Máte neuvěřitelně krásný přízvuk, mluvíte opravdu skoro jako Rus
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
Moc děkuju 🙂
@alwaysdreaming96044 жыл бұрын
Знаешь, ты своей спокойностью, качеством видео внушаешь такое доверие, что если бы я серьезно учил чешский, я бы точно купил твой курс) Да и сама реклама была больше советом или рекомендацией, чем рекламой Спасибо большое за твои видео :)
@CzechwithaPraguer4 жыл бұрын
To moc rád slyším, díky ! :-)
@zayedalremaithi17154 жыл бұрын
Dobrý deň prajem a ďakujem veľmi pekne za video! Toto video je pre mňa zaujímavé, čím sa líši medzi ruštinou a češtinou. Ale tvoje jazykové znalosti sú vynikajúce! Ďakujem za informácie, a dúfam že sú všetci v bezpečí! Takže prajem pekný deň a dovidenia! Užívajte si čas a dávajte pozor! :-)
@CzechwithaPraguer4 жыл бұрын
Tiež prajem a ďakujem za milé želanie :-)
@zayedalremaithi17154 жыл бұрын
Ďakujem veľmi pekne za vysvetlenie! Myslím že čeština a ruština mi znejú veľmi podobné! Tieto 2 rôzné jazyky, ktoré som sa naučil! Sú mi známe rovnako ako slovenský jazyk a ich štruktúra! :-)
@tmtravelify4 жыл бұрын
cпасибо большое, не унывайте, у нас сейчас в России очень сложные времена, мы вас любим...
@Rafal19733 жыл бұрын
Ted mam moznost zelepsit svou rustinu :-) Balshoje spasiba za interesnyj urok, Vit.
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
Za málo!))
@osh30004 жыл бұрын
Очень познавательно. Спасибо,Vit
@АнастасияЧернова-о7о4 жыл бұрын
Большое спасибо, учитель Vít! Очень интересно и познавательно! Особенно про слово "кадры": в русском это два абсолютно разных значения, одно из которых вполне применимо в чешском) Слово "commando" - тоже весьма логично в вашей интерпретации, откуда в русском оно стало обозначением спортивного коллектива - сложно сказать) Самое обидное, когда знакомые слова имеют очень разные значения в наших языках, за ними надо следить вдвойне пристально! A ještě jednou děkuji!!
@CzechwithaPraguer4 жыл бұрын
Mám radost :-)
@breznik11973 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Komando je taky tradiční označení určité úrovně organizační jednotky na české železnici - nižší než provozní jednotka a vyšší než provozní středisko. Není to jen slang, ale oficiální označení.
@wlbila3 жыл бұрын
Do you offer Russian lessons for Czech speakers? I'm looking through your videos to see which would the based one to start, with my limited Russian.
@user-oo8xg9gx3m4 жыл бұрын
Господа Бенешовские, в чём ваш секрет? Почему вы так прекрасно говорите на многих языках? 😊
@CzechwithaPraguer4 жыл бұрын
😊😊 děkujeme. Máme prostě jazyky moc rádi
@ДмитрийХаритонюк-д8ч3 жыл бұрын
Вит разве из Бенешова? Прекрасное место. Особенно парк c оленями и павлинами возле замка Конопиште.
@user-oo8xg9gx3m3 жыл бұрын
@@ДмитрийХаритонюк-д8ч, фамилия Вита - Бенешовский, Юлия - Бенешовская, к ним обоим и обращение.
@ДмитрийХаритонюк-д8ч3 жыл бұрын
@@user-oo8xg9gx3m Спасибо, запомню.
@hanselvogis51423 жыл бұрын
chtělo by to české titulky
@tmtravelify4 жыл бұрын
с Новым годом , пусть господь хранит вас
@CzechwithaPraguer4 жыл бұрын
Krásný nový rok :-)
@Сигизмунд-с2й3 жыл бұрын
Как будет по-чешски: "Пан Франтишек, как вы заебали, вы почему так медленно работаете?"
@MFewwy3 жыл бұрын
Tyvole pane Frantisku, proc flakate? :D
@Robertoslaw.Iksinski4 жыл бұрын
Většina těchto českých a ruských slov je používána i v polštině a jejich význam v polštině obvykle bývá podobný, jen časem bývá trochu jiný :)
@motoziomki4 жыл бұрын
Jak dodać do tego słowacki i chorwacki, to będzie ruletka :)
@tomasroll50893 жыл бұрын
Existuje slovo marodér. Ale není moc používané, hlavně v knihách. cs.wikipedia.org/wiki/Marod%C3%A9r
@polinalebedeva53544 жыл бұрын
По ощущениям, с последнего видео этой части - твой русский стал гораздо лучше, а вот мой чешский - нет :D
@CzechwithaPraguer4 жыл бұрын
Hahaha, tak to mě rozesmálo :-D díky! )))))
@HiveClub3 жыл бұрын
Здравствуйте. А как давно вы начали учить русский? И проводите ли онлайн курсы чешского языка? Я ознакомился с вашим курсом "čeština z ulice", но хотелось бы ещё полноценного курса. Спасибо.
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
Здравствуйте, русский я начал учить в 22, 5 лет назад 🙂 онлайн курсы провожу, но к сожалению, на данный момент все места заняты ... иначе я с удовольствием предложил бы 🙂
@HiveClub3 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Díky. Budu čekat na oznámení nového kurzu.
@Helpline-A4 жыл бұрын
Je to tričko s Čapkem?
@CzechwithaPraguer4 жыл бұрын
Jojo, dostal jsem ho k Vánocům :)
@jarmilahanova45553 жыл бұрын
Zdravím z Česka 🙋🏼♀️, hned jsem si Čapka všimla. Dík za video, zajímavé.
@ulusvadiconsulting36734 жыл бұрын
A kdo je ´Primátor’ ?
@grzegorzbrzeczyszczykiewic25064 жыл бұрын
Starosta statutárního města.
@breznik11973 жыл бұрын
@@grzegorzbrzeczyszczykiewic2506 A na Slovensku starosta kteréhokoliv města.
@НиколайНигодник4 жыл бұрын
Zdravím vás!
@CzechwithaPraguer4 жыл бұрын
Taky zdravím :-)
@НиколайНигодник4 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Když budete v Rusku prosím vás přijít do našeho domu, se mějte hezký)
@Gželina2 жыл бұрын
То есть интернационализмы заменяем на славизмы. Мысль понятна.
@anonymous33963 жыл бұрын
Абзац - нем. Absatz Бутерброд - нем. Butterbrot Бюстгальтер - нем. Brusthalter Шрифт - нем. Schrift Штраф - нем. Strafe Все остальные слова французского происхождения, со времен буржуазии 😂
@Andron9254 жыл бұрын
Я первый) с праздниками всех
@CzechwithaPraguer4 жыл бұрын
Gratuluju ! :-D Všem krásné svátky
@yaroslavhoncharenko2373 жыл бұрын
Máte výbornou ruštinu
@dietek4 жыл бұрын
Dobrý den uczę się czeskiego chce jeszcze sprawne opanować literę h aby lepsza były wibracje podasz jakieś ćwiczenia?
@tomasroll50893 жыл бұрын
I sam słyszysz różnicę między h i ch?
@dietek3 жыл бұрын
@@tomasroll5089 no słyszę
@dietek3 жыл бұрын
Ale chce bardziej opanować h same wibracje. Np przez ziewanie np lub takie mroczne śmianie. Może są jakieś inne patenty
@tomasroll50893 жыл бұрын
@@dietek Všiml jsem si, že mladí Poláci teď rádi místo ch vyslovují h. Třeba vyjehała, ciuhy nebo dokonce w Czehach. Nevím jestli to je vliv angličtiny, nebo to je momentálně cool.
@Robertoslaw.Iksinski3 жыл бұрын
@@tomasroll5089 To se tyka dokonce velmi starych Polaků, protože rozdily ve vyslovnosti "ch/"h", "rz/ż", "ó"/u" a dlouhe samohlasky zmizely v staropolštině už v 15-16. stoleti. A je to typicka jazykova evoluce, stejně jako dřivějši zanik nosovych samohlasek v pračeštině, ktery tež vyskytl se bez vlivu angličtiny :)
@grzegorzbrzeczyszczykiewic25064 жыл бұрын
garnizon je posádka nebo základna jako celek. Kasárna je jen budova.
@sephiroth925ify3 жыл бұрын
A ty ponimaesh russkiy translit?))
@Pidalin4 жыл бұрын
Interesting fact about word kasárna (maybe it's only myth, who knows) - in Austria-Hungary, german speaking officers were so annoyed and confused from Czech declesion of words (jdu do kasárny, vidím kasárnu etc...) that they banned it and ordered it must be always kasárna. For some reason it survived to these days, older people are still saying - jdu do kasárna, vidím kasárna, mluví o kasárna etc...very weird.
@sk4cz5803 жыл бұрын
You're joking, right? The Czech word "kasárna" is normally declensed as a plural neuter: jdu do kasáren, mluví o kasárnách etc. No Czech native speaker would every say it the way you've written.
@Pidalin3 жыл бұрын
@@sk4cz580 Yes, young people are saying it normaly, but you still can hear that non declensed shape very often in documentaries and when older person is speaking. Look for example here, page is called "bitva o Czajankova kasárna" not "Bitva o Czajankovy kasárny or Czajankovu kasárnu" cs.wikipedia.org/wiki/Bitva_o_Czajankova_kas%C3%A1rna Rest of page is declensed normaly, but find other materials, if you never heard that, then you are probably very young or you are not interested about military and you don't hear such words often. Rules of Czech language are saying it should be declensed normaly, so that non declensed shape is probably really some military slang.
@breznik11973 жыл бұрын
@@Pidalin Kasárna podle vzoru města, jako blata, humna, muka atd. Regionálně se opravdu vyskytují i zvláštnosti jako "kasárna bez kasárny", "boží muka bez boží muky" atd., ale to byl vždy spíš projev nevzdělanosti než dialektu. "Bitva o městy" nebo "bitva o městu" by asi byla blbost, že? Je ovšem pravda, že některé zejména místní názvy skutečně přešly od pomnožného čísla k jednotnému, když se vytratil původní význam. Například stará názvy Hrada, Cibulka, Hřebenka, Buďánka - původně se říkalo v Cibulkách, na Hřebenkách, přes Buďánka, cestou na Malvazinka a z Malvazinek - dnes se často říká "na Cibulce", "u Hřebenky" a jezdí se "na Malvazinky", ty se tak ze středního rodu překlopily na ženský. Ale třeba název Luka i dnes většina lidí chápe, a pojedou "na Luka", nikoliv "na Luku" nebo "na Luky" - možná tomu pomohla i ta písnička "Prší, prší...".
@Pidalin3 жыл бұрын
@@breznik1197 Tady ale přece vubec nešlo o to jestli budeme řikat že jdu do kasárny nebo do kasáren, moje pointa byla v tom že starší lidi to neskloňujou (vidím kasárna, jdu do kasárna atd...) protože se to tak muselo řikat za Rakouska-Uherska a dneska už to prostě nedává smysl a přesto to furt řikaj. Počeštěná varianta "ta kasárna" už je i podle některejch slovníků oficiální a nechápu proč bych měl řikat "vojáci jdou do kasárna" jenom protože to tak museli řikat za císařepána, je to znásilňování Češtiny. Je uplně normální, že se slovo po desítkách až stovkách let kompletně počeští. Servis se taky ještě za první republiky psal service a dneska to nikomu divný nepřijde že je to servis. A já prostě kvůli ňákýmu archaizmu nebudu řikat jdu do kasárna. Pak když to řeknu někomu kdo neví o co jde, tak si bude ťukat na hlavu proč neskloňuju.
@breznik11973 жыл бұрын
@@Pidalin S tím, že by někdo "šel do kasárna", jsem se v životě nesetkal, zato se setkávám často s lidmi, kteří nikdy nepochopili ten plurál středního rodu a skloňují to jako singulár ženského rodu (v prvním pádu je obojí stejné: "ta kasárna"). Možná že se takovým lidem kdysi někdo marně pokoušel vysvětlit, že množné číslo je v prvním a čtvrtém pádu "kasárna", a oni si to pak mylně vyložili, že po nich někdo chce, aby to slovo používali jako nesklonné. "Vidím kasárna" je samozřejmě zcela správně, stejně jako "bitva o Čajankova kasárna". "Jdu do kasárna" je nesmysl. Z toho, že ty dva příklady dáváte vedle sebe, mám podezření, že ani vy to správné skloňování dosud nechápete. Je pravda, že pomnožná slova středního rodu bývala dříve v češtině mnohem častější, ale mladší generace už je hůře rozpoznávají a neumějí s nimi zacházet. Pomnožná luka, muka, blata, hrada či draha už z jazyka téměř vymizela. Tím absurdnější ovšem je, pokud starou českou formu nejen nechápete, ale ještě ji považujete za něco vnuceného rakouskými důstojníky, a naopak novodobě zprzněnou formu, kterou používají ti, kdo už neumějí a nikdy neuměli pořádně česky, považujete za "počeštění". Mimochodem, slovo "čeština" se v češtině píše s počátečním malým písmenem. Kasárna je podle aktuálních pravidel stále jen pomnožné, vedle původního středního rodu je však nově připuštěn i ženský rod, ale opět jen pomnožný, a v některých pádech skloňování mezi těmi dvěma vzory přeskakuje. "Ta kasárna" v jednotném čísle ve spisovné češtině ale opravdu neexistuje.
@dymytryruban43243 жыл бұрын
Абзац и бутерброт - тоже немецкие слова.
@СветланаКвасова-й4з4 жыл бұрын
Ты симпатичный
@zinaidatyburcova2054 жыл бұрын
der Absatz (něm.) = odstavec, je čistý kalk z němčiny. V ruštině zůstalo původní německé slovo; "перс" (арх.) = грудь, однокоренные слова: "наперсник/ наперсница", современные русскоговорящие представят себе под этим словом национальность = выходец из Персии, česky “Peršan” (ale i “peršan” = koberec).
@АртемМихайленко-ж3б3 жыл бұрын
Як там чудово - там відсутній російський шансон !!!
@СветланаКвасова-й4з4 жыл бұрын
Больше фраз
@DonPedro69013 жыл бұрын
Знаешь, Вит, я почти все понял. :)
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
Super)
@radimkunz3 жыл бұрын
Přivítal bych video o českých idiomech se zvířaty.
@МаксимМ-ь5й Жыл бұрын
Говоришь почти без акцента, ударения иногда неправильное и некоторые звуки
@ахмедмустафа-ь3ж3 жыл бұрын
Очень хорошо говорите по русски )! Вы занимаетесь репититорством ?
@forbidden95313 жыл бұрын
У нас тоже насчёт шансона спорят, что в приличном обществе это Азнавур или Пиаф. А то что называют "русский шансон" - это кабацкая песня, жанр низкого культурного регистра 😋 Однако твой русский достиг очень больших высот, говоришь абсолютно как носитель. Тебя выдаёт только мягкая Л, произносимая иногда как твердая, но она многих иностранцев выдаёт 😅
@CzechwithaPraguer3 жыл бұрын
Спасибо огромное, коммент правда порадовал)))
@АртемМихайленко-ж3б3 жыл бұрын
Кошмар - це слово французьке
@Сигизмунд-с2й3 жыл бұрын
Давай скорее на мат чешский переходи, про бутерброды нам неинтересно.