Chilean Spanish: The Hardest Spanish EVER

  Рет қаралды 273,244

Spanish With Nate

Spanish With Nate

3 жыл бұрын

⏰ Watch My FREE 1 Hour Spanish Masterclass 👉 spanishwithnate.com/?src=yt
I learned Chilean Spanish, arguably the hardest Spanish ever!
The BEST FREE language learning app: brc.hellotalk.com/Nate_KZbin
Watch another video: • Speaking Spanish With ...
italki affiliate link: www.italki.com/affshare?ref=nate
The music I use for my videos :) artlist.io/Nathan-703777
Subscribe and turn on notifications!
FOLLOW ME ON INSTAGRAM: / natesadventuress
New videos every Monday :) Love language. Love people.
Carolina is an amazing and funny teacher! I really appreciate her teaching me these awesome Chilean slang words, they were so interesting. It just goes to show how vast and exciting the Spanish speaking world is. I hope you liked this video, and if you did please give it a like and subscribe if you haven't already!
Thanks to Carolina for being in this video!
Thank you for watching, you're awesome :)
If you're new to the channel my name's Nate and I learned Spanish in high school. Learning Spanish has changed my life for the better. Now it's my goal to create videos that make you smile and inspire you to learn Spanish or another language! Love language. Love people.
FOLLOW ME ON INSTAGRAM: / natesadventuress
SUBSCRIBE! / @spanishwithnate.
#learnspanish #chile #chileanspanishvideos

Пікірлер: 1 100
@SpanishWithNate.
@SpanishWithNate. 3 жыл бұрын
Learn Spanish with me here! spanishwithnate.com/
@05carsm
@05carsm 3 жыл бұрын
You can't understand chilean spanish and you are going to teach it?
@gllrm2110
@gllrm2110 2 жыл бұрын
"Cachai" viene de "Catch" tenemos muchos slang que vienen del Ingles (lo captas, lo atrapas, lo cachas) Para decir "mirar" tambien dicen Luquear que viene de "look at" A los marginales , delincuentes ,gente de mal educada o de barrio bajo les dicen "Flaite" y es porque los jovenes usan "nike FlyT.."
@misteredd8694
@misteredd8694 2 жыл бұрын
@@05carsm He is not saying he is going to teach Chilean Spanish, fortunately. His general Spanish is pretty good to be honest. Not too much English-sounding. He is justnot a good listener. Since he hears characters that aren't there.
@paulaeyssautier8014
@paulaeyssautier8014 7 ай бұрын
Hey u don t learn it That s so....."fuck it""... ....the chilean people don t speak that...My god!!!!! That s only if u to know what s your friend ...but not every we're.... Please
@paulaeyssautier8014
@paulaeyssautier8014 7 ай бұрын
​@@gllrm2110jkjkjjjjkjjjajkjja Que ???.... Habla bien tonto!!!!
@Brigister
@Brigister 3 жыл бұрын
Chilean girl: hueon Nate: hueyon! Chilean girl:no, hueon Nate: oh ok hue-on! Chilean girl: ok and then wea Nate: oh nice WEYA! Chilean girl: ....................
@SpanishWithNate.
@SpanishWithNate. 3 жыл бұрын
I tried hahah
@Brigister
@Brigister 3 жыл бұрын
@@SpanishWithNate. we appreciate ya regardless hahahha but your pronunciation is usually so on point that I was surprised
@Aratta13
@Aratta13 3 жыл бұрын
@Gustavo Valenzuela korean? What weá are you talking about
@Alextauren1
@Alextauren1 3 жыл бұрын
Ta weon
@1snks3
@1snks3 3 жыл бұрын
heheheh sonó un poco a esa escena chistosa de una chica que usan en un meme, que dice "¡wey ya!".
@julianluk
@julianluk 3 жыл бұрын
El verdadero chileno habla con velocidad x2 al de este video jaja
@ignacioheredia9599
@ignacioheredia9599 3 жыл бұрын
Nadie puede superar a un andalú cuando empuja con entusiasmo el idioma, ni tan siquiera un chileno.
@nawelc392
@nawelc392 3 жыл бұрын
@@ignacioheredia9599 Ja! Conocí a un Andaluz por el trabajo (filial española en Chile) y créeme que la batalla fue épica, lo dejamos en un empate. Y eso que me esforcé para no sacar al "flaite" interno de cada chileno.
@ignacioheredia9599
@ignacioheredia9599 3 жыл бұрын
@@nawelc392 yo creo que si a un andaluz lo subes a una cinta vibratoria de gimnasio y le das velocidad media alta si se pone a hablar te sale un chileno hablando.
@xz_joedilanxz4754
@xz_joedilanxz4754 3 жыл бұрын
@@ignacioheredia9599 un andaluz 😅 esos no son los ql que tienen la culpa de que hablemos rápidos y mal jajajajajaja heredamos su dialecto 🤣
@xz_joedilanxz4754
@xz_joedilanxz4754 3 жыл бұрын
@@nawelc392 me hubiera gustado ver esa batalla épica 😅
@kacoxxx
@kacoxxx 3 жыл бұрын
Solo para agregar, en Chile no decimos “Camiseta”, lo que ella esta usando es una “Polera”. 😁
@pedromundaca7812
@pedromundaca7812 3 жыл бұрын
Que viene de la vestimenta de los que juegan Polo ( T-shirt)
@crist67mustang
@crist67mustang 3 жыл бұрын
Camiseta también se usa, pero es la orenda de vestir que iría debajo de la camisa en temporada de frio.
@kacoxxx
@kacoxxx 3 жыл бұрын
O para las poleras de los equipos de fútbol 👕
@matiasdimter619
@matiasdimter619 3 жыл бұрын
Y no es remera, es ramera.
@kacoxxx
@kacoxxx 3 жыл бұрын
@@matiasdimter619 ramera es una prostituta. Remera es correcto
@papillonnomad5985
@papillonnomad5985 3 жыл бұрын
I'm hispanic and I understand Portuguese more than Chilean Spanish
@luisselby7041
@luisselby7041 3 жыл бұрын
Chilean Spanish is very difficult language and they speak very fast..
@ohnetitel4611
@ohnetitel4611 3 жыл бұрын
Is Spanish your native tongue?.... you must be deaf if you can't understand lol
@papillonnomad5985
@papillonnomad5985 3 жыл бұрын
ohne titel bruh i was being sarcastic
@pepe2759
@pepe2759 3 жыл бұрын
Tu eres idiota
@pepe2759
@pepe2759 3 жыл бұрын
Los gringos salen con ideas equivocadas de comentarios así
@rhonda4821
@rhonda4821 3 жыл бұрын
i think it's pretty cool that you're really showcasing the different cultures of latin america with these videos. i'm learning so much!!
@SpanishWithNate.
@SpanishWithNate. 3 жыл бұрын
That's my goal!!! Thank you for your comment :)
@lucasmaluenda9644
@lucasmaluenda9644 3 жыл бұрын
solo vengo a decir que "weon" lo usamos en casos informales, por si alguien se va de intercambio a chile y empieza a decir "weon" todo el rato, quedará como un idiota xD
@bilbohob7179
@bilbohob7179 3 жыл бұрын
Pues el guiri está muy emocionado con la palabrita...
@alexandres8846
@alexandres8846 3 жыл бұрын
La pura firme!!!
@bar_pas
@bar_pas 3 жыл бұрын
Menos mal comentaste esto...ya veía a todos pasando vergüenza jajajaj. Vaina es mucho más relajado
@Danny-ue9sq
@Danny-ue9sq 3 жыл бұрын
Jajajaja necesaria aclaración. Me imagino alguien de intercambio en plena disertación y hablando asi o pidiendo algo en un restaurant ajjaajajajjaaj
@adrianc.4292
@adrianc.4292 3 жыл бұрын
Ella tenía que haberlo aclarado, lo mismo pasa cuando un extranjero viene a Perú y dice "Causa" todo el tiempo, llega hasta ser molestoso 🤣
@noevs1Official
@noevs1Official 3 жыл бұрын
"Cachái" actually comes from the english verb "to catch" like "you catch it?" in the sense of getting something when someone's talking; so the verb "to catch" in spanish would be like "cachar". In Chile they do an aspiration of the final -s or they just drop it. As you said in the video, in chilean dialect (not formally because its considerated wrong) the 2nd person singular its like the 2nd person plural in european spanish (vosotros) but since in Chile they drop the final -s its like "andái" instead of "andáis". Thats why they say "cachái" meaning "you got it?"
@juancarlosromerothomas4777
@juancarlosromerothomas4777 3 жыл бұрын
Viene de " cazar " algo
@sevillabonita1980
@sevillabonita1980 3 жыл бұрын
Aye, I was thinking exactly the same
@Max-yn5lu
@Max-yn5lu 3 жыл бұрын
No tiene sustento esa teoría del "to catch"
@sevillabonita1980
@sevillabonita1980 3 жыл бұрын
@@Max-yn5lu si que lo tiene
@jordillach3222
@jordillach3222 3 жыл бұрын
Verbal forms like _cachái_ and others are part of Chilean _voseo,_ which is only one of the _voseo_ varieties in the Spanish-speaking Americas. _Voseo_ is regularly used in Argentina, Uruguay, Bolivia, Colombia and Costa Rica, just to name some countries. _Voseo_ has its roots in the archaic reverential form of treatment _vos_ of classic Spanish brought to the Americas during the Conquest: _"Mi señor, vos sois tan sabio",_ now it is in disuse, except in ceremonial speech: _"Juráis o prometéis respetar la constitución y las leyes..."_ That reverential form of treatment was used together with a form of conjugation that in modern Spanish is used with the plural second person pronoun _vosotros_ which is only normal in Spain but it is replaced by _ustedes_ in the Americas: _"Vosotros sois estudiantes de español."_ (Spain); _"Ustedes son estudiantes de español"_ (Americas). The conjugation associated with the archaic _vos_ evolved differently in Chile than it did in Argentina, for instance: ● Archaic reverential treatment in classic Spanish: _Vos tenéis._ ● Argentinean _voseo:_ _Vos tenés._ (vowel i is dropped) ● Chilean _voseo:_ _Tú tenís._ (vowel e is dropped) Just like it happens in many other parts of the Americas, in relaxed speech the final s is dropped in Chile, or it is pronounced like a soft aspiration, which usually gives _"tení"._ In Chilean _voseo,_ the pronoun _vos_ is not normally used, but _tú_ is used instead. Chilean _voseo_ is only used in very colloquial and relaxed speech but it is rejected in the cultured and formal register whereas Argentinean _voseo_ is used in all registers. I hope it helps.
@qdbldbp
@qdbldbp 3 жыл бұрын
Soy brasileño y tuve que trabajar en un proyecto en Chile. Estuve allá varias veces y tuve reuniones semanales por 2 años. Sólo ahora me di cuenta que cosas que pensaba ser del idioma son exclusivamente chilenas. Creo que las jergas no son lo más difícil, pero sí cómo los chilenos modulan las palabras. Conocí a una chica de México en Chile y me pareció que hablaba portugués por lo natural que era comprenderla. Saludos a los chilenos por su hermoso país.
@carlamonrroy3826
@carlamonrroy3826 3 жыл бұрын
me pasó lo mismo, pero con el portugués del nordeste de Brasil jajajaj era como otro idioma! le entiendo mucho mejor a las personas de São Paulo
@matiasdimter619
@matiasdimter619 3 жыл бұрын
@@carlamonrroy3826 Eeeeeeeella la portuguesa XD
@nikochilv0837
@nikochilv0837 3 жыл бұрын
Esque esa es la wea, somo nosotro, hablamos rapido, quitamos alguna letras sin darnos cuenta, y hasta puedes encontrarte con otro, que son lo flaite, peor la wea, intenta weon, intenta, el weon te va a confundir ma que la wea
@acvo7
@acvo7 2 жыл бұрын
@@matiasdimter619 muy Chileno como te agarra pal webeo jajajaj
@Radija_channel
@Radija_channel 2 жыл бұрын
@@carlamonrroy3826 😂😂😂Somos arretados kkk
@m.alejandra5708
@m.alejandra5708 3 жыл бұрын
I am half dutch and half chilean. I am watching this with a big big smile. 😁😁 proud of my roots!
@matiasdimter619
@matiasdimter619 3 жыл бұрын
But you are living in Netherlands, o te estay cagando acá en chilito? XD
@elmosksk2959
@elmosksk2959 3 жыл бұрын
I’m mixed Danish and Chilean (isk like White and hispanic) what would you call that
@kimplications
@kimplications 2 жыл бұрын
How nice! I was born in the Netherlands and my mom is chilean as well :)
@jaybiddy955
@jaybiddy955 Жыл бұрын
@@elmosksk2959 white hispanic or hispanic because hispanic isn't a race it's a culture any skin color can be the same culture but you'd be more commonly referred to as white hispanic in the US
@cjyt4115
@cjyt4115 2 ай бұрын
@@elmosksk2959thats crazy me too, do you speak both languages
@Danny-ue9sq
@Danny-ue9sq 3 жыл бұрын
Actually i can understand everything from Chilean Spanish even more than Portuguese . Greetings from V region Chile
@hellokuromi4686
@hellokuromi4686 3 жыл бұрын
JKDJDJDJDJD
@julianovira
@julianovira 3 жыл бұрын
a sos re troll
@Nati__1987
@Nati__1987 Жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂
@prayerbaby
@prayerbaby 2 ай бұрын
I grew up in Australia 🇦🇺 and understand everything! Born in Chile 🇨🇱
@Platikum
@Platikum 3 жыл бұрын
Chileans are the andalusians of South America they have their own dialect and they speak fast
@sevillabonita1980
@sevillabonita1980 3 жыл бұрын
And many of their expressions come from andalucian.
@thearturo0xd803
@thearturo0xd803 3 жыл бұрын
I’d say that our “dialect” is kind of an equivalent of an english mixture of Australian, Irish and Scottish English xd
@lavidanomade
@lavidanomade 3 жыл бұрын
I would say the Scottish of South America 😄. Sometimes I don't understanding fellow Chileans and I am Chilean myself!
@monicapadron7751
@monicapadron7751 3 жыл бұрын
That's not a compliment lol 😆
@DahyunConQueso
@DahyunConQueso 3 жыл бұрын
Even in Chile, we have a lot of different words with the same meaning, like, the bus, in some places is "micro" but some other places say "liebre", so its hard for people from the North of Chile to understand people from the south, or from the Capital City XD
@tutorialesdelsenorandroid529
@tutorialesdelsenorandroid529 3 жыл бұрын
Leo el título Chilenos: *Weon*
@pepeid_1
@pepeid_1 3 жыл бұрын
real
@kkkkk6656
@kkkkk6656 3 жыл бұрын
Real
@IkennaLanguages
@IkennaLanguages 3 жыл бұрын
Great Spanish skills man!! 🔥
@SpanishWithNate.
@SpanishWithNate. 3 жыл бұрын
Thanks Ikenna! You'll be there before you know it 🙏
@juanbcoro
@juanbcoro 3 жыл бұрын
Yo vivo en Siberia,Rusia.Les hago clases de castellano a mis alumnos y, a ellos les encanta cuando les pronuncio en Chileno.Muchos de ellos se enamoraron de Chile,por mi acento.
@mgsbabe
@mgsbabe Жыл бұрын
que bakán!
@lape2002
@lape2002 10 ай бұрын
Siempre hay un chileno ;)
@creacionesmorcis
@creacionesmorcis 9 ай бұрын
Y yo que estoy estudiando Ruso ....😂
@SpanishWithNate.
@SpanishWithNate. 3 жыл бұрын
hueeeeeeoooonnnn
@bashannken6085
@bashannken6085 3 жыл бұрын
Weoooooon
@albertofernandez390
@albertofernandez390 3 жыл бұрын
boludo ahre nada que ver jsjs
@BeckyDR
@BeckyDR 3 жыл бұрын
Y tú weóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóón
@PedroHernandez-mw2ul
@PedroHernandez-mw2ul 3 жыл бұрын
Hola weooooooon 😄😄😄😄😄😄😄
@BeckyDR
@BeckyDR 3 жыл бұрын
@@PedroHernandez-mw2ul Hola weóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóóón
@jeanbalseca1784
@jeanbalseca1784 3 жыл бұрын
(Chile), Cachai: Entiendes. (Ecuador), Cachas: Entiendes. La misma wua (Chile). La misma guebada (Ecuador).
@chopped317
@chopped317 3 жыл бұрын
(Argentina), Cachas: Nalgas jajsjsjajj
@jeanbalseca1784
@jeanbalseca1784 3 жыл бұрын
@@chopped317 (Ecuador), culo: Nalgas o el recto🤣
@angiecarranza2518
@angiecarranza2518 3 жыл бұрын
Así es pana
@lololombardi2406
@lololombardi2406 3 жыл бұрын
@@chopped317 tenemos para rato con los lunfardos en argentina jajajajaj
@franciscoparra7168
@franciscoparra7168 3 жыл бұрын
al fin encontramos a nuestro hermano latino :')
@lavidanomade
@lavidanomade 3 жыл бұрын
I learnt to speak neutral Spanish because I used to work on an international environment, but whenever I see another Chilean, my español chileno comes back and everybody stares... y no tengo idea porqué escribí esto en inglés.
@xolang
@xolang 3 жыл бұрын
IMO there's no such thing as neutral Spanish. the language is simply too diverse and is spoken in so many countries with differing standards.
@lavidanomade
@lavidanomade 3 жыл бұрын
@@xolang But there is a neutral Spanish. And it's the one spoken in translated movies, usually done by Mexicans or Chileans without accent.
@m.m8555
@m.m8555 2 жыл бұрын
@@lavidanomade is more of a Spanish that uses similar words for example La Niña chilena sabía que era policía entonces ella cuando hablé con alguien de otro país va a decir policía y no como lo dicen en chile no se si me expliqué 😆
@TravelAddictGuy
@TravelAddictGuy 3 жыл бұрын
I lived in Chile for over 3 years and the Spanish that they speak there is crazy compared to Spain, where I live now. Vamos por carrete y copete hueon (let's go to drink and party). In Chilean Spanish.
@Mindimalist
@Mindimalist 3 жыл бұрын
Jajaja yo estuve allí unos días hace años y cuando hablaban entre ellos no entendía nada nada. (Soy ecuatoriana)
@TravelAddictGuy
@TravelAddictGuy 3 жыл бұрын
@@Mindimalist Que gracioso.😁 Una cosa mas, todos dice Una Luka por un mil pesos in Chile. Cuando algo cuesat 3 mil pesos, ellos dicen que cuesta 3 Lukas.
@Mindimalist
@Mindimalist 3 жыл бұрын
Travel Addict Guy TAG bueno, en Ecuador se dice también Luca a los miles. Y hay un montón de palabras que decimos igual o parecido, como cachai = cachas. Guata, chucha. Hasta los insultos son parecidos. Obvio hay otras cosas que no decimos, pero me sorprendió la similitud. Ahora, si se juntan dos amigos de barrio a hablar, hablan tan rápido y cortado que no entiendo. Recuerdo en un bus, yo no entendía nada de lo que dos amigos hablaban 😂 hasta llegue a pensar que era otro idioma, pero algunas palabras escuchaba que eran español. Aún así no entendía jajaja
@TravelAddictGuy
@TravelAddictGuy 3 жыл бұрын
@@Mindimalist Si, los Chilenos hablan como vives en otra mundo. La verdad es que ellos dice que hablan Chileno, no espanol. Pero la mayoria son felices y le gustan bromas.
@iamcris5611
@iamcris5611 Жыл бұрын
​@@TravelAddictGuy es verdad jajaj 🇨🇱:D
@StrzelbaStian
@StrzelbaStian 3 жыл бұрын
My interest in Chilean Spanish, although it had been present before, skyrocketed after seeing "oe aweonao eri terrible maraco"
@user-eu7kw6cp9x
@user-eu7kw6cp9x 3 жыл бұрын
kskshdks
@viejochico
@viejochico 2 жыл бұрын
JAKDJAKDKAKDJ
@javidelfino
@javidelfino 3 жыл бұрын
El español chileno equivale al inglés australiano! Me encanta cómo hablan en Chile
@palmachilena5818
@palmachilena5818 3 жыл бұрын
A mí me encanta como hablan al norte de Argentina,los cordobeses y Tucumán y Santiago del estero ...cómo arrastran las palabras y también las alargan (Córdoba) soy de Chile y este vídeo fue muy chistoso verlo ...
@javidelfino
@javidelfino 3 жыл бұрын
@@palmachilena5818 yo soy de San Juan y nuestra tonada también es considerada algo norteña. Jaja
@javidelfino
@javidelfino 3 жыл бұрын
@Alien Fish Stick sí, admito que el castellano argentino está muy "deformado" y el castellano chileno también. Creo que vienen a ser los países de habla hispana que más han modificado la lengua. Pd: perdé cuidado que tu español en el comentario ha sido perfecto : ]
@rafaelliteral1755
@rafaelliteral1755 3 жыл бұрын
@@javidelfino Es cierto. De hecho varias deformaciones se parecen. Del original "tenéis", ustedes derivaron a "tenés" y nosotros a "tenís" (con la "s" aspirada, casi desaparecida). Del original "queréis", ustedes llegaron a "querés", nosotros a "querís" ("s" aspirada). Ustedes le restaron la "i" a esas conjugaciones verbales; nosotros, la "e". El Cono Sur evolucionó el lenguaje de formas similares.
@mikikazukimaus
@mikikazukimaus 3 жыл бұрын
confirmo, siempre he pensado exactamente lo mismo 🤣
@lucasmacielfonseca8948
@lucasmacielfonseca8948 3 жыл бұрын
Yo soy brasileño y ya he conocido a casi todos los paises de Sudamérica. Chile fue un de los más bonitos pero también con el acento más dificil de entender!
@Brigister
@Brigister 3 жыл бұрын
"como estai?" sounds like Italian "come stai?", could there be a connection there? I know a lot of Italians migrated to Argentina and Chile in the 20th century
@epicmario9504
@epicmario9504 3 жыл бұрын
Yeah I think so, because in Italy they also have police called the Carabinieri, which is almost the same as Carabineros like she said in the video
@JosueGonzalez-zc6cl
@JosueGonzalez-zc6cl 3 жыл бұрын
@@epicmario9504 "Carabineros" comes from "carbine" (in spanish is "carabina"), basically is who uses the carbine Carabina ---> Carabinero
@brolin96
@brolin96 3 жыл бұрын
Nah, I don't think so. It would make much more sense if _Estai_ evolved from _Estáis_ don't you think? And a _Carabinero_ is someone with a Carabina.
@valentinamunoz8826
@valentinamunoz8826 3 жыл бұрын
No, we only cut words
@igguilloda4383
@igguilloda4383 3 жыл бұрын
there is NO connection whatsoever. not at all. chileans speak an archaic spanish and simply drop the final "s" on the vosotros form. no connection to italian. the roots go back to chile's original colonization. italians never emigrated to chile in the numbers they did to argentina, uruguay, brazil or even peru. many arrived but not enough to influence the language beyond an odd loan word.
@chrisbruno96
@chrisbruno96 Жыл бұрын
Hilarious when you asked if she was speaking differently so you could understand her. I moved to spain 4 years ago, after 12 years in Chile where i grew up and learned spanish as a kid. Ive met people from all over the spanish speaking world here in spain, most of them still use their everyday accent and get by with people understanding them, but chileans HAVE to adapt their accent, cadance, and vocabulary overseas. Its a skill we all learn and it becomes easy to accent switch after a few years. If she was talking to a chilean person trust me you wouldn't understand most of i😂😂😂😂 Great video, i miss Chile always. Shile mejor pais de shile shushatumare te kiero 4Lai Awante temuco 🇨🇱 ❤
@eduandrade9390
@eduandrade9390 2 жыл бұрын
Chile tiene una forma de hablar y cultura muy diferente al resto de países latinos porque es un país rodeado por montañas, desierto en el norte y la antártica en el sur entonces es una mentalidad isleña solitaria y única
@leni-9249
@leni-9249 7 ай бұрын
Como decía bonvallet, somos solitos
@Perrosiutico
@Perrosiutico 3 жыл бұрын
The last time I was in Mexico an astute listener told me I spoke Spanish like a Chilean teenager from 30 years ago. And she was right because that's where and when I learned to speak the language. In fact, I learned a lot of my Spanish from hours of reading the comic books of Condorito. My favorite Chilean word is siútico, which is a special pejorative referring to those pretentious, ridiculous victims of arribismo. Most of the turns of phrase that once made me cool in Chile were incomprehensible in Mexico. Now I'm trying to broaden my skills. All I really want is to be understood and for people to think I have a cute accent.
@johnmilton9211
@johnmilton9211 Жыл бұрын
That's siutico for sure...
@Karl4242
@Karl4242 Жыл бұрын
Amo AMO el acento chileno!!! Los argentinos generalmente no quieren a los chilenos pero yo los amo. He tenido hermosas experiencias con ellos. GRACIAS, me encantó este vídeo. I loved this video!!! THANKS!!!
@mgsbabe
@mgsbabe Жыл бұрын
Y yo como chilena sí quiero a los argentinos, me caen re bien jajaja y hablan bonito. Saludos!
@MaoRatto
@MaoRatto Жыл бұрын
Here is the funny thing, as someone studying Italian, Portuegese and Spanish together.... Chilean borderland is weirdly in-between Spanish and Italian 2:23 I understood it PERFECTLY.
@iamcris5611
@iamcris5611 Жыл бұрын
Lamento decirte que no todo tiene que ver con el Italiano, es una mezcla de muchos dialectos, con influencia también de otros países
@danielatorrespino
@danielatorrespino 8 ай бұрын
this is true, especially since Italians say "come stai" which sounds pretty similar to "como estai"
@hectorp.c6955
@hectorp.c6955 3 жыл бұрын
A ver gente...el COMO ESTAI- CANTAI - PODI(s) - TENÍ (s) etc etc se llama oficialmente VOSEO CHILENO y efectivamente viene del Español de España. Para quienes le interese hay bastante información online.
@thetimeofyourlife8517
@thetimeofyourlife8517 3 жыл бұрын
Todos los dialectos del español en America vienen de España-
@hectorp.c6955
@hectorp.c6955 3 жыл бұрын
The time of your life estoy hablando del voseo chileno. En ningun otro pais d america dicen Como estai y todo lo demas
@thetimeofyourlife8517
@thetimeofyourlife8517 3 жыл бұрын
@@hectorp.c6955 y yo no he negado nada de lo que dijiste, simplemente dije que todos los dialectos del español en America vienen de España, yo soy de Venezuela y aqui por ejemplo en el zulia se dice "como estais?'' y se usa el Vos en el lugar del tu, eso viene de España igual que el ''como estai'' de chile
@hectorp.c6955
@hectorp.c6955 3 жыл бұрын
EL TROOPER nadie dice Podís porque en Chile NADIE pronuncia las “s” finales. Sin embargo la “s” aspirada aun se puede percibir en frases como “tu podís traermelo”. Al decir esta frase notas que hay una “s” aspirada antes de pronunciar la palabra “traermelo”. Ahora vuelve a leer esa misma frase si dijeramos “podí” ...:sonaria muy raro
@hernana6689
@hernana6689 3 жыл бұрын
@@hectorp.c6955 Toa la razón, loco.
@thehalalreviewer
@thehalalreviewer 3 жыл бұрын
Interesting the “como stai” thing because in Italian we say “Come stai”.
@martinmaldonado6300
@martinmaldonado6300 3 жыл бұрын
Does anyone know if the chilean endings to "to be" verbs comes from the spanish vosotros or the italian?
@hectorp.c6955
@hectorp.c6955 3 жыл бұрын
ME M definitely from Spain Spanish!! Voseo chileno is the official term. Look it up
@styphi
@styphi 2 жыл бұрын
@@martinmaldonado6300 It cames from the conjugation of the second person (pl.) vosotros or vos.
@moniquerodriguez5752
@moniquerodriguez5752 3 жыл бұрын
Chileno Accento es uno de mis favoritos. Suenan como si estuvieran cantando. ¡Incluir toda su jerga es bastante sorprendente!
@iamcris5611
@iamcris5611 Жыл бұрын
:D
@disarmsox
@disarmsox 3 жыл бұрын
I remember going to Chile after four week's of learning Spanish. I didn't understand a word 😅
@marialeon6765
@marialeon6765 3 жыл бұрын
Native speakers don't understand either
@togekiss09
@togekiss09 3 жыл бұрын
@Mofter Mof creo que se refiere a los que no son de Chile, aunque no específicó
@TakittyLove
@TakittyLove 3 жыл бұрын
Even the other Latinos we can't understand completely because Chilean spanish is so fast and it uses particular expressions and words.
@agustinpereyra9200
@agustinpereyra9200 3 жыл бұрын
Argentinian spanish is the same or more difficult, different phonology and different grammatical expressions
@drearyosprey9537
@drearyosprey9537 3 жыл бұрын
@@agustinpereyra9200 aonde wn el argentino es facil
@agustinpereyra9200
@agustinpereyra9200 3 жыл бұрын
@@drearyosprey9537 pronunciamos distinto, rapidez, voseo, voseo imperativo, tenemos distintos tonos para hablar, en argentina solemos cambiar la acentuación de una palabra dependiendo del énfasis que se le haga a la misma
@drearyosprey9537
@drearyosprey9537 3 жыл бұрын
@@agustinpereyra9200 te felicito amigo pero no es complicado entenderles
@elias3030
@elias3030 3 жыл бұрын
@@drearyosprey9537 cada acento de Latinoamérica tiene su dificultad.
@diegoalonsotaibaforges6049
@diegoalonsotaibaforges6049 3 жыл бұрын
Altiro se dice por qué antes en el campo disparaban para que los trabajadores despertarán,y como suena muy fuerte el disparo, se despiertan altiro :)
@francescoraffaele7916
@francescoraffaele7916 3 жыл бұрын
It's funny that in my dialect (south Italy, Apulia) we say "wagliò" that is similar to Hueon. The pronunciation is similar and the meaning it's the same
@eldesconocido5734
@eldesconocido5734 3 жыл бұрын
And also "come stai" is almost the same as "cómo estái"
@taniahunt526
@taniahunt526 2 жыл бұрын
@@eldesconocido5734 I was once teaching some Chilean Spanish to a German guy, and I told him we usually use "cómo estai?" instead of "cómo estás?". He said to me, "hey, but isn't that Italian?" 🤣
@eldesconocido5734
@eldesconocido5734 2 жыл бұрын
@@taniahunt526 that's what i have also asked myself. It do sounds kinda italian tho
@mllevonundzuoh
@mllevonundzuoh 3 жыл бұрын
Me gusta tanto el español de Chile. Es mi acento favorito 😍
@victoruribe2939
@victoruribe2939 2 жыл бұрын
Que pésimo gusto
@eldesconocido5734
@eldesconocido5734 2 жыл бұрын
@@victoruribe2939 es cosa de gustos simplente. Los gustos son subjetivos 💁‍♂️
@samirjonathan392
@samirjonathan392 2 жыл бұрын
A pa' saber crack Me tenias con la preocupación
@Adra_Haru
@Adra_Haru 10 ай бұрын
​@@victoruribe2939atte el peruano ...PE
@strangeruslan
@strangeruslan 6 ай бұрын
I randomly came across this video and although I don't know Spanish, I love hearing this language and this girl is just so authentic when she speaks and her gestures are so... omg, this is love at first sight ❤. If only there was a link to her social, I would love to see and hear her speak for the rest of my days 😍.
@sevillabonita1980
@sevillabonita1980 3 жыл бұрын
Soy andaluza y puedo ver que muchas expresiones provienen del andalúz.
@dxvidmr
@dxvidmr 3 жыл бұрын
@@eduardomonsalves5879 no se parecen en nada
@Sumnakay
@Sumnakay 3 жыл бұрын
@@eduardomonsalves5879 pa' ná.
@tasophy
@tasophy 3 жыл бұрын
¡Sólo en lo enrredao! 😂😂😂
@AngelesBustamanteM
@AngelesBustamanteM 3 жыл бұрын
Nunca he visitado España, pero viendo videos de allá, debo decir que me encanta cuando salen los andaluces porque les entiendo perfecto
@Chilensk_Hjalte
@Chilensk_Hjalte 3 жыл бұрын
hola proviene del kanjis japones y chino del mismo concepto
@compashinpei
@compashinpei 3 жыл бұрын
Is no one talking about how beautiful she is?? Like I am in love already ❤️❤️❤️
@SaylerDave22
@SaylerDave22 3 жыл бұрын
Chile: We have the hardest spanish. Dominican Republic: Huh?
@mini.248
@mini.248 3 жыл бұрын
JAJAJJAJAAJJA
@xolang
@xolang 3 жыл бұрын
estái, cachái, hacís, tenís, etc. is what’s called VOSEO (verbal) CHILENO. it’s called verbal because in Chile the verb conjugation is quite common in the spoken language, but the use of the pronoun “vos” itself is more limited. It’s actually quite easy since it’s very similar to the conjugation of “vosotros”. Spanish vosotros → Chilean voseo (with the pronoun “tú”) -áis → -ái (tú pensái, estái, colgái, entendái, durmái, volvái, ...) -éis / -ís → -ís, pronounced practically as -íh (tú tenís, hacís, volvís, dormís, venís, estís, pensís, ..) -ais → -ai (tú erai, comíai, pensabai, diríai, seríai, supierai, pudierai, …) sois → tú soi or erís Yet unlike in neighboring countries where voseo is used with pride, in Chile, Andrés Bello has managed to stigmatize voseo to such an extent that it came to be seen as inappropriate by some people, although verbal voseo is still very much alive in the spoken (keyword: spoken) language of pretty much all social classes, there’s even a footage of the president using it.
@empress2529
@empress2529 6 ай бұрын
Chachai, estai, etc is due to the mapundugun language huge infuence in the chilean laguague. "Pololo" Polola" deived from Mamundugun. Also, Chilenos use also, may Quechua words (pampa, chalas, poncho, guagua (wawa), challin, etc, all Quechua words)
@jordillach3222
@jordillach3222 3 жыл бұрын
Bueno, videos como este son evidentemente para entretenimiento y no un estudio lingüístico académico. Por eso me apresuro a aclarar, por si hiciera falta, que lo que aparece en este vídeo es el registro muy coloquial e inculto del español de Chile y que por supuesto se muestra aquí por diversión. Cualquier hablante chileno con un mínimo de educación sabrá con quién y en qué momento usar este registro. Cada vez que la ocasión o el interlocutor lo requiere, los chilenos hablamos tan bien y tan mal como cualquier otro hispanohablante. Sin embargo, he notado que en foros como este o en las redes sociales se ha hecho una especie de lugar común que esta forma coloquial de hablar es como todos los chilenos se expresan siempre, lo que evidentemente no es cierto, e incluso parece, por los comentarios de los propios chilenos aquí, que algunos hasta se sienten orgullosos de que los hablantes de otros lugares crean que así es el castellano normal de Chile. Bueno, hay algunos de nosotros que no pensamos que esa injustificada mala fama sea algo para ufanarse y estamos por aquí para poner las cosas en su contexto. Entonces, diviértanse con los coloquialismos tan particulares de Chile, pero no se preocupen porque si vienen, no van a tener más problemas de comunicación que en cualquier otro lugar. Saludos desde Chile.
@Swadeenus
@Swadeenus 3 жыл бұрын
Bueno, sin ir más allá es como el latín formal y el vulgar: la gente sin duda hablaba ambos hasta que progresivamente el vulgar fue ganando terreno, con sus particularidades en cada zona geográfica. Incluso con un sesgo de clase, donde las aristocracias y las instituciones eclesiásticas mantenían el uso formal del latín y el resto de la gente no le daba tanta importancia. En lo personal no encuentro razón alguna para catalogar el dialecto chileno como 'incorrecto' ni mucho menos 'inculto', y de hecho lo estimo con poseedor de una riqueza lingüística tremenda. Si no fuera por la injustificada carga peyorativa que le dan algunos grupos sociales, hablaría el dialecto chileno en cualquier espacio social. Por otro lado, si un extranjero le da mala fama o no le gusta cómo hablo, cosa de él: que no me escuche entonces; yo por mi parte no voy a tener problemas con conversar con él y obviamente siempre buscando un terreno lingüístico común para que me pueda entender (como ha hecho toda la humanidad en literalmente toda su historia).
@felipecarrasco9666
@felipecarrasco9666 3 жыл бұрын
Que comentario mas útil y elocuente. Manito arriba.
@bilbohob7179
@bilbohob7179 3 жыл бұрын
Lo mismo pasa con toda la jerga de España. La gente se piensa que continuamente estamos hablando de tal modo Es el signo de los tiempos donde se promociona la incultura... Vete a saber el motivo
@gonzalo_rosae
@gonzalo_rosae 3 жыл бұрын
tome mi like, señor
@agustinpereyra9200
@agustinpereyra9200 3 жыл бұрын
Totalmente, si el español formal de argentina fuera el lunfardo, sería prácticamente incomprensible
@orti1283
@orti1283 3 жыл бұрын
6:04 dice "nooo, ni siquiera te vay a imaginar de las weás que dijiste* anoche" 7:24 hermético
@mauricioalvarez97
@mauricioalvarez97 3 жыл бұрын
Corrijo el del minuto 6:04, al final dice: "Dijiste anoche" jajajajaja
@orti1283
@orti1283 3 жыл бұрын
@@mauricioalvarez97oooh cierto, lo arreglo altoke jajaj
@DahyunConQueso
@DahyunConQueso 3 жыл бұрын
Nono. Se dice "ni te imaginai el show que te pegaste anoche po wn"
@orti1283
@orti1283 3 жыл бұрын
@@DahyunConQueso ni cagando dice eso jajaj. Imposible escuchar "show" o "pegaste"
@DahyunConQueso
@DahyunConQueso 3 жыл бұрын
@@orti1283 como que no we... Si lo decimos a cada rato aquí
@acvo7
@acvo7 2 жыл бұрын
She said “chile siempre ha sido un país muy hermético” @7:25 :) she was referring to being isolated. I’m a Canadian born Chilean with mostly Chilean friends and when I speak to other friends like Mexicans I have to think more about the way I speak Spanish to speak more formally lol. I find Mexicans have a lot of their own slang too though and it’s quite contagious, it’s funny because we end up using each others slang lol. So interesting to learn from each other !😊
@faperito2389
@faperito2389 2 жыл бұрын
You're mi kinda gal! Different idioms are just the greatest phenomenon! (Chilean dude here, not simpin' I fucking swear jsjsjajaja)
@jaimedanielmarambiorivera7860
@jaimedanielmarambiorivera7860 3 жыл бұрын
Sí, tanto el español argentino y el español chileno, son variaciones contraídas derivadas del español antiguo. Es contraído, porque se omiten algunas letras de la palabra. Por ejemplo, en vez de decir "tenéis", se dice "tení"; en vez de "queréis", se dice "querí". Así como en Argentina en vez de "venid", se dice "vení"; en vez de "tomad", se dice "tomá". Todos estos casos son contracciones.
@nnnn2571
@nnnn2571 2 жыл бұрын
Que interesante lo que señalas, de las contracciones del castellano antiguo, que interactuo directamente con el mapudungun: "teneis" se contrajo y quedó en "teni"; en mapudungun una contraccion común es del mismo tipo, por ejemplo "müley" (el o ella está, hay), usualmente se contrae y es dicha como "müli", o "feley" (esta bien, ok) es dicha como "feli". Es exactamente el mismo sonido que muta de la misma forma en el mapudungun y en el castellano de Chile... interesante.
@JorgeMarin1984
@JorgeMarin1984 Жыл бұрын
no
@Aya..19
@Aya..19 Жыл бұрын
Me agrada mucho como hablan los chilenos, tanto su acento como su jerga.
@brandi3126
@brandi3126 3 жыл бұрын
Lmaooo es súper mona!! Me gustaría aprender más palabras españolas de otros países porque solo aprendí las de españa así que que buen video!! Muchas gracias por compartir!! 😌
@pichaliiiin
@pichaliiiin 2 жыл бұрын
Chilean here, I just discovered your channel and I just HAD to check if you had a vid on Chilean Spanish. Did not disappoint. Nice channel !
@inaki1020
@inaki1020 3 жыл бұрын
Heyy Nate, I saw a little part of one of your videos that a guy posted on tiktok, I came here and I’m crazy with your videos, I would love to talk with you. keep the channel like this, you’re doing great!!
@shanekahowellmivida9812
@shanekahowellmivida9812 3 жыл бұрын
Great video! I love the Spanish language! It has so much flavor and diversity to the language! 💛
@SpanishWithNate.
@SpanishWithNate. 3 жыл бұрын
Yes!!
@ariamysore
@ariamysore Жыл бұрын
Amo el acento de Chile ❤
@leocousino
@leocousino 3 жыл бұрын
Acá en Chile decimos "al tiro". El "al toque" lo usan algunos y es reciente (no más de 25 años), y es producto de la inmigración peruana. Es "al tiro" lo que hemos dicho toda la vida. Mi teoría del "cómo estái" es que viene del español antiguo "cómo estáis", al cual con el tiempo le quitamos la S.
@timidkitten1709
@timidkitten1709 2 жыл бұрын
Exactamente, es así. "Estái" es "estáis" con la S aspirada. A eso se denomina voseo verbal, es decir, el uso de la forma verbal que le correspondería al pronombre "vos" (como también a su plural, "vosotros"), ya que ése era el pronombre de segunda persona singular que usaban la mayoría de los colonos españoles en América.
@sundog8772
@sundog8772 2 жыл бұрын
A mi me parece igual al italiano ‘ come stai’
@dexorne9753
@dexorne9753 2 жыл бұрын
Interesante, mis padres son de Chile y han vivido acá en Suecia por más de 30 años, yo me enseñe español solo de ellon y yo conozco "al tiro" y "al toque". Pero yo también pensaba que al toque significaba algo un poco más diferente. Disculpa por mi español, los necesito practicar 😅
@leocousino
@leocousino 2 жыл бұрын
@@sundog8772 la inmigración italiana en Chile fue escasa, por lo que no viene por ese lado el "estái".
@leocousino
@leocousino 2 жыл бұрын
@@dexorne9753 Hola, hace 30 años nadie decía "al toque" en Chile, pero desde mediados de los 90 empezó a llegar una gran inmigración peruana a Chile. Inevitablemente algunos de sus dichos se traspasaron al uso local, como "al toque". A mí no me gusta decir "al toque", prefiero mil veces el "al tiro", que es lo que hemos usado toda la vida. Tu español está bastante bueno, ojalá lo sigas aprendiendo. Saludos.
@DiegoUlloaIglesias
@DiegoUlloaIglesias 3 жыл бұрын
Loved this! Pluuuus, another word that we use is “to occupy” for “to use”, so this girl is saying “la otra palabra que OCUPAMOS mucho”... I had a hard time with some other Spanish speakers when I used that word for that purpose haha 😆
@SpanishWithNate.
@SpanishWithNate. 3 жыл бұрын
Jajaj sí me di cuenta de eso mientras ella me hablaba! Gracias por el comentario Diego :)
@vnietov
@vnietov 3 жыл бұрын
En gran parte de Mexico el verbo ocupar lo empleamos como sinónimo de necesitar.
@plousia
@plousia 3 жыл бұрын
Yes, I've had the same problem because my Spanish is influenced by Mexican speakers a lot, so others react funny when I use "ocupar" for "necesitar"
@dietrevich
@dietrevich 2 жыл бұрын
yes it threw me off, because we use the word to mean " to be in a certain physical space" which is the actual meaning but they use it more metaphorically and for them is the normal usage.
@frechjo
@frechjo 3 жыл бұрын
2:40 Muy buena intuición, weón (:P), sí viene de la conjugación del vosotros (del "vos" formal del español colonial, un uso antiguo como forma de respeto, que se invirtió en el tiempo). "[Vos] vais" (colonial) → "[tú/vos] vai" (chileno) / "[vos/tú] vas" (rioplatense). Se llama "voseo chileno", y tiene el mismo origen que el voseo rioplatense y otras formas de voseo. En el voseo chileno se eliminaron sonidos distintos que en la mayoría de las otras formas de voseo (Argentina, Uruguay, Paraguay, Bolivia, Colombia, Honduras...), por eso suena diferente, pero tienen el mismo origen. Vale aclarar, el voseo tiene dos formas: el pronominal (usar el "vos" como pronombre), y el verbal (conjugar con la forma del "vos"), que pueden usarse juntos o por separado. Creo que en Chile es más común el verbal solo (con el pronombre "tú"), pero existen los dos.
@marioalbertoacebovera5027
@marioalbertoacebovera5027 3 жыл бұрын
Holaaaaaaaaa. No se como llegue aquí, pero a pesar que yo ya se como hablan los chilenos , me fue tan entretenido verlos interactuar . Saludos desde mi Bello México. . Posdata: me suscribo¡¡
@uprollsariotvan
@uprollsariotvan 3 жыл бұрын
6:03 she said "las hueas que dijiste anoche", so it would pretty much be translated to "you wouldn't even imagine the shit you said last night" 7:24 she said "hermético"
@maca9876
@maca9876 3 жыл бұрын
Spanish in Chile is so different because many words come from the Aymara, Quechua and Mapudungun indigenous peoples.
@someoney8066
@someoney8066 3 жыл бұрын
You lie. Sólo busca videos del acento andaluz y te daras cuenta.
@maca9876
@maca9876 3 жыл бұрын
​@@someoney8066 el acento claro, puede que sea andaluz, pero yo hablo de las palabras. Muchos chilenismos provienen de palabras indígenas. Te doy ejemplos: cura (priest), guacala (disgusting), tata (grandfather), pololo (boyfriend), cachuín (goosip), guagua (baby), y un muchas más, son palabras aymaras/quechua/mapudungun.
@styphi
@styphi 2 жыл бұрын
eso, y porque los chilenos somos muy creativos... Saludos
@dietrevich
@dietrevich 2 жыл бұрын
cierto! a mi me suena a argentino mezclado co lenguas indígenas
@dietrevich
@dietrevich 2 жыл бұрын
​@@someoney8066 the Andalucian accent is related to the Caribbean accent from which they descend from and still sound very much alike. Andaluz sounds nothing like a chilean Spanish, it sounds like Cuban or puertorrican as all the families that colonized these islands were from there and the Canarias.
@minatodarck11
@minatodarck11 3 жыл бұрын
Wena Weon Estaba esperando este video hace mucho !! jaja
@manuar3051
@manuar3051 3 жыл бұрын
I'm from Uruguay and I learned more than Nate lol
@jeremy7589
@jeremy7589 3 жыл бұрын
Amo Chile ! Y aprendí hablar español en Chile 😁 bueno aprendí CHILENO ! 😎 Fue la raja 🔥
@epicdjyoshi648
@epicdjyoshi648 3 жыл бұрын
Amazing video! This is gonna be super useful for when I go there on my year abroad in Chile next year! From what I heard, it sounds like a lot of the words are similar to those in Italian, for example, 'carabineros' might come from the Italian 'cabinieri' which is a word for a specific type of police. Also, the 'como estai' sounds really like the Italian 'come stai.' Really interesting thank you :).
@aquinohernandez5084
@aquinohernandez5084 3 жыл бұрын
yes, the carabineros of chile are based on italian carabinieri.
@epicdjyoshi648
@epicdjyoshi648 3 жыл бұрын
@@aquinohernandez5084 super interesting thanks! I knew that there was quite a strong Italian connection to Argentina but I didn't know that Italian influenced Chilean Spanish too!
@aquinohernandez5084
@aquinohernandez5084 3 жыл бұрын
epic djyoshi Well, Chile took that police influence but the chilean language is not really influenced by the italian. the italian influence on the chilean police (Carabineros) are an exception (and that was good, because they are one or may be the best latin american police). another things are not italian, for example, the army has a strong prussian influence in the marchs, uniforms and doctrine. you can search on youtube the chilean army and it really look like prussian.
@epicdjyoshi648
@epicdjyoshi648 3 жыл бұрын
@@aquinohernandez5084 That's amazing that it has so many influences!
@giovannibrucher
@giovannibrucher 2 жыл бұрын
Yes the military police of Chile were mainly Carabiniers. Patrolling with carbines atop of their horses. Many governments used this type of soldier to keep the peace in the absence of a regional police force.
@LaurenSchraderMusic
@LaurenSchraderMusic 3 жыл бұрын
I speak a lot of Brazilian Portuguese but I don't speak Spanish. I was surprised to find that I understood a lot of what she was saying
@Diegus-
@Diegus- 3 жыл бұрын
If you understand Portuguese, Spanish is a piece of cake. You will predict and understand almost everything because all is quite similar.
@luisSerracin255
@luisSerracin255 3 жыл бұрын
I agree with that. Although, I think it's a bit more difficult the other way around, learn Portuguese from a Spanish background. I've a couple of friends from Brazil and they were able to understand Spanish even when my Hispanic friends and I were speaking Spanish really fast. However, when my Brazilian friends were speaking Portuguese really fast between them, my friends (the Hispanic ones) and I just understood like 4 or 5 words.
@iamcris5611
@iamcris5611 Жыл бұрын
Es porque el portugués es parecido al español.Pero lo que pasa es que también entendías a la chica porque ella trataba de hablar neutral, sino no hubieras entendido del todo jajaj
@HuanRazboinic
@HuanRazboinic 3 жыл бұрын
What I like about Chileans is that while other countries like to claim to have a neutral Spanish accent (spoiler alert: no country has a "neutral" accent), they embrace the fact that their accent is difficult to understand. Cool people.
@TunahTak
@TunahTak Жыл бұрын
In the past, I didn't understand the Chilean dialect so much. Today I have another vision, the Chilean dialect is very particular, regional, silly, bashful and practical and it honors its Amerindian origin, I find it very beautiful and sweet. It has words from the Chilean cachai, hueon, which reminds me of the aymara, the rapa nui, the hawaiian, the term yaya, and very asian and indigenous. The phrase Chileans speak Chileans in terms of dialectology and true and beautiful. Chile puts a lot of Oceanid, Asian and indigenous terms in their Spanish that turned it into Chilean. It is a dialect that the person who loves Spanish has to study as a separate language, beautiful and very regional. ❤️🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️🎈🎈🎈🎈🎈🧚🥂🫂🌈🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱
@Kugo
@Kugo 3 жыл бұрын
otro banger video de Nate
@SpanishWithNate.
@SpanishWithNate. 3 жыл бұрын
otro banger comentario de Kugo
@felipesaavedra9128
@felipesaavedra9128 3 жыл бұрын
Y faltó hablar cuando decimos: la zorra, gallina, ando pato, etc. Hay un gran zoológico en nuestro vocabulario.
@pimpollo2345
@pimpollo2345 3 жыл бұрын
The dialect of Chile, resembles the dialect of Australia.
@infinitytumblr986
@infinitytumblr986 3 жыл бұрын
Tendrias que aprender el acento argentino papaaa (el acento cordobes)
@lucasmaluenda9644
@lucasmaluenda9644 3 жыл бұрын
SAPEEE
@maryjanepotterhead6174
@maryjanepotterhead6174 3 жыл бұрын
Aguante Argentina, saludos desde Perú
@Cy-xm7qd
@Cy-xm7qd 3 жыл бұрын
Seeee, Córdoba 🇦🇷🇦🇷🇦🇷
@megustaelmate5499
@megustaelmate5499 2 жыл бұрын
Depende cual, en Argentina hay tres o cuatro tipos de acentos primarios. El rioplatense que no solo se habla en gran parte de la región sino que también en Uruguay. Español cordobés que se los asocia a ellos pero también hablan así los de las provincias de alrededor. El gaucho que es hablado por este tipo de gente, etc
@styphi
@styphi 2 жыл бұрын
el acento cordoooooobés es prácticamente un cantito...
@victorpoblete6518
@victorpoblete6518 3 жыл бұрын
Wena weón cómo estái, saludos desde Chile 🔥🔥🔥
@RingsOfSolace
@RingsOfSolace 3 жыл бұрын
I think come stai is how Italians say cómo estás? Also I've been feeling really shitty about my Spanish lately and I listened to this with my phone locked at work and it hit me "I'm following this entire conversation with just over 7 months of study, what am I bitching about?"
@reirei4510
@reirei4510 3 жыл бұрын
Make some latino friends and tell them would really to learn Spanish. Offer to help to help them with English pronounciation if their English needs a little work. Immerse yourself completely in Latin American culture as well.
@RingsOfSolace
@RingsOfSolace 3 жыл бұрын
@@reirei4510 I actually pretty much did that since this comment and I'm now confidently fluent
@sergiantonisilvaylerin6592
@sergiantonisilvaylerin6592 3 жыл бұрын
LATAM :Cómo están? (Ustedes=plural You, formal and informal) SPAIN: Cómo. estáis? (Vosotros =plural You :informal)[formal=LATAM] CHILE=Cómo estái(S)?.... from "VOS"... "Old Castillian Spanish" that it was used in both singular and plural (You) and was very ceremonious and formal, to speak with the Kings,Popes, High Aristocrat, etc ...That's where the Chileans got him😉
@andresmoragomez
@andresmoragomez 3 жыл бұрын
Cachai, viene del inglés "to catch". Las terminaciones "ai" de las palabras como dices tú, vienen de España, pero en Chile tendemos a "comernos" las letras S al hablar, especialmente cuando van al final de la palabra entonces, antiguamente la frase sería "Cómo estais?" y con el tiempo quedó en "cómo estai" y así con la mayoría de los verbos que terminan en "as" ej: vas = vai, andas = andai, cantas=cantai, estudias=estudiai etc. La expresión "al tiro" proviene, según una de las teorías, del campo chileno, los trabajadores eran llamados a almorzar por medio de un tiro de escopeta, de tal forma que las personas decían "vamos a almorzar al tiro (de la escopeta)" osea, inmediatamente al escuchar el disparo. Respecto a las policías, sí se le llama policía cuando se menciona a la institución en general, por ejemplo: "La policía se hizo presente en el lugar de los hechos..." aunque además de los Carabineros (aka Pacos) existe otra la PDI que es la Policía De Investigaciones, que como su nombre lo dice, se encarga más a la investigación de crímenes y no al orden público como Carabineros.
@angeloalemfloressegovia3221
@angeloalemfloressegovia3221 3 жыл бұрын
De cuando el texto pasó de hablar de cachai ah pacos y españoles?
@MarkusBlue
@MarkusBlue 3 жыл бұрын
Great Spanish lesson thank u!!!!😂
@elizabethvf095
@elizabethvf095 3 жыл бұрын
JAJAJAJAJAJAJ, AME TU VÍDEO🤣💕
@markweaver8631
@markweaver8631 3 жыл бұрын
Bueno pero en mi 45 anos hablando Espanol, y a mi me gusta mucho Chile y tenia amigos Chileanos, pero todavia Los Cubanos y mucho mucho partes de Espana, es mas dificil con permision. Acaba de volver de Colombia y Honduras y la Mama de mis hijos es Colombiana, buenna Suerte, gracias por compartir, Dios te amiga! Marco!
@joshmorri5on455
@joshmorri5on455 3 жыл бұрын
La palabra cachai se usa de la misma forma que el “you know” en ingles.
@inordirection_
@inordirection_ 3 жыл бұрын
she seemed super cool, and this was so interesting, I had no idea about any of those chileanisms
@stlev99
@stlev99 3 жыл бұрын
De veras el. Español de Chile es algo especial! Y, ya que mencionamos los especial : Carolina es divina, encantadora.
@Hitendra_Kawale
@Hitendra_Kawale 3 жыл бұрын
Bloody hell mate i have been speaking Spanish for last few year never heard of these words despite the fact that i have got a chilean friend😂
@diegomartinez327
@diegomartinez327 3 жыл бұрын
Your friend is not chilean bro hahaha
@brolin96
@brolin96 3 жыл бұрын
@@diegomartinez327 Maybe that person is just smart enough to know that no one outside Chile would understand Chilean slang therefore she sticks to neutral Spanish to make communication easier. That's what I would do at least.
@diegomartinez327
@diegomartinez327 3 жыл бұрын
@@brolin96 Of course. I just said it in a comic way
@kilapan6773
@kilapan6773 3 жыл бұрын
La palabra pololo proviene del mapudungun que en primera instancia era "pelulu" y con el tiempo término en pololo y así con varias palabras del español de Chile , entre otras que provienen de otros pueblos originarios , algunas del inglés y así sustantivamente etc etc etc.
@HerrHertzsprung
@HerrHertzsprung 3 жыл бұрын
6:04 "...ni siquiera te vai imaginar todas las weás que hiciste anoche." The subs are wrong. This is an amazing video. I have family and friends living in Chile and I love their Spanish. It can get really hard to grasp in some places. Thanks, Nate.
@fabrydurruty8184
@fabrydurruty8184 3 жыл бұрын
muy re wen videoooo!! Va a ser muy útil para cualquier extranjero con base de español académico jaja. Muy wena onda la compa
@viniciusdossantosazevedo1011
@viniciusdossantosazevedo1011 3 жыл бұрын
As Brazilian hearing: po = pô; bacán = bacana, bien bien = bem bem; mina = mina; novio = noivo. Men, did Brazilian Portuguese influenced Chile Spanish ? We use quite the same slangs.
@lauraastaburuaga1289
@lauraastaburuaga1289 3 жыл бұрын
im chilean and i swear it is so funny to see americans speaking with our accent bc we dont notice it but its so weird and we invent weird words
@toasterbath6997
@toasterbath6997 3 жыл бұрын
EYY FOUND ANOTHER CHILEAN
@iamcris5611
@iamcris5611 Жыл бұрын
Fr
@rodwinwillet5453
@rodwinwillet5453 3 жыл бұрын
si aprendiste a hablar chileno, felicidades, ya estas listo como traductor intergaláctico.
@maurithoohbeer8683
@maurithoohbeer8683 Жыл бұрын
Me encanto caro muy buena profe
@josetomasmiranda4837
@josetomasmiranda4837 3 жыл бұрын
Efectivamente la terminación "ai" como estai, mirai, etc venía del "voseo" que se ocupó en Chile desde la colonia, hasta que a mediado del siglo pasado un brillante presidente intentó cambiar al "tuteo", gracias a esto el chileno es un híbrido desordenado en estructura, eso además de la inmensa cantidad de palabras extrañas que se usan.
@Zelinity
@Zelinity 3 жыл бұрын
Como estai is actually very close to Italian for "How are you?"
@aleelvillero1097
@aleelvillero1097 3 жыл бұрын
Bene grazie, e tu?
@Radija_channel
@Radija_channel 2 жыл бұрын
Buenísimo vídeo !!! He aprendido algunas jergas chilenas
@RodrigoRiveraConcha
@RodrigoRiveraConcha 3 жыл бұрын
En caso del "ya" como sinónimo de OK, su etimología es distinta del adbervio "ya". Por ejemplo, si digo algo y no me crees, puedes decir ¿ya? y ese es uno de los usos del adverbio, pero si pregunto: ¿vamos a un carrete? y respondes: ¡Ya!, ese proviene del alemán "Ja" que significa sí
@patricioretamal8329
@patricioretamal8329 3 жыл бұрын
SALUDOS CRAK SOY CHILENO
@Sumnakay
@Sumnakay 3 жыл бұрын
Algunas expresiones como "cómo estai", "qué hací", etc. son similares al cordobés de Argentina.
@mydeadgirlfriend-eo9ui
@mydeadgirlfriend-eo9ui 3 жыл бұрын
alrevez
@gab_ale
@gab_ale Жыл бұрын
I had 3 Chilean friends from 3 different regions, and yeah it's crazy.
@banegaslulu3718
@banegaslulu3718 3 жыл бұрын
Me encanta!!!! ❤️🔥
@tyree3774
@tyree3774 3 жыл бұрын
When I was learning Spanish on Italki, my friend was from Chile but he seemed to speak neutral Spanish. Also he was hella cute. I wonder if he’s okay haha
@snowflake4099
@snowflake4099 3 жыл бұрын
I need more information, have u guys talked again??
@tyree3774
@tyree3774 3 жыл бұрын
@@snowflake4099 no that was years go. We only chatted on the website but I made some friends on Skype...but who used Skype anymore?
@p-j-y-d
@p-j-y-d 10 ай бұрын
There is no such thing as "neutral Spanish", but Chileans are pretty aware of their dialect peculiarities, so they code-switch accordingly.
@yosoyyu029
@yosoyyu029 3 жыл бұрын
Estoy 😁orgullosa de ser chilena
@dandamian9568
@dandamian9568 3 жыл бұрын
First native speaker I ever spoke with consistently was from chile. So glad
@chrissystewart6268
@chrissystewart6268 10 ай бұрын
Nate I'm studying spanish around the 🌍 🇨🇱 spanish count me in
@adolfoadames4906
@adolfoadames4906 3 жыл бұрын
Sí les quitas la W a los chilenos se quedan hablando en señas.
@elias3030
@elias3030 3 жыл бұрын
Huevón huevada o ahuevonado se escriben con w para simplificar y evidentemente que son completamente informales.
@RonaldMcPaul
@RonaldMcPaul 3 жыл бұрын
I've been fluent in Spanish as a second language for 15 years or so, this is the most interesting part about Spanish to me 🙂 It's also the reason I don't have a specific quality accent 😭
@kentonstuart6052
@kentonstuart6052 2 жыл бұрын
Hey Nate thanks for the videos I just have a quick question I have family in Costa Rica but I was raised in the states and my mom doesn't know any Spanish and I'm learning right now but my question was do you know any way I could learn how to speak like a tico?
Speaking Spanish With EVERY Spanish Speaking Country On Omegle
11:26
Spanish With Nate
Рет қаралды 138 М.
CHILEAN Spanish and What Makes it Unique!
14:51
Langfocus
Рет қаралды 769 М.
How Many Balloons Does It Take To Fly?
00:18
MrBeast
Рет қаралды 192 МЛН
ЧУТЬ НЕ УТОНУЛ #shorts
00:27
Паша Осадчий
Рет қаралды 10 МЛН
Дарю Самокат Скейтеру !
00:42
Vlad Samokatchik
Рет қаралды 9 МЛН
WHY THE SPANISH LANGUAGE IS SO DIFFICULT TO LEARN!!
10:56
Joss and Janik
Рет қаралды 2,5 МЛН
Do Argentinians speak British English? (Buenos Aires, Argentina)
11:51
Frankly Speaking British English
Рет қаралды 3,5 М.
Can An Italian Understand Spanish? Chilean Accent
12:39
Metatron's Academy
Рет қаралды 107 М.
American guess 7 Latinos Nationality!! (What country I'm From?)
14:18
World Friends
Рет қаралды 680 М.
why i switched spanish dialects (and why you should too).
12:33
Elysse Speaks
Рет қаралды 386 М.
Chilean Intervention
4:08
FLAMA
Рет қаралды 556 М.
36 STUPID FEMINIST QUESTIONS ANSWERED
31:57
Dr Shaym
Рет қаралды 29 МЛН
"I Can Identify As A Black Lesbian!" Piers Morgan On Gender Identity
13:28
Piers Morgan Uncensored
Рет қаралды 7 МЛН
How Many Balloons Does It Take To Fly?
00:18
MrBeast
Рет қаралды 192 МЛН