Čeština a ruština | Češi nerozumí těmhle "mezinárodním" slovům? 2. část

  Рет қаралды 5,887

Czech with a Praguer

Czech with a Praguer

3 жыл бұрын

Interaktivní videokurz již není v prodeji.
Sledujte mě na Instagramu: Czech with a Praguer
Sledujte mě na Facebooku: Czechwithapraguer

Пікірлер: 86
@meryemdunya
@meryemdunya 3 жыл бұрын
Máte neuvěřitelně krásný přízvuk, mluvíte opravdu skoro jako Rus
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Moc děkuju 🙂
@zayedalremaithi1715
@zayedalremaithi1715 3 жыл бұрын
Dobrý deň prajem a ďakujem veľmi pekne za video! Toto video je pre mňa zaujímavé, čím sa líši medzi ruštinou a češtinou. Ale tvoje jazykové znalosti sú vynikajúce! Ďakujem za informácie, a dúfam že sú všetci v bezpečí! Takže prajem pekný deň a dovidenia! Užívajte si čas a dávajte pozor! :-)
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Tiež prajem a ďakujem za milé želanie :-)
@zayedalremaithi1715
@zayedalremaithi1715 3 жыл бұрын
Ďakujem veľmi pekne za vysvetlenie! Myslím že čeština a ruština mi znejú veľmi podobné! Tieto 2 rôzné jazyky, ktoré som sa naučil! Sú mi známe rovnako ako slovenský jazyk a ich štruktúra! :-)
@alwaysdreaming9604
@alwaysdreaming9604 3 жыл бұрын
Знаешь, ты своей спокойностью, качеством видео внушаешь такое доверие, что если бы я серьезно учил чешский, я бы точно купил твой курс) Да и сама реклама была больше советом или рекомендацией, чем рекламой Спасибо большое за твои видео :)
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
To moc rád slyším, díky ! :-)
@tmtravelify
@tmtravelify 3 жыл бұрын
cпасибо большое, не унывайте, у нас сейчас в России очень сложные времена, мы вас любим...
@Rafal1973
@Rafal1973 3 жыл бұрын
Ted mam moznost zelepsit svou rustinu :-) Balshoje spasiba za interesnyj urok, Vit.
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Za málo!))
@osh3000
@osh3000 3 жыл бұрын
Очень познавательно. Спасибо,Vit
@user-of4tv9uv2m
@user-of4tv9uv2m 3 жыл бұрын
Большое спасибо, учитель Vít! Очень интересно и познавательно! Особенно про слово "кадры": в русском это два абсолютно разных значения, одно из которых вполне применимо в чешском) Слово "commando" - тоже весьма логично в вашей интерпретации, откуда в русском оно стало обозначением спортивного коллектива - сложно сказать) Самое обидное, когда знакомые слова имеют очень разные значения в наших языках, за ними надо следить вдвойне пристально! A ještě jednou děkuji!!
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Mám radost :-)
@breznik1197
@breznik1197 2 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Komando je taky tradiční označení určité úrovně organizační jednotky na české železnici - nižší než provozní jednotka a vyšší než provozní středisko. Není to jen slang, ale oficiální označení.
@wlbila
@wlbila 3 жыл бұрын
Do you offer Russian lessons for Czech speakers? I'm looking through your videos to see which would the based one to start, with my limited Russian.
@tmtravelify
@tmtravelify 3 жыл бұрын
с Новым годом , пусть господь хранит вас
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Krásný nový rok :-)
@user-oo8xg9gx3m
@user-oo8xg9gx3m 3 жыл бұрын
Господа Бенешовские, в чём ваш секрет? Почему вы так прекрасно говорите на многих языках? 😊
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
😊😊 děkujeme. Máme prostě jazyky moc rádi
@user-ud4sc2vy7h
@user-ud4sc2vy7h 3 жыл бұрын
Вит разве из Бенешова? Прекрасное место. Особенно парк c оленями и павлинами возле замка Конопиште.
@user-oo8xg9gx3m
@user-oo8xg9gx3m 3 жыл бұрын
@@user-ud4sc2vy7h, фамилия Вита - Бенешовский, Юлия - Бенешовская, к ним обоим и обращение.
@user-ud4sc2vy7h
@user-ud4sc2vy7h 3 жыл бұрын
@@user-oo8xg9gx3m Спасибо, запомню.
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 3 жыл бұрын
Většina těchto českých a ruských slov je používána i v polštině a jejich význam v polštině obvykle bývá podobný, jen časem bývá trochu jiný :)
@motoziomki
@motoziomki 3 жыл бұрын
Jak dodać do tego słowacki i chorwacki, to będzie ruletka :)
@polinalebedeva5354
@polinalebedeva5354 3 жыл бұрын
По ощущениям, с последнего видео этой части - твой русский стал гораздо лучше, а вот мой чешский - нет :D
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Hahaha, tak to mě rozesmálo :-D díky! )))))
@tomasroll5089
@tomasroll5089 3 жыл бұрын
Existuje slovo marodér. Ale není moc používané, hlavně v knihách. cs.wikipedia.org/wiki/Marod%C3%A9r
@hanselvogis5142
@hanselvogis5142 3 жыл бұрын
chtělo by to české titulky
@yaroslavhoncharenko237
@yaroslavhoncharenko237 3 жыл бұрын
Máte výbornou ruštinu
@user-dp4cz3qm1k
@user-dp4cz3qm1k 3 жыл бұрын
Zdravím vás!
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Taky zdravím :-)
@user-dp4cz3qm1k
@user-dp4cz3qm1k 3 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Když budete v Rusku prosím vás přijít do našeho domu, se mějte hezký)
@Andron925
@Andron925 3 жыл бұрын
Я первый) с праздниками всех
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Gratuluju ! :-D Všem krásné svátky
@Helpline-A
@Helpline-A 3 жыл бұрын
Je to tričko s Čapkem?
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Jojo, dostal jsem ho k Vánocům :)
@jarmilahanova4555
@jarmilahanova4555 3 жыл бұрын
Zdravím z Česka 🙋🏼‍♀️, hned jsem si Čapka všimla. Dík za video, zajímavé.
@grzegorzbrzeczyszczykiewic2506
@grzegorzbrzeczyszczykiewic2506 3 жыл бұрын
garnizon je posádka nebo základna jako celek. Kasárna je jen budova.
@user-rk6dp8wr2b
@user-rk6dp8wr2b 3 жыл бұрын
Ты симпатичный
@ulusvadiconsulting3673
@ulusvadiconsulting3673 3 жыл бұрын
A kdo je ´Primátor’ ?
@grzegorzbrzeczyszczykiewic2506
@grzegorzbrzeczyszczykiewic2506 3 жыл бұрын
Starosta statutárního města.
@breznik1197
@breznik1197 2 жыл бұрын
@@grzegorzbrzeczyszczykiewic2506 A na Slovensku starosta kteréhokoliv města.
@HiveClub
@HiveClub 3 жыл бұрын
Здравствуйте. А как давно вы начали учить русский? И проводите ли онлайн курсы чешского языка? Я ознакомился с вашим курсом "čeština z ulice", но хотелось бы ещё полноценного курса. Спасибо.
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Здравствуйте, русский я начал учить в 22, 5 лет назад 🙂 онлайн курсы провожу, но к сожалению, на данный момент все места заняты ... иначе я с удовольствием предложил бы 🙂
@HiveClub
@HiveClub 3 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Díky. Budu čekat na oznámení nového kurzu.
@Pro-ou2df
@Pro-ou2df Жыл бұрын
То есть интернационализмы заменяем на славизмы. Мысль понятна.
@user-tj6be4gl6z
@user-tj6be4gl6z 3 жыл бұрын
Як там чудово - там відсутній російський шансон !!!
@dietek
@dietek 3 жыл бұрын
Dobrý den uczę się czeskiego chce jeszcze sprawne opanować literę h aby lepsza były wibracje podasz jakieś ćwiczenia?
@tomasroll5089
@tomasroll5089 3 жыл бұрын
I sam słyszysz różnicę między h i ch?
@dietek
@dietek 3 жыл бұрын
@@tomasroll5089 no słyszę
@dietek
@dietek 3 жыл бұрын
Ale chce bardziej opanować h same wibracje. Np przez ziewanie np lub takie mroczne śmianie. Może są jakieś inne patenty
@tomasroll5089
@tomasroll5089 3 жыл бұрын
@@dietek Všiml jsem si, že mladí Poláci teď rádi místo ch vyslovují h. Třeba vyjehała, ciuhy nebo dokonce w Czehach. Nevím jestli to je vliv angličtiny, nebo to je momentálně cool.
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 3 жыл бұрын
@@tomasroll5089 To se tyka dokonce velmi starych Polaků, protože rozdily ve vyslovnosti "ch/"h", "rz/ż", "ó"/u" a dlouhe samohlasky zmizely v staropolštině už v 15-16. stoleti. A je to typicka jazykova evoluce, stejně jako dřivějši zanik nosovych samohlasek v pračeštině, ktery tež vyskytl se bez vlivu angličtiny :)
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
Interesting fact about word kasárna (maybe it's only myth, who knows) - in Austria-Hungary, german speaking officers were so annoyed and confused from Czech declesion of words (jdu do kasárny, vidím kasárnu etc...) that they banned it and ordered it must be always kasárna. For some reason it survived to these days, older people are still saying - jdu do kasárna, vidím kasárna, mluví o kasárna etc...very weird.
@sk4cz580
@sk4cz580 3 жыл бұрын
You're joking, right? The Czech word "kasárna" is normally declensed as a plural neuter: jdu do kasáren, mluví o kasárnách etc. No Czech native speaker would every say it the way you've written.
@Pidalin
@Pidalin 3 жыл бұрын
@@sk4cz580 Yes, young people are saying it normaly, but you still can hear that non declensed shape very often in documentaries and when older person is speaking. Look for example here, page is called "bitva o Czajankova kasárna" not "Bitva o Czajankovy kasárny or Czajankovu kasárnu" cs.wikipedia.org/wiki/Bitva_o_Czajankova_kas%C3%A1rna Rest of page is declensed normaly, but find other materials, if you never heard that, then you are probably very young or you are not interested about military and you don't hear such words often. Rules of Czech language are saying it should be declensed normaly, so that non declensed shape is probably really some military slang.
@breznik1197
@breznik1197 2 жыл бұрын
@@Pidalin Kasárna podle vzoru města, jako blata, humna, muka atd. Regionálně se opravdu vyskytují i zvláštnosti jako "kasárna bez kasárny", "boží muka bez boží muky" atd., ale to byl vždy spíš projev nevzdělanosti než dialektu. "Bitva o městy" nebo "bitva o městu" by asi byla blbost, že? Je ovšem pravda, že některé zejména místní názvy skutečně přešly od pomnožného čísla k jednotnému, když se vytratil původní význam. Například stará názvy Hrada, Cibulka, Hřebenka, Buďánka - původně se říkalo v Cibulkách, na Hřebenkách, přes Buďánka, cestou na Malvazinka a z Malvazinek - dnes se často říká "na Cibulce", "u Hřebenky" a jezdí se "na Malvazinky", ty se tak ze středního rodu překlopily na ženský. Ale třeba název Luka i dnes většina lidí chápe, a pojedou "na Luka", nikoliv "na Luku" nebo "na Luky" - možná tomu pomohla i ta písnička "Prší, prší...".
@Pidalin
@Pidalin 2 жыл бұрын
@@breznik1197 Tady ale přece vubec nešlo o to jestli budeme řikat že jdu do kasárny nebo do kasáren, moje pointa byla v tom že starší lidi to neskloňujou (vidím kasárna, jdu do kasárna atd...) protože se to tak muselo řikat za Rakouska-Uherska a dneska už to prostě nedává smysl a přesto to furt řikaj. Počeštěná varianta "ta kasárna" už je i podle některejch slovníků oficiální a nechápu proč bych měl řikat "vojáci jdou do kasárna" jenom protože to tak museli řikat za císařepána, je to znásilňování Češtiny. Je uplně normální, že se slovo po desítkách až stovkách let kompletně počeští. Servis se taky ještě za první republiky psal service a dneska to nikomu divný nepřijde že je to servis. A já prostě kvůli ňákýmu archaizmu nebudu řikat jdu do kasárna. Pak když to řeknu někomu kdo neví o co jde, tak si bude ťukat na hlavu proč neskloňuju.
@breznik1197
@breznik1197 2 жыл бұрын
@@Pidalin S tím, že by někdo "šel do kasárna", jsem se v životě nesetkal, zato se setkávám často s lidmi, kteří nikdy nepochopili ten plurál středního rodu a skloňují to jako singulár ženského rodu (v prvním pádu je obojí stejné: "ta kasárna"). Možná že se takovým lidem kdysi někdo marně pokoušel vysvětlit, že množné číslo je v prvním a čtvrtém pádu "kasárna", a oni si to pak mylně vyložili, že po nich někdo chce, aby to slovo používali jako nesklonné. "Vidím kasárna" je samozřejmě zcela správně, stejně jako "bitva o Čajankova kasárna". "Jdu do kasárna" je nesmysl. Z toho, že ty dva příklady dáváte vedle sebe, mám podezření, že ani vy to správné skloňování dosud nechápete. Je pravda, že pomnožná slova středního rodu bývala dříve v češtině mnohem častější, ale mladší generace už je hůře rozpoznávají a neumějí s nimi zacházet. Pomnožná luka, muka, blata, hrada či draha už z jazyka téměř vymizela. Tím absurdnější ovšem je, pokud starou českou formu nejen nechápete, ale ještě ji považujete za něco vnuceného rakouskými důstojníky, a naopak novodobě zprzněnou formu, kterou používají ti, kdo už neumějí a nikdy neuměli pořádně česky, považujete za "počeštění". Mimochodem, slovo "čeština" se v češtině píše s počátečním malým písmenem. Kasárna je podle aktuálních pravidel stále jen pomnožné, vedle původního středního rodu je však nově připuštěn i ženský rod, ale opět jen pomnožný, a v některých pádech skloňování mezi těmi dvěma vzory přeskakuje. "Ta kasárna" v jednotném čísle ve spisovné češtině ale opravdu neexistuje.
@user-rk6dp8wr2b
@user-rk6dp8wr2b 3 жыл бұрын
Больше фраз
@user-lj8kg4jd1l
@user-lj8kg4jd1l 3 жыл бұрын
Как будет по-чешски: "Пан Франтишек, как вы заебали, вы почему так медленно работаете?"
@MFewwy
@MFewwy 3 жыл бұрын
Tyvole pane Frantisku, proc flakate? :D
@zinaidatyburcova205
@zinaidatyburcova205 3 жыл бұрын
der Absatz (něm.) = odstavec, je čistý kalk z němčiny. V ruštině zůstalo původní německé slovo; "перс" (арх.) = грудь, однокоренные слова: "наперсник/ наперсница", современные русскоговорящие представят себе под этим словом национальность = выходец из Персии, česky “Peršan” (ale i “peršan” = koberec).
@anonymous3396
@anonymous3396 3 жыл бұрын
Абзац - нем. Absatz Бутерброд - нем. Butterbrot Бюстгальтер - нем. Brusthalter Шрифт - нем. Schrift Штраф - нем. Strafe Все остальные слова французского происхождения, со времен буржуазии 😂
@sephiroth925ify
@sephiroth925ify 2 жыл бұрын
A ty ponimaesh russkiy translit?))
@user-tz5qb6gu7g
@user-tz5qb6gu7g 2 жыл бұрын
Очень хорошо говорите по русски )! Вы занимаетесь репититорством ?
@DonPedro6901
@DonPedro6901 3 жыл бұрын
Знаешь, Вит, я почти все понял. :)
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Super)
@dymytryruban4324
@dymytryruban4324 3 жыл бұрын
Абзац и бутерброт - тоже немецкие слова.
@user-ft1pp6te2u
@user-ft1pp6te2u 5 ай бұрын
Говоришь почти без акцента, ударения иногда неправильное и некоторые звуки
@user-tj6be4gl6z
@user-tj6be4gl6z 3 жыл бұрын
Кошмар - це слово французьке
@radimkunz
@radimkunz 3 жыл бұрын
Přivítal bych video o českých idiomech se zvířaty.
@forbidden9531
@forbidden9531 3 жыл бұрын
У нас тоже насчёт шансона спорят, что в приличном обществе это Азнавур или Пиаф. А то что называют "русский шансон" - это кабацкая песня, жанр низкого культурного регистра 😋 Однако твой русский достиг очень больших высот, говоришь абсолютно как носитель. Тебя выдаёт только мягкая Л, произносимая иногда как твердая, но она многих иностранцев выдаёт 😅
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Спасибо огромное, коммент правда порадовал)))
@user-lj8kg4jd1l
@user-lj8kg4jd1l 3 жыл бұрын
Давай скорее на мат чешский переходи, про бутерброды нам неинтересно.
@CzechwithaPraguer
@CzechwithaPraguer 3 жыл бұрын
Он в моем курсе "Čeština z ulice"))
How similar are Czech and Slovak? (ENG SUBS)
14:09
Czech with a Praguer
Рет қаралды 24 М.
Mini Jelly Cake 🎂
00:50
Mr. Clabik
Рет қаралды 16 МЛН
Этого От Него Никто Не Ожидал 😂
00:19
Глеб Рандалайнен
Рет қаралды 10 МЛН
Čeština a ruština | Češi nerozumí těmhle "mezinárodním" slovům? 🧐
11:59
Se a si 😳 Vít to vysvětlí za 5 minut!
5:34
Czech with a Praguer
Рет қаралды 9 М.
Český přízvuk v jiných jazycích: Slovenština
10:57
Czech with a Praguer
Рет қаралды 12 М.
Jak myli podlahu | Читаем чешскую сказку | Полезные фразы
12:28
Чешский язык Онлайн
Рет қаралды 62 М.
Muž Čech, žena Ukrajinka. Jídlo, humor, jazyk, seznámení ... Q&A
32:14
Czech with a Praguer
Рет қаралды 6 М.
4. Лекция Kolik je hodin? - Который час? Чешский язык с GoStudy.
26:53
GoStudy - Образование в Австрии, Чехии и Словакии
Рет қаралды 266 М.
Pošel jsem? NEŘÍKEJ TO 😄 Častá chyba 🤔
4:30
Czech with a Praguer
Рет қаралды 3,5 М.
Mini Jelly Cake 🎂
00:50
Mr. Clabik
Рет қаралды 16 МЛН