingworld30
@kingworld30 2 жыл бұрын
Se necesita mirar mucha RAI para ponerse al día con la velocidad.
@mateos107
@mateos107 Жыл бұрын
Y lo mismo con el español, si hablaramos un poco despacio todo el mundo nos entendería XD
@JordiPieBolivar
@JordiPieBolivar Жыл бұрын
que video genial! me encantó
@diajna4057
@diajna4057 3 жыл бұрын
Me encantó tu video. Tuve la oportunidad de estar en italia y lo sentí como mi propio país, no podía hablar italiano pero nos hacíamos entender con estos lunfardos. Sentí Italia como un segundo hogar, todos con carácter impetuosos, amistosos y salvajes como buen bonaerense jajajajaj
@keptins
@keptins 3 жыл бұрын
Judging by the Argentinian guy's pronunciation of "the double r", he may be from " Tucuman" in Argentina.
@lunull
@lunull 3 жыл бұрын
Indeed. He said he speaks the northern version of castellano rioplatense :)
@lissandrafreljord7913
@lissandrafreljord7913 3 жыл бұрын
@@santinotissera6768 Siempre me confunde. La Rioja es parte de Cuyo o el Noroeste?
@santinotissera6768
@santinotissera6768 3 жыл бұрын
@@lissandrafreljord7913 uy me mataste, ni idea, yo pensaba que era del Noa
@benugomez
@benugomez 3 жыл бұрын
Sí. Soy de Tucumán, y aparte de la tonada, acá por ejemplo decimos "choro" en vez de "chorro"
@keptins
@keptins 3 жыл бұрын
@@benugomez lo sabía ! ;)
@beetlejuice9459
@beetlejuice9459 3 жыл бұрын
This is so interesting! I am a native russian speaker and I speak Italian. I was able to understand like 80% of Argentinian Spanish!! Also loved the references to russian haha, there are a lot of words in russian that derive from Latin and other languages, some of them sound similar to italian words, but I don’t believe that слабый is one of them. Still it is super fun!!
@basiliusnaaninga7512
@basiliusnaaninga7512 3 жыл бұрын
Che ruso, nosotros no les entendemos ni jota del alfabeto!
@kivzzzz
@kivzzzz 3 жыл бұрын
I read this exactly when they started speaking about Russian. 😄
@facundomiranda3391
@facundomiranda3391 3 жыл бұрын
My great-grandparents came from Russia in the mid 1900s. I'm from Argentina. I should visit their city one day.
@Ericson-vk6bx
@Ericson-vk6bx Жыл бұрын
Russian women are the most beautiful in the world greetings from the other side of the world 🇦🇷
@Pixel40
@Pixel40 Жыл бұрын
Great video! I'm porteño(Buenos Aires), I think we sound more like italian than August that must be from La Rioja... Your videos are grand Ecolinguistic!
@dbagnis
@dbagnis 8 ай бұрын
Que genialidad!!!... Me encanto!.. Felicitaciones!!!... Muchas gracias
@sabdd1
@sabdd1 3 жыл бұрын
Pero si está hablando del lunfardo rioplatense, lo correcto es que diga "chorro". Si dice choro, no es lunfardo rioplatense ...
@juniana4390
@juniana4390 3 жыл бұрын
pensé lo mismo.
@nicouko
@nicouko 3 жыл бұрын
A mi no me convencio nada. El tipo suena mucho mas del interior que de lo que suena un porteño. Todo bien con el pibe pero medio que le falto un poco.
@diosito9161
@diosito9161 3 жыл бұрын
Dijo la versión *norteña* del castellano rioplatense
@juniana4390
@juniana4390 3 жыл бұрын
@@diosito9161 sí. Viví en el norte de pequeña y no recordaba que fueran diferentes estas palabras, por eso me sorprendí. Esto está bueno para que aprendamos sobre nuestro país nosotros también! :)
@LB-zq5fp
@LB-zq5fp 3 жыл бұрын
@@nicouko El dialecto rioplatense no es solo hablado en la capital, hay 3 variantes del mismo en el país, e incluso en cada una los hablantes pueden llegar a hablar muy distinto uno del otro
@matteodarulando2984
@matteodarulando2984 2 жыл бұрын
It would have been great to bring somebody from Genoa. Buenos Aires, especially La Boca, saw a huge immigration from Liguria. Ciantapuffi is actually a word in the Genoese language, the “zeneize”🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿
@mirtatramontana6159
@mirtatramontana6159 Жыл бұрын
Muy interesante ! Gracias por tantos datos que desconocemos
@calebe9060
@calebe9060 3 жыл бұрын
Do a Talian vs italian speakers. Talian is a informal way to refer to the brazilian dialects of the venetian language.
@Brigister
@Brigister 3 жыл бұрын
as a Venetian, I think that would be so cool!
@mariokajin
@mariokajin 3 жыл бұрын
brigister that one should be really really funny. Conoscendo d’orrechio l’accento Veneto. Dio can.
@andreazoller3545
@andreazoller3545 3 жыл бұрын
I want to do it!!! :D
@calebe9060
@calebe9060 3 жыл бұрын
@@andreazoller3545 There is a brazilian teacher of venetian from channel Projeto Lengua Mare, but maybe he is too formal, I don't know if his way of talking would be different from the standard venetian. So, maybe someone of the channel Brasil Talian would be better. Although there's always someone of small towns in south Brazil that speaks fully or partially the veneto
@beginner57
@beginner57 3 жыл бұрын
@@calebe9060 "Talian" Is actually Venetan language, maybe more similar to "northern Trevisan" than Venetian.
@AkiraUema
@AkiraUema 3 жыл бұрын
Interesting! In Brazilian Portuguese, "ir em cana" means to be arrested.
@diegobaralo
@diegobaralo 3 жыл бұрын
y aqui "ir en cana" la misma cosa
@otreblasz4344
@otreblasz4344 3 жыл бұрын
"os cana" (plural sem s) os policiais.
@tarich2713
@tarich2713 2 жыл бұрын
@@otreblasz4344 En Argentina también, pero con S
@lalogicamedice1938
@lalogicamedice1938 2 жыл бұрын
Justamente porque la expresión "ir en cana" llegó al Río de la Plata con el mismo significado desde Brasil (Por ende, con el portugués brazuca). Y la palabra "cana" simplemente es caña en español.
@user-wp5ih3sh8t
@user-wp5ih3sh8t 8 ай бұрын
Wow. I study Brazilian Portuguese, and I've never realized before this video that I can understand both Spanish and Italian so well. I haven't looked at English subtitles even once. That's really fascinating.
@BUZZTROLLInc
@BUZZTROLLInc 2 жыл бұрын
Nunca habia visto un video asi, que lindo contenido che.
@dariomanuel962
@dariomanuel962 3 жыл бұрын
Soy argentino y no es tan así como dice sobre la palabra "yeta". "yeta" es de connotación negativa. Si alguien o algo es "yeta", es que ese alguien o ese algo trae mala suerte.
@Estenshi
@Estenshi 3 жыл бұрын
Si yo pense lo mismo, pero fijate que aclaró que es arcaico, asi que yo supongo que hace años si se decia así, aunque ahora esté en desuso. Ojo, que puede que en el norte se siga usando
@mateowag
@mateowag 2 жыл бұрын
@@Estenshi Soy del Norte y lo mismo, yeta para mi siempre tuvo una connotación negativa.
@luislorentz3085
@luislorentz3085 Жыл бұрын
Yeta mufa lunfardo araca que viene la cana tira la faca😂
@prudiceflc
@prudiceflc 3 жыл бұрын
as a Czech.. i understand 0% thx.. 😅
@juandavid7456
@juandavid7456 3 жыл бұрын
Hahaha man
@prudiceflc
@prudiceflc 3 жыл бұрын
@@juandavid7456 😄😄
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 3 жыл бұрын
I'm Polish and i understand 10% (only few Latin loanwords used in Polish), for example: "dialectos" (in Polish and Czech "dialekty"), which exist ("egzystują") in Polish and exist ("existují") also in Czech :)
@prudiceflc
@prudiceflc 3 жыл бұрын
@@Robertoslaw.Iksinski =) indeed
@facundoalonso1873
@facundoalonso1873 3 жыл бұрын
@@Robertoslaw.Iksinski It happens all the time for me when I listen to a slavic language being an argentinian. I only get those latin or greek descendant words!
@caju1578
@caju1578 3 жыл бұрын
alto video man, me re gustó
@jiwoobeauty6115
@jiwoobeauty6115 3 жыл бұрын
Me encanto este video, No sabia que todas estas palabras que la mayoria usamos con frecuencia en Argentina venían del Italiano. Genial
@MRGCProductions20996
@MRGCProductions20996 3 жыл бұрын
If you can, make three Filipinos try to understand Isidor
@umcarafilipino
@umcarafilipino 3 жыл бұрын
I would participate, but I also speak Spanish. Hahaha
@gabrielgodoy5017
@gabrielgodoy5017 3 жыл бұрын
MRGCProductions20996 Isn’t it tagalog too different from spanish to be intelligible with it?
@raphaeluy5862
@raphaeluy5862 3 жыл бұрын
We can't, unless you're a Chavacano (Philippine Spanish Creole) speaker
@George-rb6bv
@George-rb6bv 3 жыл бұрын
Tagalog is not intelligible with Spanish.
@George-rb6bv
@George-rb6bv 3 жыл бұрын
still not intelligible
@andreadet4224
@andreadet4224 3 жыл бұрын
I'm italian and actually surprised about the way these italians understand what the argentinian guy says. I really think that they have good knowledges in spanish. I can speak fluently 3 languages and studied some spanish, but I can't understand that much without reading the subtitles. I'm sure that an italian that has never studied spanish would understand max 40% of what he says without subtitles. I agree with the fact that the two languages are similar but just don't think that a spanish and an italian speaker without some knlowledges in the other language would communicate so easily.
@George-rb6bv
@George-rb6bv 3 жыл бұрын
Andrea, thank you! Finally an Italian who puts the intelligibility issue between Italian and Spanish into its proper perspective. You are exactly correct! Bravo to you for having the courage to say the truth, instead of sugar coating the issue in favour of 'Italian and Spanish' are exactly the same. No they are not. They would not communicate so easily without prior knowledge of the other's language. I've witnessed so many conversations between Italians and Spanish speakers quickly get muddled for this very reason, thinking that they can understand the other so easily, and realize that they can't. However, Brazilian Portuguese and Spanish speakers can do it as the shared vocabulary, grammar and sentence structure between both is 89% the same. Very mutually intelligible spoken at normal speed and without slang/jargon, just regular straight, correct speech.
@j.j.b.9594
@j.j.b.9594 3 жыл бұрын
I totally agree with you too! I think that both languages seem to be similar at the beginning because of the words and phonemes they both share, though they are also very different from a grammarly point of view which might be even more complicated for the native Spanish speakers than for the Italian ones, as well as the several false friends or false cognates (falsi amici in Italian & falsos amigos in Spanish) that makes the situation some times tricky and funny especially when missunderstanding to each other's speech. As a native Spanish speaker once I had this crazy idea that got me into an awkward situation with an Italian girl for I asked her to talk to each other in our native tongues eventhough I had some basic knowledge of Italian she knew none of Spanish so we agreed to do it anyway but after a few time talking I realized she was not understanding me at all and suddenly I decided to start speaking in Italian unfortunately my Italian was too bad to keep it up like that and I got frustrated because I couldn't manage to make this work out the way I expected so at the end we better thought of speaking in English as we felt much more comfortable and it also became much clearer and easy going then we finally had a nice time and we laughed a lot so we ended up by exchanging our telephone numbers.
@ivanmolero7829
@ivanmolero7829 3 жыл бұрын
I agree. It also depends on the interlocutors' command of their own language, the depth of their vocabulary, ability and will to communicate, the speed of conversation, the clarity of pronunciation,etc. I mean, some people can be difficult to understand even in your own mother tongue. As an aside, I understood the Italian guys 100% (except for most of the words in regional languages) without having formally studied Italian. In my case I have read Italian books (consulting a dictionary) and watched films. I did the same with portuguese.
@belenheredia2024
@belenheredia2024 3 жыл бұрын
Maybe isn't a good video to make a comparison because the guy is not a true "rioplatense". So the common phrase "oh, the Argentinian talk Spanish with an Italian accent" is for the people from Buenos Aires, Rosario, Montevideo (Uruguay' capital) these cities are in the Rio de La Plata (River Plate) borders = rioplatenses.
@josek88
@josek88 3 жыл бұрын
That' s because that guy was using lunfardo words to describe another lunfardo words. That was his main mistake, he should used more spanish and less vulgar words when he was describing them.
@alpacamale2909
@alpacamale2909 3 жыл бұрын
in Spain we have the word Chorizo which apart from its obvious culinary meaning it can also mean Thieve.
@valeriyakogut9755
@valeriyakogut9755 3 жыл бұрын
Slavic part of subscribers/ Russian speaking part/ me fell in love with Andrea ❤😍 Norbert thank you for your amazing channel👍
@mauromodica95
@mauromodica95 3 жыл бұрын
I'm from Argentina and I'm almost sure that we use "yeta" only in negative connotation. I'm happy to hear to a person from Argentina who is not from Buenos Aires, so that people can see that not the whole country pronunces the Y and LL as SH. In Argentina, as in many countries, there are very different slangs, words, pronunciations due to the fact that it is a huge country.
@agme8045
@agme8045 3 жыл бұрын
Mauro Modica no todo el país... solo 2/3 en bs as ya son 1/3, sumale santa fe, toda la patagonia, la pampa, etc y tenes a casi todos los argentinos.
@mauromodica95
@mauromodica95 3 жыл бұрын
@@agme8045 estás hablando de la palabra yeta o de la pronunciación de la LL?
@agme8045
@agme8045 3 жыл бұрын
Mauro Modica del acento rioplatense en general, pero de la doble L y la Y.
@mauromodica95
@mauromodica95 3 жыл бұрын
@@agme8045 Ah! Sí! Es cierto que gran parte de la superficie Argentina comparte el mismo acento. Pero no se puede negar la existencia de los acentos norteño, del litoral, mendocino y cordobés, que cada uno es diferente y bastante notorio. Normalmente en el exterior se conoce el acento rioplatense y por eso digo que está bueno que esta vez no sea ese acento típico y hacer notar que tenemos varios.
@nadiapitarch5870
@nadiapitarch5870 3 жыл бұрын
@@mauromodica95 Sí, está bueno. Pero lo que no está bueno es que este chico cometa un error al comienzo del video diciendo él habla castellano rioplatense norteño, cuando en el norte de Argentina no se habla rioplatense para nada. Tienen sus propias variedades. Eso confunde a los que ven el video y no son de Argentina
@AloysioWisnu
@AloysioWisnu 3 жыл бұрын
The word choro came from Romani / Gypsy / Tzigano word 'chor' which came from Sanskrit 'cora' which means thief. Meanwhile in Indonesian language, we have word 'curi' which means 'stealing' that was absorbed from Sanskrit 😀 It is amazing how words travel to a lot of different places and countries and ethnicities 😁 Greetings from Indonesia, South East Asia 😄
@pablomiyara7697
@pablomiyara7697 3 жыл бұрын
you have a beautiful country, hope i can visit it some day! greetings from Argentina^^
@MrLaizard
@MrLaizard 2 жыл бұрын
Argie guy here paying respect and awe to Indonesia "Choro/Chore" as "Thief" as well as "To steal" exists even nowadays in Urdu and Hindi
@andresvizgarra6092
@andresvizgarra6092 Жыл бұрын
Es maravilloso
@laramicciche9813
@laramicciche9813 2 жыл бұрын
Molto interessante questo video😍
@MountainMitch
@MountainMitch 2 жыл бұрын
Thanks!
@basaka00
@basaka00 3 жыл бұрын
The great Spanish, Italian and Indigenous (in the "rr") mixture of Augusto's northern Argentinian accent is fascinating. It's very charming and it reminds me of Mercedes Sosa.
@cesartorres8404
@cesartorres8404 3 жыл бұрын
There is almost no trace of Italian words nor accents in Argentina's Northwest. Seems you don't know what you're talking about.
@murakyo79
@murakyo79 Жыл бұрын
Because Mercedes Sosa is from the north too, Tucumán.
@gustavodanielaranda9914
@gustavodanielaranda9914 Жыл бұрын
@@cesartorres8404 está diciendo que el pibe que coordina el vídeo tiene acento norteño y que le recuerda a Mercedes Sosa y está en lo cierto parece que tiene acento de Jujuy,y en el norte se mezclan palabras como "no laburé porqué tenía que estar con la Wawa" se mezclan palabras de origen italiano o afro(mango,tango,candombe...etc) con otras indígenas o regionales "dale pue"... abrazo desde el NOA.
@mateowag
@mateowag 8 ай бұрын
@@cesartorres8404 Claramente el norte tiene una influencia del mismo lunfardo rioplatense, pero a su vez tiene una influencia del quechua o países limítrofes. El mismo caso pasa con los países del Cuyo que no dejan de tener una influencia rioplatense, pero se ven altamente influenciados por sus vecinos del otro lado de la cordillera y pueblos originarios de la zona. Asi también pasa con el litoral y noreste. El sur y sobre todo Buenos Aires, al ser más aislado no recibe tanta influencia de otros dialectos o acentos.
@Clovhis
@Clovhis 3 жыл бұрын
Difiero totalmente de "La buena yeta". No existe tal cosa. La yeta siempre es negativa, el mismo significado que el italiano.
@evelynkarpencopf9512
@evelynkarpencopf9512 3 жыл бұрын
Eso venía a comentar exactamente, no existe la buena yeta
@MAP2023
@MAP2023 3 жыл бұрын
Puede ser que sí en su ciudad.
@Clovhis
@Clovhis 3 жыл бұрын
@@MAP2023 Y como sería la buena yeta? Se cae de un 5to. Piso. Se salva pero quedó parapléjico?
@mihaelkYeah
@mihaelkYeah 3 жыл бұрын
@@Clovhis Y el de la cama 14 le quiere comprar los mocasines (?
@mazorquerodeley9268
@mazorquerodeley9268 3 жыл бұрын
La yeta nuestra deriva del quechua, son quichuismos de los que el lunfardo criollo está repleto, y si, es mala suerte.
@viajerosdeltranvia24
@viajerosdeltranvia24 Жыл бұрын
Hubo una confusión, "patovica" no es una palabra del lunfardo. El lunfardo se originó a finales del siglo diecinueve y principios del veinte. Y en los años sesenta, había una empresa que criaba y vendía patos para cocinar, la marca de esa empresa era Vicca, y tenían su propio restaurante en donde se vendían los patos Vicca asados. Mis padres fueron a comer allá, y mamá compraba patos Vicca, a mí me gustaban más que el pollo al horno. Eran patos doble pechuga, por eso a los hombres muy musculosos se los compara con esos patos.
@luisoscarbalbi64
@luisoscarbalbi64 3 жыл бұрын
Muy lindo . curiosa nota ,muy interesante 👍
@sebyperion
@sebyperion 3 жыл бұрын
When he says that something is "un verso", he means that's a lie or bullshit (but not in that harsh fashion). "Bardo" means in Rioplatense Porteño (from Buenos Aires) "mess" or also "trouble", but "bardear" does mean to insult, or to criticize in a negative way without the need of insulting.
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 3 жыл бұрын
"Bardo" in Old Polish or "brdo" in Old Slovak, contemporary Czech and Serbo-Croatian means "hill" :)
@joacovidal
@joacovidal 3 жыл бұрын
Exactly, "bardear" o "hacer bardo" is used as an equivalent of creating agitation, in modern lunfardo we also have "agitar" for the same purpose. So when Augusto says that "bardear" refered to another person is to generate a chain of insults, etymologically has the same origin.
@milin.9369
@milin.9369 3 жыл бұрын
I use bardo as insult, like "¿¡Que me bardeas vos?!", and as a mess.
@luancardoso3060
@luancardoso3060 3 жыл бұрын
In Brazil there is a dialect called "Talian" and it's based in italian dialect plus portuguese. Try this one. Brazil is the second largest italophone country (1st Italy)
@Gorgonath
@Gorgonath 3 жыл бұрын
Talian is actually a dialect of Veneto, the regional langauge of Veneto (where Venice is) and it is not a dialect of Italian. But yes of course there's influence from Brazilian
@germanpalomares2512
@germanpalomares2512 3 жыл бұрын
That’s false no Italians in Brazil only Argentina
@beginner57
@beginner57 3 жыл бұрын
@@germanpalomares2512 You are wrong.
@hyungtaecf
@hyungtaecf 3 жыл бұрын
Germán Palomares All the south and part of southest regions of Brazil have a huge Italian influence.
@beginner57
@beginner57 3 жыл бұрын
@@Gorgonath For which I could hear, Talian is a very venetan dialect with few influences from Brasilian
@Pettinatoficial
@Pettinatoficial 2 жыл бұрын
Gostei de seu canal!
@vanesavavrin4158
@vanesavavrin4158 2 жыл бұрын
Buen video. Saludo desde Argentina
@samyjoseph4798
@samyjoseph4798 3 жыл бұрын
Es increíble que sabiendo hablar español puedes entender tanto el italiano como el portugués igual
@DafneMarchesan
@DafneMarchesan 2 жыл бұрын
otro fan de Porcupine Tree!
@donguadalucio1405
@donguadalucio1405 2 жыл бұрын
No tiene nada de increíble.
@aldocuneo1140
@aldocuneo1140 Жыл бұрын
Non è incredibile sono dialetti della madre lingua: il latino.
@lorenzop191
@lorenzop191 3 жыл бұрын
Amazing idea! As Italian I can understan 95%🤣
@davec.9894
@davec.9894 3 жыл бұрын
Exactamente! Para ustedes los italianos es un poco más fácil comprender el Español, cierto? A mi me gusta tu idioma. Es muy bonito!
@mml1426
@mml1426 3 жыл бұрын
Spanish and Italian are very alike
@vesperus711
@vesperus711 3 жыл бұрын
@@davec.9894 si, espanol es la lengua mas simil a italiano. Sorry for errors
@steveneardley7541
@steveneardley7541 3 жыл бұрын
I know Italian pretty well, and could understand a lot of the Argentinean Spanish, but only when I looked at the written words. My Italian mother was in Mexico and had no problem understanding people. She had never studied Spanish.
@vesperus711
@vesperus711 3 жыл бұрын
@alison C anyway I can understand quite well European Spanish too
@Be10054
@Be10054 2 жыл бұрын
Muy buen video, saludos desde Argentina🇦🇷
@elale783
@elale783 2 жыл бұрын
Excelente video. Is a good Video.
@JLMMotion97
@JLMMotion97 3 жыл бұрын
Yo vivo en argentina. La verdad que es una cosa increíble poder entender tipo 60% a los tanos sin conocer un choto del italiano y lo curioso es que en realidad yo hablo francés nativo pero aprendí tipo el lunfardo viviendo acá en la Argentina. Che! que grande el vago ehh! creo que estuvo genial! mmm se me hace que su acento proviene del Norte de Argentina ( Corrientes, Castelli, Salta, Tucumán, etc...)🤔
@RocioMaEGutierrez
@RocioMaEGutierrez 3 жыл бұрын
siii suena tucumano
@amorrodriguez6220
@amorrodriguez6220 2 жыл бұрын
Creo que es tucumano, yo lo soy así que creo que si es!! Por eso viene lo de la confuncion con yeta!!
@GungFuNanbu
@GungFuNanbu 2 жыл бұрын
Si es tucumano, por eso no pego ni usa sola con las definiciones de las palabras jajaja. El lunfardo y el castellano rioplatense, si bien fue construido por migrantes de diversos origenes, la mezcla y el lunfardo como modismo casi al punto de dialecto se dió en Buenos Aires, en los bares, cabarets y los lugares donde se reunian los migrantes. Y se extendió por todo el centro de Argentina y sur. Justo el único lugar donde no se habla rioplatense es en el norte jajajaja
@paulaferreyra28
@paulaferreyra28 2 жыл бұрын
Yo tambien soy Tucumana jaja
@GungFuNanbu
@GungFuNanbu 2 жыл бұрын
@@paulaferreyra28 Imaginate si yo trato de hablar con modismos tucumanos diciendo que hablo "rioplatense tucumano" me cagarian a palo y tirarian a una zanja, rshaja de acá chango que, que te via se caga que, jajajaja. Se pasó el pibe XD.
@Kalifornya040605
@Kalifornya040605 3 жыл бұрын
Buenísimo, aprendo jerga argentina 🇦🇷 y un poco de italiano con este video... dziękuję Norbert.
@paestum70
@paestum70 2 жыл бұрын
Augusto buen vídeo, me encantó. Muy bien hecho. Sería interesante volver a hacer el video con acento porteño- no es ninguna crítica pero tenés un acento muy del norte que quizás se aleje un poco en la tonada y en la pronunciación de los consonantes... Igual gracias me gustó mucho!
@user-oo8xg9gx3m
@user-oo8xg9gx3m 3 жыл бұрын
Дякую за відео, Норберте!
@josueinhan8436
@josueinhan8436 3 жыл бұрын
Pq é que nós brasileiros amamos tanto a língua italiana e a espanhola? Penso que por sentirmos que elas são tão próximas do português temos vontade de falá-las, mas não conseguimos. E então ficamos fascinados.
@jefinhoplays3006
@jefinhoplays3006 3 жыл бұрын
Te no partla italiano ,io parlo pio
@jefinhoplays3006
@jefinhoplays3006 3 жыл бұрын
Usted no habla español yo lo hablo mucho
@elsagutierrez1548
@elsagutierrez1548 Жыл бұрын
Puedo hablador al portugués pero no escribirlo 💔🥺
@victoorwarrior6663
@victoorwarrior6663 4 ай бұрын
Sobre todo los que viven pegados en la frontera con brasil también hablamos un poco de portugués
@diegoreckholder945
@diegoreckholder945 3 жыл бұрын
I'm a native Spanish speaker (from Guatemala), and I believe I understand the Argentinian guy because he was speaking slowly and very clear. Usually, I understand like 90% of what an Argentinian say, specially if they use too much slang, like our friend here.
@petehopkins6191
@petehopkins6191 Жыл бұрын
this is one of the coolest things i've ever seen and heard! and believe it or not, from the combination of your own distinctive accents and subtitles, I understood everything you guys said BUT i natively speak english not castellano and certainly not italian from any region. Yet i knew when you were speaking of "slovenliness / slobs / 7th deadly sincerely sloth" and the "doorman/bouncer' even though that word was more like "tirar afuera" which is rrrre-funny! it's so weird and exciting that i could understand italian and more castellano this way. Bravo chicos!
@javierszapari5836
@javierszapari5836 Жыл бұрын
Es gracioso que los tanos tengan incluso entender el acento. Creo que de haber sido porteño les habria sido más fácil. Buen video, idea genial
@SaadAltuilaai
@SaadAltuilaai 3 жыл бұрын
Los Italianos son bien educados se mostró claramente en que levantan la mano para participar. 😀
@George-rb6bv
@George-rb6bv 3 жыл бұрын
si, eso por eso que Italia es la capital de la mafia! Muy bien educados. Pero estos muchachos so buenas almas.
@TYGVlogger
@TYGVlogger 3 жыл бұрын
mannish Esto es solo un estereotipo
@George-rb6bv
@George-rb6bv 3 жыл бұрын
si es verdad...la gran mayoría de ellos son muy buenas personas. Mi mejor amigo es italiano. Ellos trabajan duro, luchan mucho por la vida, son gente de familia y son muy buenos vecinos.
@George-rb6bv
@George-rb6bv 3 жыл бұрын
Ademas, desafortunadamente, siempre son esos pocos malos los que dan mala fama al resto.
@George-rb6bv
@George-rb6bv 3 жыл бұрын
Ademais, desafortunadamente, sempre são esses poucos maus os que dão má fama ao resto.
@fabrizioamicarelli7420
@fabrizioamicarelli7420 3 жыл бұрын
Ser “yeta” es negativo. Soy de Mendoza, argentina, descendiente de abruzzesi italiani.
@franco199611
@franco199611 3 жыл бұрын
Jaja si alguien o algo tener yeta siempre es alguien o algo que da mala suerte
@Ulghart
@Ulghart 3 жыл бұрын
Yup, Yeta is always negative.
@adrobestia262
@adrobestia262 3 жыл бұрын
Yeta es mala suerte.
@malavida13
@malavida13 3 жыл бұрын
anche in italiano: Iella è sfortuna.
@casomai
@casomai 3 жыл бұрын
e la strega che ti toglie la jetta, en sardo( lengua regional de la Cerdeña) es " bruxia" pronunciado exactamente como en español.
@adrianavandaele5134
@adrianavandaele5134 Жыл бұрын
En el lenguaje coloquial de Argentina la idea de bardo se utiliza como sinónimo de despelote, lío, descontrol o quilombo. Por ejemplo: “No te recomiendo ir al centro a esta hora: es un bardo”, “A mi hermano lo echaron de la fiesta por hacer bardo”, “¡Qué bardo! Perdí mis documentos y mi tarjeta de crédito y ahora tengo que hacer un montón de trámites”.
@penelopecruz7314
@penelopecruz7314 3 жыл бұрын
Muy interesante !!
@KrampusDerWilde
@KrampusDerWilde 3 жыл бұрын
Never heard of "choro" I've always know that as "Chorro" and by that I mean a strong rolled R
@tadeoguerrero7892
@tadeoguerrero7892 2 жыл бұрын
En Córdoba es más común "choro".
@amorrodriguez6220
@amorrodriguez6220 2 жыл бұрын
En el norte se dice choro!
@ceciliatercic7103
@ceciliatercic7103 2 жыл бұрын
En Buenos Aires decimos "chorro", no "choro". Es la primera vez que escucho esa palabra.
@syxthy5659
@syxthy5659 2 жыл бұрын
Medio raro usando reversiones del lunfardo siendo del norte, cuando el lunfardo hasta donde tengo entendido es bastante porteño y zonas cercanas a Buenos Aires
@tadeoguerrero7892
@tadeoguerrero7892 2 жыл бұрын
@@syxthy5659 No, nada que ver. El lunfardo llega a todo el país. Y hay términos que incluso se dejaron de usar en Buenos Aires (por la internacionalización) y se re usan en el interior.
@davec.9894
@davec.9894 3 жыл бұрын
Es interesante la manera en que estas personas se pueden comunicar muy bien entre sí, cada quién hablando su lenguaje oficial como es Italiano y Español... 👌🏻 Hermosas las lenguas romances♥️ Me gustan mucho! 👌🏻 Gran legado del imperio Romano!
@RaulGonzalez-xt1kx
@RaulGonzalez-xt1kx 3 жыл бұрын
El castellano y el italiano son lenguas hermanas
@andresaltamirano5522
@andresaltamirano5522 3 жыл бұрын
Yo sólo entiendo italiano con los subtítulos, sino sólo caso alguna que otra palabra suelta
@RaulGonzalez-xt1kx
@RaulGonzalez-xt1kx 3 жыл бұрын
@@andresaltamirano5522 yo tmbn
@Werner_pol
@Werner_pol 3 жыл бұрын
será que estudiaron algo de español y el argentino estudió algo de italiano. porque sino no se entenderían.
@rubimendez2677
@rubimendez2677 3 жыл бұрын
Si el italiano habla despacio si le entendemos...igual al portugues
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 3 жыл бұрын
Um abraço aos nossos vizinhos argentinos!
@andresvizgarra6092
@andresvizgarra6092 Жыл бұрын
Igualmente , estos videos como que hermanan
@erikraphael5552
@erikraphael5552 2 жыл бұрын
Eu que sou brasileiro achei maravilhoso este vídeo com dois idiomas latinos, entendo quase tudo do espanhol e a maioria das palavras do italiano.
@MickyBane
@MickyBane 3 жыл бұрын
In Peru we use "choro" with the exact same meaning, "cana" too.
@simiyachaq
@simiyachaq 3 жыл бұрын
In Chile choro means the same, but cana is prison.
@_Edwin_
@_Edwin_ 3 жыл бұрын
Also in Colombia but only used by poor people.
@walthersaavedra9245
@walthersaavedra9245 3 жыл бұрын
You go wrong. "Tombo" is rather used but "cana". Don't say lies
@Alex-yn4nl
@Alex-yn4nl 3 жыл бұрын
En Venezuela también se usa choro y chorear para decir ladrón y robar
@_Edwin_
@_Edwin_ 3 жыл бұрын
@@Alex-yn4nl ¿Cómo llegarían esas palabras desde el sur hasta el Caribe? 🤔
@ilijamitrevski1210
@ilijamitrevski1210 3 жыл бұрын
I did some searching on Wiktionary and apparently both the English word "slob" and the Slavic word "slab" come from the Indo-European word *(s)leh₂b- which means to be weak, languid. What's interesting is that the English word comes through way of Irish! "Slobber" is a native Germanic word that has the same origin. I can't be sure that the Italian word has the same origin but it seems to be pretty widespread and there's even a Latin descendant so 🤷🏻‍♂️. Either way a very very interesting relationship between some quite different words.
@FlyingNazgul-wm1dv
@FlyingNazgul-wm1dv 3 жыл бұрын
Are you slavic? Slav sounds very similar to slob/slab/ and slave Does this create any jokes in the slavic countries?
@ilijamitrevski1210
@ilijamitrevski1210 3 жыл бұрын
@@FlyingNazgul-wm1dv I am Slavic yeah but the word for Slav in my language is "sloven" and I assume it's something similar in the rest of the Slavic world so it doesn't really sound that similar. There was this meme a while back that the word "slave" came from the word "Slav" but it's since been debunked and it was only really a thing in the English speaking side of the internet so yeah. We don't really call ourselves Slavs on a day to day basis we generally use our country level demonyms just like you, assuming you're English, would call yourself an Englishman or an American on a day to day basis and not really care about any puns relating to "Germanic" even though that's what you are.
@FlyingNazgul-wm1dv
@FlyingNazgul-wm1dv 3 жыл бұрын
@@ilijamitrevski1210 nooooo Im not any of that hahah Just when you said "slavic word slab" i thought wow thats pretty close to slav there might be funny slavic jokes about it and I remembered that meme although I'd call it more of an insulting rumour than meme The word slavic sounds pretty foreign to me so I just assumed it was a slavic word Thanks for your answers
@ilijamitrevski1210
@ilijamitrevski1210 3 жыл бұрын
@@FlyingNazgul-wm1dv I was just giving an example with the English thing haha. I wasn't ever offended by the rumor idk the words sound similar but the word "Slav" comes from the Slavic word "sloven" which is derived from "slovo" our word for "word". We basically called ourselves the literate ones while the Germans were "nemci" or the mute ones cause we couldn't understand them 😂
@helgaioannidis9365
@helgaioannidis9365 3 жыл бұрын
In German it is schlapp.
@isabelgrant62
@isabelgrant62 9 ай бұрын
Soy de la Patagonia...por el acento y algunas expresiones imagino que Augusto es de Salta o Santiago del Estero... generalmente escucho (chorro, no choro)...en la 2 es la primera vez que veo ese gesto como yeta. El gesto no es de envidia es de suerte para mí y yeta para mí siempre tuvo un sentido negativo..penso che Filippo abbia ragione ma anche nella risposta 5.. Disfruto muchísimo de este canal. Felicitaciones!!!
@Koucis
@Koucis Жыл бұрын
Me encantó el video y estoy muy agradecida de que, por fin, para hablar de Argentina no aparece un porteño 👀
Galician vs Portuguese | Can they understand it? feat. @olaxonmario
39:56
Can Argentinians and Italians understand each other?
20:27
Ecolinguist
Рет қаралды 271 М.
The World's Fastest Cleaners
00:35
MrBeast
Рет қаралды 133 МЛН
О, сосисочки! (Или корейская уличная еда?)
00:32
Кушать Хочу
Рет қаралды 3,9 МЛН
Каха с волосами
01:00
К-Media
Рет қаралды 6 МЛН
ARGENTINIAN Spanish & What Makes it So DIFFERENT
14:56
Langfocus
Рет қаралды 461 М.
Friulian Language | Can Spanish speakers understand it?
40:06
Ecolinguist
Рет қаралды 111 М.
Romanian vs Italian | Can they understand each other?
26:25
Ecolinguist
Рет қаралды 465 М.
Why is Argentina so ITALIAN?
5:00
Tales From The Road
Рет қаралды 188 М.
Slovak vs Ukrainian | Can they understand each other?
25:45
Ecolinguist
Рет қаралды 103 М.
The World's Fastest Cleaners
00:35
MrBeast
Рет қаралды 133 МЛН