🇨🇿🤗 Check out Vít's online language course - Čeština z ulice → czechwithapraguer.thinkific.com/courses/cestina-z-ulice 🤓
@aleksinatetka5 жыл бұрын
Guys, although I have been learning Turkish on Duolingo for months now, well, I couldn't help it, I started learning Czech too! (Polish I already know). And of course, I'm watching your lessons too, not always in order, but I learn a lot. About false friends (I like those!) , in Russian, as Vit will know, "друг" is a close friend, and "приятель" is an acquaintance, even if it's a close one. In Serbian it's the opposite! "Prijatelj" (пријатељ) is a really close friend, even a partner in a relationship, and "drug" (друг) - to je kamarad! :) In the socialist era, we were all "drugovi i drugarice" :) This was a little contribution from ex-Yugoslavia.
@user-oo8xg9gx3m3 жыл бұрын
Дякую за відео, Норберте та Віте! Тема дуже цікава і дуже потрібна для життя.
@bojanbojic92305 жыл бұрын
Zdravo svima, moje ime je Bojan. Ja sam iz Hrvatske, ali govorim srpski. Ovo je jednostavno odlično. Víborňe. 🌄
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Díky za komentář! 🤓
@duszek7435 жыл бұрын
Też uczę się czeskiego i na zajęciach dowiedziałam się o tym kanale :) Dzięki wielkie za słówka
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Świetnie! 🤗 Na jakim jesteś poziomie? Gdzie chodzisz na lekcje? 🤓
@duszek7435 жыл бұрын
@@Ecolinguist na uniwersytecie się uczę, jestem na bohemistyce :D już przerobiony mam akuzativ i genitiv więc A2 ???
@Ecolinguist5 жыл бұрын
@@duszek743 To poważnie podchodzisz do czeskiego 🤓Ja uczę się bardziej dla przyjemności 🤗Przy okazji też testuję różne metody nauki języków. Miło mi słyszeć, że ktoś wspomniał o moim kanale u was na zajęciach.
@MrBr3444d3 жыл бұрын
Ja sa zase ucím poľsky a dáko mi to nejde😅
@maksimlipecki2325 жыл бұрын
Excelent work Nortbet. thanks. We want more!
@PannaZalotka4 жыл бұрын
Super kanał! Uwielbiam też Vita - jest taki pozytywny 😊
@saint_peterburger4 жыл бұрын
-Cukr není zdravý. -To není pravda) Jsem směju se hodně 🤣
@Ecolinguist4 жыл бұрын
😂
@djmartyn3 жыл бұрын
Super video. Já jako Slezan z Ostravy jsem se taky hodně naučil a zopakoval si hodiny ze školy z češtiny 😂
@EmilijaSemler5 жыл бұрын
Zdravím z Ukrajiny, CHTĚLA BYCH JEŠTĚ JEDNOU PODĚKOVAT ŽE VAŠA PRÁCE JE VÝBORNÁ, A MOC SE TĚŠÍM NA NOVÁ VIDEA
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Děkujeme, že jste nám to řekla. 🤗Hodně štěstí s češtinou! 🤓🇨🇿
@EmilijaSemler5 жыл бұрын
@@Ecolinguist moc díky 🙏🙏🙏
@Artur-vh3nk5 жыл бұрын
Mam jednou ruku dlouhou - tyle znałem po czesku do tej pory. Teraz już znam dużo więcej! :D
@ForMiSoft5 жыл бұрын
Mám jednu ruku dlouhou :)
@Robertoslaw.Iksinski5 жыл бұрын
A diky češtině už vím, co mi chybí, protože připomněl jsem si, že dnes vypil jsem jen jednu kavu, a v češtině: "jedna kava" znamená: příliš málo (podobnie jak w polszczyźnie: "jedna kawa" znaczy: zbyt mało :)
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Dobre! 😂
@RichieLarpa5 жыл бұрын
Wreszczie, już masz 2000+ subskrybentów, gratulacje!
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Dziękuję bardzo! 🎉🍾🥳Będę się starał dodawać więcej ciekawych treści 🤠
@ArtisticLinguistpainter3 жыл бұрын
@@Ecolinguist kiedy to było :) teraz już ponad 180 000, gratulacje!
@piotrushd97175 жыл бұрын
To jest właśnie fajne, że my w odmianie mamy "ą", a oni "ou" :D :P
@Ana_Al-Akbar5 жыл бұрын
Też tak myślę. Polacy też często wymawiają 'ą' jako 'ou'. To brzmi podobnie. :D
@andrzejdobrowolski95234 жыл бұрын
@@Ana_Al-Akbar To dlatego, że ą występowało w prasłowiańskim tak samo jak ę
@Alexgames456855 жыл бұрын
super, to mój pierwszy odcinek learn Czech, lece dalej :)
@jeniab13795 жыл бұрын
не хватает субтитров а так супер
@jelenaondrejkovicova73584 жыл бұрын
V slovencine je vypražaný syr :-)
@lechnejzdevetadevadesatero83515 жыл бұрын
my mamy dookoła mnóstwo Polaków którzy pracują w čR od paru lat a nie wchodzi im to jak ja Tobie wielkie piwo a wielkie brawo
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Może im wchodzi tylko się tym tak nie chwalą? 🤔😂
@gustavfocar78593 жыл бұрын
😀😀toje debata Česko Slovenský, poľský
@NantokaNejako4 жыл бұрын
Ahoj! Great videos, thanks a lot for your work and for sharing it with us. My native language is German, and we don't have the _životný vs neživotný_ - so i was wondering: how would you for example say "i found a dead dog"? "našla jsem mrtvého psa" or "našla jsem mrtvý pes"? So, is the dog still _životný_ even when he is already dead? Sorry for the odd question, but i found it interesting how you would express such a thing.
@Ecolinguist4 жыл бұрын
In Polish we'd say "Znalazłem martwego psa" - I think it's similar in Czech. In Polish once a word gets the status of životný vs neživotný it keeps its status even after the entity it's referring to is dead. 🤓
@NantokaNejako4 жыл бұрын
@@Ecolinguist ah, ok, that seems logical to me. So you can simply learn which words are _životný_ and stick to that - you don't have to check the vital signs first 🤣 Thank you so much for answering so quickly, I really appreciate! 😉👍
@grzegorzbrzeczyszczykiewic25064 жыл бұрын
V češtině je životný dokonce i sněhulák. Aby to dětem nebylo líto.
@saint_peterburger4 жыл бұрын
Ля, Норберт такой котик)
@saint_peterburger4 жыл бұрын
Милаха реально
@whoareyou73994 жыл бұрын
Хорошо подмечено, Сергей
@ProstoVova904 жыл бұрын
такім чынам можна вывучыць і польскую,і чэшскую мовы takim čynam možna vyvučyć i polskuju,i češskuju movy
@tuna56535 жыл бұрын
Ahoj, muzete pridat cesky tirulky, prosim?
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Zdecydowałem pokazać zapis tylko kluczowych słów i wyrażeń. Jakich napisów potrzebujesz? :)
@tuna56535 жыл бұрын
@@Ecolinguist Omlouvám se nerozumím polsky. Nejsem ani Čech ale jsem tvůj turecký fanoušek :)) Tak chci pochopit, co Vit říká :D
@panadolf26915 жыл бұрын
W czeskim też istnieje słowo gotowy - hotový tylko używa się go w innym kontekście dlatego Vit cię zrozumiał :D. Ogólnie widać postępy w nauce. I w tym odcinku mieliśmy do czynienia z tym śmieszniejszą stroną czeskiego :D mám chuť na - mam chęć na (smak pot. smaka😂). Po staropolsku chęć mogła oznaczać też smak i tak jest we współczesnym literackim czeskim. Z desertem u mnie zaskoczenia nie było bo w innych językach też deser to desert :D.
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Tak, po węgiersku 'desszert' - wymawia się jak [dessert] :)
@panadolf26915 жыл бұрын
@@Ecolinguist No tak, węgierski w końcu był i jest otoczony przez języki indoeuropejskie więc sporo rzeczy się do niego przedostało :D
@Robertoslaw.Iksinski5 жыл бұрын
Aczkolwiek Czesi oprócz zapożyczonego "dezertu/deseru", używają też jego słowiański i bardziej swojski synonim: "zákusek" (jeno w przeciwieństwie do staropolskiej "zakąski" jest on rodzaju męskiego :)
@panadolf26915 жыл бұрын
@@Robertoslaw.Iksinski No zakąska to żaden staropolski, chyba że masz na myśli semantykę :D.
@Ecolinguist5 жыл бұрын
@@panadolf2691 zaskakująco dużo 🤓Mam ucznia Węgra, który uczy się polskiego i często śmiejemy się, jak mówię, że jakieś polskie słowo istnieje w węgierskim jako zapożyczenie, bo powtarzam to bardzo często. 😂
@vitroznovsky62514 жыл бұрын
Připraven
@kingasetny27874 жыл бұрын
Dałam lajka po "prawilni" xD
@andrzejdobrowolski95234 жыл бұрын
Słowo prawilny w polskim to zapożyczenie z rosyjskiego, w którym nie jest słowem potocznym
@alekshukhevych26445 жыл бұрын
WHy do u say " Popshebuju" when in SLovak its clearly " Potrebuju"?
@Ecolinguist5 жыл бұрын
Do I really say that? 🤔🤓
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
In Slovak it's "potrebujem", in Czech - "potřebuju". :-)
@alekshukhevych26445 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer But u guys cleaely say " poTRebujem" not "PoTSHebujem"?
@alekshukhevych26445 жыл бұрын
@@Ecolinguist thats what i hear lol.." instead of R i hear a zcsh sound. U Poles 😂😂😂!
@Ecolinguist5 жыл бұрын
@@alekshukhevych2644 Poor Poles! 😂
@Kamilbarr5 жыл бұрын
nechápu jak Poláci nechápou česki
@conquistador735 жыл бұрын
Ja też😀
@MrMajsterixx3 жыл бұрын
oni tomu rozumí. ale mluvit a psát to je něco jinýho, chtěl bych vidět tvou polštinu.
@Kamilbarr3 жыл бұрын
@@MrMajsterixx nerozumí
@anonimus82674 жыл бұрын
Вот, почему всяким чехам или сербам так легко даётся русский?? Или они его знают, так как имеют интерес к языку? (Why can Czech and Serbian people easily learn/understand Russian? Do they learn it purposefully?)
@grzegorzbrzeczyszczykiewic25064 жыл бұрын
Proč myslíš že se Češi učí rusky? Já ve svém okolí neznám nikoho. Starší lidé ještě rozumí, protože to do nich cpali v 80. letech, ale sami nestvoří jedinou ruskou větu, protože se gramatika vypařila a znalost slovíček je taky jen jednosměrná, z ruštiny do češtiny.
@anonimus82674 жыл бұрын
@@grzegorzbrzeczyszczykiewic2506 I noticed that Vit often gives examples from Russian and I'm pleasantly surprised by his knowledge. I'm a Russian-speaking, so I can objectively estimate the difficulty of it's grammar)
@grzegorzbrzeczyszczykiewic25064 жыл бұрын
@@anonimus8267 Vít se živí tím že v Praze učí Rusy češtinu.
@МАйкЛжец-п2л5 жыл бұрын
'Na Slovensku' po сzesku, ale 'v Slovensko' po słowacku. Czy Słowaków to irytuje?😏
@dominik23275 жыл бұрын
To jest w ogóle ciekawe, bo my podobnie rozróżniamy kraje, np. w Czechach, w Niemczech, w Stanach Zjednoczonych, ale na Ukrainie. Kiedyś słyszałem hipotezę, że w języku mogło się to wziąć z tego, że podczas gdy dystansujemy się od takich Niemiec czy Czech jako obcych państw, o tyle tereny Ukrainy przez długi czas były częścią Polski i nie były brane pod uwagę jako osobny kraj, ale bardziej kraina geograficzna. Podobnie Słowacja była częścią Czecho-Słowacji, więc niewykluczone, że działa to analogicznie.
@Ecolinguist5 жыл бұрын
@@dominik2327 Też gdzieś czytałem o takiej teorii :)
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Myslím, že jste si to spletl s Ukrajinou :) Češi i Slováci říkají jen "na Slovensku".
@dominik23275 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Być może. zaznaczyłem, że to tylko hipotetyczna przyczyna ;) Innym powodem może być to, że przed niektórymi nazwami łatwiej powiedzieć 'na' niż 'w'.
@МАйкЛжец-п2л5 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Wprowadziłem do translatera 'в Словакии' i on mnie przetłumaczył 'v Slovensko', potem poszukałem ten wyraz w necie i znałazłem parę przykładów. Ale, widać, gdzieś pomyliłem, jeżeli Czech z Pragi do mnie to mówi.😼
@robertkukuczka94692 жыл бұрын
Nad czeska wymowa trzeba popracowac. Vit powinien wiecej poprawiac. Jak mnie uczono po wegiersku to moi nauczyciele nie pozwolili mi na to bym utrwalił zła wymowe w tym jezyku, bo znacznie moze byc zmienione, albo dla innych wegrów taka wymowa jest niezrozumiała.
@alexanderpalecha99975 жыл бұрын
čomu čechskoiu : mam souseda ale mam telefon ( a ne telefona) n -nieby tverdy konsonant)
@Ecolinguist5 жыл бұрын
To pytanie do @czechwithapraguer. 🤓
@takiyedela5 жыл бұрын
Because SOUSED is animate noun and TELEFON is inanimate, so they have some different declension in the same cases.
@wojciechgryczanka81025 жыл бұрын
to teraz rozumiem czemu h i ch tylko w naszym języku h straciło tę wibrację