DO YOU UNDERSTAND THE MOST COMMON CZECH DIALECT? / ROZUMÍTE NEJROZŠÍŘENĚJŠÍMU ČESKÉMU DIALEKTU?

  Рет қаралды 25,366

Czech with a Praguer

Czech with a Praguer

5 жыл бұрын

Instagram: czech_with_a_praguer
Facebook: CzechWithAPraguer
Learn how to understand the most common Czech dialect and why nobody speaks Standard Czech at home.
Naučte se rozumět nejrozšířenějšímu českému dialektu a zjistěte, proč doma nikdo nemluví spisovně.

Пікірлер: 214
@Taubenschmied
@Taubenschmied 3 жыл бұрын
Děkuji mockrát za velmi dobrý přehled! Já jsem Rakušan a učím se česky. Máte asi pravdu že každý jazyk má svou "spisovnou" a "obečnou" versi. Co se týče Němčiny, rozdíly jsou obrovské, především v Rakousku. Podle mě je rozdíl mezi Němčinou a mluvení "Rakouštinou", alespoň v určitých oblastech stejně velký, pokud ne větší, než rozdíl mezi češtinou a slovenštinou!
@Taubenschmied
@Taubenschmied 3 жыл бұрын
@@hanselvogis7301 To určitě máte pravdu.
@mirilike3965
@mirilike3965 2 жыл бұрын
Spolužák z Čech se dlouho podivoval nad tím, že nemám žádný dialekt. Říkám tomu Televizní Čeština. Prvky obecné se čas od času objevují, když se při řeči moc rozohním.
@RTBos194
@RTBos194 2 жыл бұрын
My goal for Czech: being able to understand this video with Czech subtitles and understand the comments
@filipfarnik1362
@filipfarnik1362 3 жыл бұрын
pro mě jako pro Ostravaka to je painnn🤣🤣🤣 ale super ze ses do neceho takoveho pustil
@krzysiukud42
@krzysiukud42 4 жыл бұрын
Hello, I'm Krzysztof and i'm Polish from Upper Silesia!
@makarveckin7338
@makarveckin7338 Жыл бұрын
Existuje mnoho lidí, kteří doma mluví spisovnou češtinou, hlavně na Moravě, pozor na to.
@leekspinner
@leekspinner 5 ай бұрын
Jsem tak ráda, že jsem narazila na tvá videa, děkuji moc! Jedním informovaným cizincem víc :)
@ivanravenski
@ivanravenski 3 жыл бұрын
This is very similar to how words change in different parts of croatia Depending on dialectal differences and geographic regions, mlejko mliko etc. Cetiri Sitiri. seems to happen in a similar way at least.
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
the best is bejt instead of být in common Czech :-D when you say it in Brno, people are watching you like murderer :-D
@tomashunka8067
@tomashunka8067 2 жыл бұрын
In some Moravian dialects it’s even more extreme. “U” becomes “o” and “i” becomes “e” in almost every word. “Oni natírají dvoukolový vozík” becomes “Oně natěrajó dvókolové vozék.” But that’s how my grandmother used to talk to her mother, todays the dialects are not that extreme anymore.
@sabinel.7519
@sabinel.7519 3 жыл бұрын
Ano nádhera! Pozdrav z německa!
@sakura7639
@sakura7639 5 жыл бұрын
Skvělé video! Mluvíte tak pomalu a jasně, že jsem neměl žádné problémy vám rozumět :D
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 5 жыл бұрын
To jsem rád, díky!)))
@JarKosovic
@JarKosovic 3 жыл бұрын
Jsem velmi vděčný za pokrytí těchto funkcí hovorového slovníku a výslovnosti ..... Děkuji! Вельми вдячний за висвітлення даних особливостей розмовної лексики і вимови.....Дякую!
@user-oo8xg9gx3m
@user-oo8xg9gx3m 3 жыл бұрын
Большое спасибо за видео, Вит! Очень познавательно!
@andrastoth8869
@andrastoth8869 3 жыл бұрын
wow, these dialect-word examples were really useful, thank you.
@splitKuban
@splitKuban 4 жыл бұрын
Taky jsem samostatně studuju češtinu. Ale mám velké problemy s čarkamy nad bukvamy) Bydlím v Rusku na Urale!))
@ingeborg4074
@ingeborg4074 3 жыл бұрын
Где на Урале? Позвольте спросить
@splitKuban
@splitKuban 3 жыл бұрын
@@ingeborg4074 Челябинск)
@selfhelpee
@selfhelpee 2 жыл бұрын
bukvy??
@selfhelpee
@selfhelpee 2 жыл бұрын
bukvy??
@salamonare8130
@salamonare8130 4 жыл бұрын
Супер! Очень интересно, отлично помогает в изучении Češtině🇨🇿❤️
@cizinecukr7652
@cizinecukr7652 4 жыл бұрын
Спасибо за познавательные видео) Я так дополнительно изучаю češtinu)
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 4 жыл бұрын
Super!))
@alexboskov6063
@alexboskov6063 3 жыл бұрын
You have a very hot vibe!
@wera9701
@wera9701 4 жыл бұрын
Vždycky misto "obecná čeština" chci mluvit."vobecná čeština". XD Zdravim z Polska!
@LukasKL73
@LukasKL73 4 жыл бұрын
vobecná je lepší než obecná, stejně jako vokno :D
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
vobecná čeština vole :-D
@lukasbrauer4887
@lukasbrauer4887 7 ай бұрын
My na Moravě většinu těch hovorových prvků, které jste zmínil, máme úplně stejných jako u Vás - my taky neříkáme doma: "nové letadlo létá", ale "nový letadlo lítá". Ale rve mi uši "s dobrejma lidma", i když často doma neřeknu spisovně v prvním pádě: "On je dobrý", ale řeknu nespisovně: "on je dobrej". Nejvíc mi ale rve uši V na začátku (v+okno, v+on). Zvláštní je, že přidávání V je i v Ukrajinštině Vikno (okno), Vin (on), jazyk, který je 1000 km daleko, má stejnou tendenci. Známý z Čech mě upozornil, že vyslovuji G namísto K, např. Gdo, Gde, např.: "Gde si?" namísto "Kde jsi?" Nevím, jak to děláte v Čechách, ale Kde nebo Kdo s K na začátku vyslovit snad ani nejde ...?
@jirislavik5024
@jirislavik5024 9 ай бұрын
Čěši mají také své dialekty - Plzeňský, Jihočeský, Pražský či Východočeský. Ty češi rozeznají mezi sebou, moraváci jen trénovaní a většině to zní stejně. Maximálně rozeznají čecha a pražáka (ti víc tlačí na pilu). 😂 Na Moravě jsou nářečí poměrně hodně ovlivněna hlavně rakouskou němčinou, ze které mnoho slov i vychází. V Čechách měla vliv i němčina hornosaská. Svoji mluvu mají na Slovácku, Valašsku, Lašsku, Hané a Brně. Oblast Vysočiny a bývalých Sudet (to platí i pro Čechy) byli po válce dosídleny mixem lidí odevšud. tzn, že dialekty jsou tam velmi slabé zda-li vůbec nějaké... Slezsko je velmi specifický případ. Zde je mluva silně ovlivněna blízskou přeshraniční Polštinou, která paradoxně ani zde není původní (s vyjímkou Těšínska). 🙃
@vendulka70
@vendulka70 3 жыл бұрын
Ty jsi tak velký sympaťák, že by mi ten dialekt ani nevadil! 😄
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 5 жыл бұрын
Jsem Polak a rozumim všem českym dialektům, protože takove rozdělení existuje i v polštině, jen je meně oficialni než v češtině, tak np: chytří muži = "chytrzy mężczyźni" v "urzędowej" ("uřední") polštině chytrý chlapi = "chytre chłopy" v "ludowej" ("lidove") polštině. A rozdily ve vyslovnosti v celym Polsku take vypadaji podobně: np. české "mléko" nebo "mliko" znamena: "mleko" v "uřední" polštině, "mliyko" nebo "mlyko" v slezštině a "mliko" v ostatnich dialektech. Zatimco v kašubštině je to "mlékò" (ale ktere z každeho polskeho pohledu vyslovuje se: "mlyjkłe", a z každeho českeho pohledu z důvodu nedostatku "Ł" v češtině vyslovuje se: "mlyjkue" :)
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 5 жыл бұрын
To je moc zajímavé :-))) Díky!
@Pidalin
@Pidalin 5 жыл бұрын
A jak to je s tou výslovností E na konci slov? Když jsem byl v Polsku, tak mi přišlo že někdo řiká dzień dobrY a někdo dzień dobrE, nebo spíš něco mezi Y a E.
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 5 жыл бұрын
@@Pidalin zeptám se Norberta, ten by to mohl vědět.
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 5 жыл бұрын
@@Pidalin Zní to netypicky pro klasické slezštiny a kašubštiny, ale je to možne, protože v téměř všech dialektech existuje tu takove pravidlo, že ve vesnicich které jsou vzdálené od sebe jen 20 km už existuji male rozdily ve vyslovnosti a v některých slovech.
@amjan
@amjan 4 жыл бұрын
@@Pidalin Nie znam nikogo w Polsce co by "dzień dobrE" mówił (to nie ma sensu), ale być może tak naprawdę słyszałeś "dzień dobER", co jest taką żartobliwą (legrační) formą tego słowa.
@agartha6525
@agartha6525 4 жыл бұрын
Dzięki Vit można cie dosc dobrze zrozumiec.
@joana_alegria
@joana_alegria 4 жыл бұрын
Bonitão😍 esse rapaz é tão simpatico, vou aprender checo só pra conversar com ele😜😜
@misacraft3714
@misacraft3714 3 жыл бұрын
Dik za vysvetlenie, konečne som to pochopil. My sme sa v detstve s babičkou a s dědou rozprávali po česky, strávil som u nich strašne vela času, ale bolo to uplne spontánne a naviac oni boli z Ostravska, kde čeština má od spisovnej často hodne ďaleko.....Keď som neskor začal chodiť (jezdit) na služobné cesty do Prahy, tak som niekedy zneistel, pretože som fakt nevedel či sa povie děkuju alebo děkuji, mléko alebo mlíko, brzo alebo brzy.....
@hanselvogis5142
@hanselvogis5142 2 жыл бұрын
však ti může být úplně jedno, zda se poví děkuju nebo děkuji
@Ah0jtadyHanka
@Ah0jtadyHanka Жыл бұрын
zrovna Ostravske nářeči bych řekla, že je nejspisovnější bo nepouživá žádne ej, vokno a tak. Jen je to strašně zkracovany a rychly dialekt, a spiš sou rozdilne komplet slova, jako třeba cyp, bo (protože), cukle a tak dál. teďkom tim pišu xd ale nejsem přimo z ovy takže to možna neni dokonale, ale muj byvaly byl :D
@hmmmlv9287
@hmmmlv9287 Жыл бұрын
Na to že si Pražák, nebo taky celkově cajzl, tak vypadáš jako v pohodě borec.
@peti_2249
@peti_2249 10 ай бұрын
Děkuju za video je dost zajímavé ^^ ale "pražština" je za mě to nejotravnější co může být 😂
@KlazikCZ
@KlazikCZ 29 күн бұрын
Ještě bych dodal, že dialekt ve slezské části republiky (Moravskoslezský kraj) je mnohem blíže spisovné češtině než například obecná čeština. Oproti obecné češtině jsou slova většinou buďto spisovná nebo se pro některé výrazy používají nespisovná synonyma (protože -> bo). I tady se však používají výrazy jako mlíko, jabko, ale obvykle ne v psané formě. Hlavní rozdíl, který může cizincům zatopit, je přízvuk (word stress) a zkracování dlouhých samohlásek. Ve standardní češtině se důraz klade na první slabiku, zatímco ve Slezsku je obvykle na slabice poslední a u některých lidí s opravdu silným důrazem. Hezký příklad tohoto dialektu, včetně "nespisovných synonym", o kterých jsem mluvil výše, je dabing trpaslíků v sérii Zaklínač od Netflixu (Moravskoslezský kraj je historicky krajem s rozsáhlou těžbou uhlí, takže tato parabola s trpaslíky je ze strany dabérů velice hezký detail).
@TomAnakhia
@TomAnakhia 3 жыл бұрын
Supr video. Tu historii jsi tam měl správně - Bible Kralická jako základ moderní Spisovné češtiny, což byl krok nějakých 250 až 270 let zpět, zatímco čeština "na zemi" v reálu se mezitím vyvíjela mezi lidem jiným směrem a nabalila na sebe mnoho germanismů, zjednodušila syntax a došlo též k posunu samohlásek atd., což dalo základ Obecné češtině. Naši obrozenci tak nějak uměle vrátili češtinu o těch minimálně 250 let zpět a vymazali ty změny, které za tu dobu proběhly mezi lidem. Obecná čeština, ale není dialekt, je to registr jazyka. Dialektů je v Čechách už dost málo (na rozdíl od Moravy :)) Čeština má tedy dva registry - Spisovnou a Obecnou. Je to tedy trošku jinačí věc než dialekt. Podobná situace je ve Švýcarsku, kde mají Hochdeutsch a Schwyzerdütch jako dva registry němčiny ;)
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
To je jen otázka pojmenování v té či oné filologické tradici. V anglosaské lingvistice se mluví o registrech a varietách, u nás se obecná čeština (nemám ten pojem moc rád) většinou označuje jako interdialekt - velký dialekt vzniklý smícháním menších. Protože ve videu není nutné zdůrazňovat původ obecné češtiny, říkám jen dialekt. Často se setkávám s názorem, že obecná čeština není dialekt / nářečí, nemyslím si, že to je pravda. Nejde o slang, sociolekt, je to prostě nespisovný jazyk lidí z nějaké oblasti.
@TomAnakhia
@TomAnakhia 3 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Zajímavé. Interdialekt je lepší, protože takto mluví v podstatě celé Čechy + část Vysočiny. Nějaké zbytky originálních českých (jako v Čechách) dialektů jsou mimo/nad tím. Obecně v anglické literatuře se to považuje za "register". Nevím, jestli česká literatura používá termín registr nebo interdialekt.
@Ah0jtadyHanka
@Ah0jtadyHanka Жыл бұрын
S těma germanismama v dialektech... jojo mi povidej, sem z moravy a uplně jsem byla pyšná, že používám nějaky dialektovy slova a pak sem zjistila že jsou většinou z němčiny xD
4 жыл бұрын
Ja som sa tešil, že nám ukážeš aj iné české dialekty - ostravske kratke zobaky alebo valašské ťápání. :D
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
asi neukáže když ty dialekty neovládá, leda tak najít ukázky na youtubu
@hanselvogis5142
@hanselvogis5142 2 жыл бұрын
@@Pidalin Může se to naučit. Podobně jako se naučil promluvy v různých jazycích.
@mikekobyliatskyi6298
@mikekobyliatskyi6298 4 жыл бұрын
Vokno, Vopice, Vohrada, chmm. Very interesting. Immediately recalled Ukrainian and maybe Belarusian words that begin with the letter V: Vikno(window) Vulycia(street), Vulyk(Beehive), Provulok(lane), Vin/Vona/Vono(he, she, it). And ukrainian prefiks “VID” for elder “OD”: Vidpoczynok/Odpoczynok, Vidczynyty/Odczynyty..
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
vodevři to vokno vole a pak si běž vodpočinout :-D tohle by moraváky zabilo :-D
@tadas047
@tadas047 2 жыл бұрын
@@Pidalin I na Moravě se v některých nářečích vyskytuje protetické "v" stejně jako protetické "h"
@aarpftsz
@aarpftsz 10 ай бұрын
@@Pidalin Ještě líp, "vorevři to vogno" :D
@Pidalin
@Pidalin 10 ай бұрын
@@aarpftsz A to řiká kdo? 😀
@aarpftsz
@aarpftsz 10 ай бұрын
@@Pidalin Žiju asi hodinu vlakem na sever od Prahy a takhle bych zněl po ránu, sotva probuzenej, nejspíš s menší kocovinkou, mluvící na přítelkyni :) "Vorevři" bych použil asi jen při rychlé mluvě, vogno pravda skoro nikdy.
@259petr
@259petr 3 жыл бұрын
Spisovnou češtinou mluví např. šach. velmistr David Navara .
@mikulagen
@mikulagen 5 жыл бұрын
Češi z Čech to neradi slyší, ale moravské dialekty jsou spisovné češtině bližší než obecná čeština. Je to tím, že spisovná čeština vychází z jazyka Bible Kralické - sepsané v Kralicích na Moravě
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 5 жыл бұрын
To, že jsou moravské dialekty bližší spisovné češtině, nemůže nikdo popřít, ani jako Pražák na tom nevidím nic zlého, naopak! A díky Vám jsem konečně zjistil, proč to tak je! 🙂🙂🙂 Díky)
@mikulagen
@mikulagen 5 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Já na tom samozřejmě taky nic zlého nevidím (aby ne, když jsem z Moravy) :) Ale setkal jsem se s lidmi, kteří tomu nevěří
@Pidalin
@Pidalin 5 жыл бұрын
No uplně na 100% bych si tim jistej nebyl, spousta moraváků dost divně skloňuje, jak kdyby neznali všechny pády a to že i reportéři na ČT jsou schopný říct třeba "nabourané auta" místo nabouraná, tak to mě fakt ničí. Pražák moc dobře ví že spisovně je nabouraná, ale Moravák si to prostě ne vždycky uvedomí ani když dělá reportéra v TV. Nechci nikoho urazit teda, ale mam takovej pocit že některý lidi z Moravy ve skutečnosti ani nevěděj jak je něco fakt spisovně. Ale samozřejmě jejich běžná mluva zní víc spisovně protože tolik neměnej ty koncovky a nepřidávaj "ej," aspoň teda ne tak často. U nás v práci třeba dělá Slovák a ten to pražský "ej" na konci slov normálně řiká taky, asi tady chytnul ňákej mor nebo co. :-D
@mikulagen
@mikulagen 5 жыл бұрын
@@Pidalin Co se týče toho EJ, tak to mladší generace na Moravě chytají už taky, a to i v těch nejvýchodnějších oblastech. Je to trend od poloviny 90. let, kdy se v médiích začala více prosazovat obecná čeština.
@Pidalin
@Pidalin 5 жыл бұрын
@@mikulagen Ono třeba s tim dabingem filmů je to těžký, spisovně by to znělo divně, tak musíte rozhodnout jak to teda bude nadabovaný. Docela se mi líbí jak to udělali třeba v dabingu k Zaklínači 1 (myslim hru) kde třeba trpaslíci mluvili moravskym dialektem a ostatní obecnou češtinou.
@buddcz
@buddcz 3 жыл бұрын
Na Moravě se používají místo já jsem(já su). Na příklad já su doma, já su rád atd
@tomasmagera
@tomasmagera 4 жыл бұрын
Dobrý, poměrně přesný rozbor.Dodnes jsem si nezvykl na slova "hele" a "koukej" které jsi před takovými pětadvaceti lety (pro mě to bylo včera :( ) v oblasti sev.Moravy vůbec neslyšel,teď je používá i "synek z Karviné".Děkuji
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
A odkud to chytnul? Jako pražák bych řekl spíš čum než koukej.
@tomasmagera
@tomasmagera 3 жыл бұрын
@@Pidalin To vím přesně :) od doby kdy TV Nova začala vysílat seriály vlastní výroby, už tehdy si Železnému stěžovali v "nalejte řediteli"
@hanselvogis5142
@hanselvogis5142 2 жыл бұрын
@@tomasmagera Tak v Karviné máte snad své vlastní nářečí ponašymu a nepotřebujete používat něco cizího, ne?
@tomasmagera
@tomasmagera 2 жыл бұрын
@@hanselvogis5142 V Karviné jsem vlastně nikdy nebyl, takže nevím. I když jsem včera navštívil "Karvinskeho moře" sice jsem jeho scenérii přirovnal k pohledu na řeku Pripjať u Černobylu, ale jinak je to zajímavé a příjemné místo.
@LMB222
@LMB222 2 жыл бұрын
Właśnie oglądałem film Emira Kusturicy z českymi napisami. Rozumiem 95% - ale Wasz film muszę oglądać z napisami (CC - closed captioning).
@LawlietYuuki
@LawlietYuuki Жыл бұрын
Český dialekt mě nikdy nenapadlo řadit pod obecnou češtinu, to už spíš nespisovnou. Zlatá spisovná čeština, proti těm paformám z Čech. 😅🙏
@dunge0
@dunge0 3 жыл бұрын
Tak toto som vôbec netušil, zas som sa naučil niečo nové :) Vedel som, že je existuje pražský dialekt, ale nevedel som, že sa tomu hovorí obecná čeština a nepoznal som všetky tie rozdiely, fakt zaujímavé :) Haha, tudíž spisovně se říka "ty ole"? :D :D :D (jenom žertuju, samozřejmě)
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Jasně, ojáci pijí odu z ojenského odoodu :-D
@dunge0
@dunge0 3 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer ty ole, tohle jsem opravdu nečekal :D řehot :D oliči zolili vládu, že jo? :D
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
@@dunge0 :-DDD
@LetroScript
@LetroScript 2 жыл бұрын
Ahoj, Slovak, Ja som z Rosiji.
@user-nb3ej6yw6l
@user-nb3ej6yw6l 2 жыл бұрын
Здравствуйте. А какие книги о моравском диалекте Вы могли бы посоветовать искать? Словарь моравского языка я нашёл, а книг по грамматике - ни одной. А ещё где их искать?
@ThomasRoll-lo4fj
@ThomasRoll-lo4fj Жыл бұрын
Единого моравского диалекта не существует. Существует множество различных моравских диалектов.
@maximgunnarson3291
@maximgunnarson3291 2 жыл бұрын
Jsem z Olomouce a mi místo Ý používáme É.. spisovná čeština- starý mlýn. Naše nářečí- staré mlén atd.. Používáme zase místo É, I a Y.. spisovně- čerstvé mléko.. my bychom řekli.. čerstvy mliko ale bez dlouhých samohlásek. A plus máme milion jiných názvů na různý věci😅
@tomashunka8067
@tomashunka8067 2 жыл бұрын
Co? Te seš z Holomóca? Já su ze Sobisok na Hané.
@fterotospantso
@fterotospantso 3 жыл бұрын
Gratuluji, moc užitečný video! Nevíte nádodou o nějakem video nebo nemohl byste třeba dělat video, kde se srovnávají moravština a obecná čeština? Nemůžu vůbec pochopit když někdo mluví, jestli on je Čech nebo Moravák... Děkuji :-)
@grzegorzbrzeczyszczykiewic2506
@grzegorzbrzeczyszczykiewic2506 3 жыл бұрын
Neexistuje moravština. Existuje spousta odlišných moravských a slezských dialektů. Moravák většinou mluví standardní češtinou, bez těch pražských nesmyslů.
@fterotospantso
@fterotospantso 3 жыл бұрын
@@grzegorzbrzeczyszczykiewic2506 ok nemyslím, že moravština je nějaký jiný jazyk, Tak jak obecná čeština a spísovná čeština nejsou stejné, tak i "moravština" anebo dialekty, ktreré mluví na Moravě jsou odlišný od spisovné a od obecné češtiny(teda dialekt zapadných Čech); koncovky, vyslovnost atd jsou hovorové, když mluví Moraváci, není to tak? Otázka byla, jaké jsou rozdily mezi dialekty z Moravy a z Čech.
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
@@fterotospantso Sice neni nic jako standardní moravština, ale drtivá většina moraváků (i když to nepřiznaj) má určitý pro ně typický prvky v přízvuku, například to že konci slov zesilujou hlasitost, což je přesně opačně než v obecný češtině kde jde slovo postupně do ztracena. Hlavně teda lidi z okolí Ostravy tohle dělaj a hlavně ženský, třeba když je na konci slova i tak to i je strašně nahlas a delší oproti zbytku slova.
@tomasroll5089
@tomasroll5089 3 жыл бұрын
@@Pidalin Ostraváci mají přízvuk na předposlední slabice.
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
@@tomasroll5089 Že je to furt baví to furt počítat která slabika je předposlední. :-)
@ludmilasnaselova6605
@ludmilasnaselova6605 4 жыл бұрын
Jako Moravačka žijící druhým rokem v severních Čechách už taky mluvím obecnou češtinou. Ale když na to myslím, záměrně tam cpu různá moravská slova. Nicméně mi chybělo sloveso "bejt" - dřív bych ho nikdy neřekla, dnes už běžně... a taky rozsviť/rožni :)
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 4 жыл бұрын
Já to úplně chápu :-) jako malému mi stačil týden na táboře s brněnskými dětmi a rodiče mě "po sluchu" nepoznávali :-D
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer to se stalo i ségře po návratu ze slovenska a já po tom co jsem byl párkrát v polsku se občas nachytam že řikam tak místo jo :-D ale bejt mě nikdo nikdy neodnaučí, ani učitelce na střední se to nepovedlo, akorát u maturity jsem s veškerym sebezapřenim musel párkrát říct být :-D
@caifothiazz
@caifothiazz 3 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Osobně sem tohle nikdy nechápal. Rozhodně to nemyslím nějak zle, ale přijde mi že hodně Čechů (myšleno z Čech, ne Moravy), nebo možná jen Pražáků, až příliš snadno pochytává moravské dialekty. Vidim to na mé rodině, když jako Pražáci přijedeme na Moravu za příbuznými, moje matka a sestra, během jednoho dne, začnou mluvit se silným slovácký nářečím, dokonce sem matku přistihl jak přepnula, i když si jen s příbuznými z Moravy volá po telefonu. (a to je na Moravě tak týden ročně) :D A zažil sem to párkrát i u jiných lidí. Já tohle fakt neumí, nedělám, prostě mluvím tak jak umím, i když se mi ten slovácký dialekt taky vcelku líbí.
@hanselvogis5142
@hanselvogis5142 2 жыл бұрын
@@Pidalin Proč by to měla odnaučovat učitelka na střední? To je tradiční místní dialekt, není na tom nic špatného.
@Pidalin
@Pidalin 2 жыл бұрын
@@hanselvogis5142 Protože v hodinách češtiny nebo literatury se většinou musí mluvit spisovně (nebo asoň když je člověk u tabule a o něčem mluví) a u maturity za to vyloženě vyhazovali lidi když někdo furt řikal bejt.
@Radim9x
@Radim9x Жыл бұрын
Diky slysel jsem vokno , vopice , vohrada a tep 200 🙂
@buddcz
@buddcz 4 жыл бұрын
Ja mluvím moravský dialekt. Protože jsem žil na Moravě.
@wera9701
@wera9701 4 жыл бұрын
Chtěla bych vědět víc o moravskem dialekte!
@minduton
@minduton 4 жыл бұрын
@@wera9701 To nechceš... Např. "Di dom." = "Jdi domů."; "Dem dom" = "Jdeme domů." ("di dom" a "dem dom" nerozumějí ani Pražáci); a komplexnější ukázka "Rožni, páč chcu teďkomc rozšmelcovat herteple na kašu!" = "Rozsviť, protože chci právě teď z brambor rozmixovat kaši!"
@wera9701
@wera9701 4 жыл бұрын
Wow, díky!
@jondasek
@jondasek 4 жыл бұрын
Akorát, že na Moravě, příp. ve Slezsku se mluví hodně rozdílnými dialekty. Jakože přejedete 100 km jinde a už je tam jiný dialekt a je jich mraky. Na Hané mluví lidi jinak, než v Brně, v Ostravě se mluví jinak, na Valašsku jinak,...
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
@@minduton Dem dom by asi pochopil i Pražák, ale rožni světlo už je trochu větší trolling na někoho kdo moc necestuje a celej život sedí v Praze. :-D
@MrDies1986
@MrDies1986 4 жыл бұрын
вау учу чешский почти неделю и я понимаю о чём он говорит!!! Я в шоке над собой😃😃😃 Для проверки дал послушать подруге - поймет или нет (она не изучает чешского), она вобще ничего не поняла)))) Вот это даааа😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍 До этого смотрел видео на чешском и ничего кроме отдельных фраз и в итоге не мог уловить смысла, а его почему то понял😊😊😊
@pavelnewyear
@pavelnewyear 3 жыл бұрын
Заткнись..
@gennadijmoshchenko764
@gennadijmoshchenko764 3 жыл бұрын
Možná slyšeli něco o brněnském hantecu? Tohle jé dost zábavné. Vždy řeknu "já su" a ně "já jsem". Řeknu - šalina a nebo šmirgl a tak dál. Měl dokonce a ji slovník brněnského hantecu! 😜😜
@tomasroll5089
@tomasroll5089 2 жыл бұрын
já su je typické pro celou Moravu, nejen pro brněnský hantec.
@gennadijmoshchenko764
@gennadijmoshchenko764 2 жыл бұрын
@@tomasroll5089 To jo.Malo kdo tet použiva ho!
@stefanreichenberger5091
@stefanreichenberger5091 5 жыл бұрын
The prosthetic v at the beginning of words is like in Ukrainian.
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 5 жыл бұрын
Exactly 🙂
@AndriiA939
@AndriiA939 4 жыл бұрын
Like in some Ukrainian dialects maybe
@MariuszJakubczyk
@MariuszJakubczyk 4 жыл бұрын
Also a bit like some Polish dialects: okno> łokno (pronounced like English w: wokno)
@joozek99
@joozek99 4 жыл бұрын
Мне напоминает белорусский язык. Осень -> восень, очи -> вочы.
@kamilgregurek9314
@kamilgregurek9314 4 жыл бұрын
It also exists in Sorbian, doesn't it?
@MaThTrash
@MaThTrash 4 жыл бұрын
to je důvod, proč se nemůžu učit českou literaturu, ale umím mluvit s lidmi. diky
@filipek4841
@filipek4841 Жыл бұрын
hele česká literatura má hodně složité pojmy (někdy jim dokonce ani rodilý mlůvčí nerozumí, takže s tím netrap)
@JarKosovic
@JarKosovic 3 жыл бұрын
Дякую....
@EverydayLiz-uq9wb
@EverydayLiz-uq9wb 5 жыл бұрын
Mohl byste zahrnout ceske titulky? Bylo by to uzitecny kdyz neco musim prelozit :)
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 5 жыл бұрын
Ano, určitě :-) teď na tom pracuju. Budou snad v noci.
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 5 жыл бұрын
Tak jsou tam :-)
@EverydayLiz-uq9wb
@EverydayLiz-uq9wb 5 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer super, díky!
@LukasKL73
@LukasKL73 4 жыл бұрын
ja pa se máš? :)
@user-kt6vx9pw6s
@user-kt6vx9pw6s 9 ай бұрын
Zejtra a zitra)
@Pro-ou2df
@Pro-ou2df Жыл бұрын
Довольно понятно. Но я тут после Норберта.
@SHonda-fq3gp
@SHonda-fq3gp Жыл бұрын
Dobrý video, ale jsi nepopsal, jak znějí jiné dialekty, když je to v názvu😔
@user-ll4rx3gk5c
@user-ll4rx3gk5c 4 жыл бұрын
Да, вполне понятно. Особенно когда слова произносятся чётко и медленно.
@TheValon37
@TheValon37 3 жыл бұрын
Když porovnám dialekty a jazykové rozdíly v Česku s jinými zeměmi, řekl bych, že rozdíl není takový. Jsem sice z Prahy, ale přijde mi, že moje řeč není skoro ovlivněná jakýmkoliv dialektem jak tomu je například v jiném slovanském jazyce. Přijde mi, že lidé z Moravy či Slezska to mají daleko těžší, co se týče toho, aby se odprostili od svého dialektu a mluvili spisovným jazykem než například lidé z Čеch. Samozřejmě, že vždycky záleží na člověku.
@TheValon37
@TheValon37 3 жыл бұрын
@@safirak7988 V kolika zemích si byla? Pokud si toto lidé na Moravě či Slezsku dobře uvědomují, proč tedy mají cizinci takový problémy vám rozumět? Není to jen o intonaci nebo jestli zníš ostravsky. Pokud mluvíš svým dialektem, už nemluvíš spisovně, to si však mnoho lidí včetně tebe ani neuvědomí, jinak by tady nepadla taková blbost. Popravdě, ale dost záleží na každém z nás. Nikdo nemluví doma spisovně, ale jestli tak dokáže mluvit, to je důležitější otázka.
@TheValon37
@TheValon37 3 жыл бұрын
@@safirak7988 Psal jsem, že jazykové rozdíly jsou v jiných zemích daleko větší, s čímž nebyl souhlas. Proto se ptám, jaké máš zkušenosti. Možná, že dokáží rozlišit rozdíly v jazyku, ale musí znovu do školy, protože absolutně většina z nich neumí mluvit. Co je k nepochopení? To, že se právě nedokáží přizpůsobit. Ani se nedivím, už začínáš mluvit jako prasátko, pro mě absolutně žádné překvapení, ještě k tomu si navíc dutý jak dýně, arogantní a tvrdohlavý jako pařez. Hodně štěstí přeji na Moravě a Slezsku :P
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
Většina Moraváků, Ostraváků a podobně (ať už je zařadíme kamkoliv) si neuvědomuje, nebo nepřiznaj že mluvěj dialektem a neustále nám vnucujou tu myšlenku že mluvěj spisovně, nebo hodně blízko spisovný Češtině, což je samozřejmě nesmysl. Když moravák řekne "zelené auta" tak v čem je to jako lepší než když pražák řekne "zelený auta?" Spisovně neni ani jedno, ale Pražák ví že spisobně je "zelená auta," kdežto u moraváků mi někdy připadá že spisovně ve skutečnosti vubec mluvit neuměj a myslej si že ten jejich dialekt je právě ta spisovná čeština. Je to hodně slyšet třeba u reportérů v televizi kde reportéři z Prahy a Čech většinou mluvěj spisovně a málokdy jim něco ujede, kdežto u těch reportétů z Moravy je to dost často že řeknou třeba nabourané auta u ňáký nehody a podobně. PS: To že teď píšu nespisovně neznamená že neumim Česky. Moraváci maj často tendenci někomu nadávat že sám neumí česky jenom protože nepíše spisovně, oni prostě obecnou češtinu k smrti nenáviděj a daj to najevo vždycky když to jde.
@TheValon37
@TheValon37 3 жыл бұрын
@@Pidalin Naprostý souhlas
@hanselvogis5142
@hanselvogis5142 2 жыл бұрын
@@TheValon37 Proč by se někdo oprošťoval svého tradičního dialektu?
@LMB222
@LMB222 2 жыл бұрын
5:00 čtyry -> štyry to naturalny fenomenon.
@wera9701
@wera9701 4 жыл бұрын
A i zajímavost - jabko řikate stejně jako Polaky! :D
@lukec8504
@lukec8504 4 жыл бұрын
Ano prawda, tak mówimy.
@tomasroll5089
@tomasroll5089 3 жыл бұрын
to L tam je zbytečné a na výslovnost obtížné.
@hanselvogis5142
@hanselvogis5142 2 жыл бұрын
spisovně polsky je "jabłko" s "Ł", ne "jabko"
@robertkukuczka6946
@robertkukuczka6946 Жыл бұрын
Tak samo jest w języku polskim.
@radomirstec31
@radomirstec31 4 жыл бұрын
Náš Jablunkovský dialekt musí být strašné směšný pro Pražáky A kdoví jestli by tomu vůbec rozuměli.
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 4 жыл бұрын
Nevím, jestli jsem ho někdy slyšel ... Podívám se 😁
@radomirstec31
@radomirstec31 4 жыл бұрын
tento dialekt se používá v části Těšínského Slezska. To znamená jako spojit města přímou čarou pravítkem na mapě. Spojení měst Bohumína Karvinou a Havířovem Třincem až k hranicím s Čadci. K lepší představě je toto složení: Do mixéru nalijeme 50% polštiny, 25% češtiny, 20% němčiny a 5% slovenštiny. Připomínám, že čeština je zde myšlená jako druh krátce znějící Ostravské Češtiny. Pořádně to necháme promíchat a necháme odpočinout na pár století. zpěvačka Ewa Farna to jednou znázornila pěkně jednou větou: Už muszím na dvořec , bo mi jedze cug. ( už budu muset jít k vlakovému nádraží protože mi jede vlak)
@kopruch9529
@kopruch9529 4 жыл бұрын
Ciesza sie, że je sam tyż slonzok. Jiří Drahoš tyż godo po slonsku
@tomasroll5089
@tomasroll5089 3 жыл бұрын
Protože to už není čeština, ale archaická polština.
@tomashunka8067
@tomashunka8067 2 жыл бұрын
@@radomirstec31 To už zní jako Slezština, kterou se mluví ve velké části Horního Slezka (v Polsku).
@Pidalin
@Pidalin 5 жыл бұрын
Žvejkat sýr by bylo spíš žvejkat sejra a ne sejr, ale někdo asi sejr fakt řiká, co já vim ;-) to jesi místo jestli teda neznam jako rodilej pražák ale možná to jenom nevnímam když to někdo řiká. A učit cizince nespisovnou češtinu je podle mě blbost, protože to nemá žádnou oficiální formu zápisu, když píšeme nespisovně tak většinou každej píše jinak a každej ten pravopis chápe po svym, proto bych je to radši neučil, souhlasim s tou spisovnou češtinou, tu určitě musej umět.
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 5 жыл бұрын
Jojo, já taky říkám sejra)) mezi učiteli češtiny pro cizince je víceméně konsensus, že na vyšších úrovních je dobré učit lidi rozumět dialektu toho místa, kde žijou. Ale neučíme je jím mluvit.
@mariyakavyn2178
@mariyakavyn2178 4 жыл бұрын
.Привіт з України....В контексті розмови розумію добре !!!Děkuji!!! Подібна мова....
@amjan
@amjan 4 жыл бұрын
chytry/chytry/chytry pro vsechny rody?!? To je smutne!! :((( Ale chudoba :(
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 4 жыл бұрын
Tak to funguje jen v některých dialektech a jen v množném čísle ))
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 4 жыл бұрын
Tak to funguje jen v některých dialektech a jen v množném čísle ))
@Pidalin
@Pidalin 4 жыл бұрын
jo, platí to jenom pro množný číslo, nemůžeš říct třeba "chytrý žena" to by byl nesmysl
@Merlin191
@Merlin191 4 жыл бұрын
@@Pidalin Popravdě zrovna chytrý ženy, to mi vyloženě trhá uši. Ale ano, lidi to tak říkají.
@Pidalin
@Pidalin 4 жыл бұрын
@@Merlin191 mně zas trhá uši moravský "zelené auta" a podobně :-)
@temirlantolegenov5625
@temirlantolegenov5625 3 жыл бұрын
ты русский?
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Nene, Čech :-)
@temirlantolegenov5625
@temirlantolegenov5625 3 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer nemáš accent kdy mluvíš ruštinu)
@jammmy30
@jammmy30 2 жыл бұрын
@@temirlantolegenov5625 +++
@line1999
@line1999 3 жыл бұрын
Польский намного более понятен чем чешский
@LetroScript
@LetroScript 2 жыл бұрын
Согл с тобой
@acceleratedsloth
@acceleratedsloth 2 жыл бұрын
2:20 hnus ty palce tam!
How similar are Czech and Slovak? (ENG SUBS)
14:09
Czech with a Praguer
Рет қаралды 24 М.
didn't want to let me in #tiktok
00:20
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 3,6 МЛН
Каха с волосами
01:00
К-Media
Рет қаралды 4,8 МЛН
Stupid man 👨😂
00:20
Nadir Show
Рет қаралды 19 МЛН
Moravian expressions - can you understand?
7:39
slowczech
Рет қаралды 3,8 М.
Pošel jsem? NEŘÍKEJ TO 😄 Častá chyba 🤔
4:30
Czech with a Praguer
Рет қаралды 3,5 М.
CZECH IDIOMS #1 - HEAD / ČESKÉ IDIOMY #1 - HLAVA
7:05
Czech with a Praguer
Рет қаралды 8 М.
Rusky mluvící, tohle je v češtině jinak! 😊 Naučím vás to správně.
8:55
Muž Čech, žena Ukrajinka. Jídlo, humor, jazyk, seznámení ... Q&A
32:14
Czech with a Praguer
Рет қаралды 6 М.
HOW TO LEARN CZECH 🇨🇿 HACKS + RESOURCES
16:04
TadyGavin
Рет қаралды 238 М.
Čeština a ruština | Češi nerozumí těmhle "mezinárodním" slovům? 🧐
11:59
didn't want to let me in #tiktok
00:20
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 3,6 МЛН