スペルから発音が想像できない英単語 5選

  Рет қаралды 29,488

言語の部屋

言語の部屋

Күн бұрын

Пікірлер: 251
@paco2013self
@paco2013self 4 ай бұрын
英語は名詞に性がなかったり格変化や動詞の活用や屈折が殆ど無くなって他欧州言語に比べて簡単てよく言われてるけど、綴りと発音がめちゃくちゃで文字通り読まないからプラマイゼロな気がする😅
@たつはい
@たつはい 4 ай бұрын
英語でそう思うのに、漢字、仮名文字、アルファベット、アラビア数字を使う日本語は外国人にはプラマイゼロどころかものすごくマイナスだと思われてそう。 とは言っても、他国みたいに漢字廃止やローマ字化しないで欧米と肩並べてるのは凄いけど。
@paco2013self
@paco2013self 4 ай бұрын
@@たつはい 日本語はほぼ日本でしか話されてないし、日本に興味がある一部の海外の人しか勉強しないけど、英語は世界の共通語で非英語圏の人はほぼ強制的に勉強させられる言語なのに綴りと発音が違いすぎるし、しかも漢字みたいな表意文字なら兎も角英語は表音文字だからね😅
@Cafe9GAMEmusic
@Cafe9GAMEmusic Ай бұрын
英語、名詞につける冠詞とかで意味変わるのやめてほしい、冠詞がうまく選択できない。
@いーぐる-j5c
@いーぐる-j5c Ай бұрын
性別あってもスペイン語は英語と同じくらい簡単って言うよね。だけどドイツ語とかロシア語とかは桁違いに難しいんだよなぁ…
@パク-e2o
@パク-e2o 29 күн бұрын
@@たつはい でも日本語は世界公用語じゃないからまだいいじゃん
@kao7s
@kao7s 4 ай бұрын
indict(インダイト)は流石にキレそうになった
@Ssouta-s5t
@Ssouta-s5t 4 ай бұрын
それ英語勉強してる人ほとんどがよく取り上げる単語だから逆に覚えやすいとか個人的にある。
@N1116_TimeMachine
@N1116_TimeMachine 4 ай бұрын
綴りが気持ち悪い通り越してグロテスク。
@krswrt
@krswrt 3 ай бұрын
@@Ssouta-s5tわかる
@だいおうひらめH3
@だいおうひらめH3 3 ай бұрын
マジックe&c「解せぬ」
@あい-y8e4k
@あい-y8e4k 4 ай бұрын
英語の綴りと読み方の規則性って高校生くらいになるとわかってくる人が増えると思いますが、早めに習う単語が例外的な読み方なので最初の頃が一番覚えづらいんだなって思いました
@5halu5
@5halu5 4 ай бұрын
もう慣れてしまったから読めるけど言われたら確かに難読な単語って多いですね 自分はCaesarをシーザーと読むのを知って「cの後にaが続きながらなんでkの発音で読まないんじゃ!セディーユでも付けとけ!」ってキレたことはあります() てかaeって結局/ i: /って発音でいいのかな?でもMichaelはマイキールとかでもないしな…んん…? Mícheálって書いてミホールって呼んでやろうかこんにゃろーめ
@renk1310
@renk1310 4 ай бұрын
もしaeが/iː/だったとしても、Michaelはそこにアクセントないから/ə/になるものなのでは
@5halu5
@5halu5 4 ай бұрын
@@renk1310 でもantennaeとかはaeにアクセント無いけど/ i: / だもんなぁ まぁこんなこと書きながらどうせダークLの所為なんだろうなーと思ってる
@お猿さんちんぱん寺
@お猿さんちんぱん寺 4 ай бұрын
@@5halu5 カエサルとミヒャエル
@関口邦行
@関口邦行 4 ай бұрын
ラテン語 Caesar は綴り通りカエサル で他の言語ではシーザー、セザール などに変わっていますね。
@brigid3423celt
@brigid3423celt 4 ай бұрын
deleteもすごいですね。de-le-teで全部音違いますから。
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
まあねえ(「でも英語の綴りと発音の原則からは全然外れてないんだよなあ」って思ったけど、これを「原則通り」って言えちゃう原則が異常って話だよな……)
@brigid3423celt
@brigid3423celt 4 ай бұрын
そうなんですね。異常だと思ってたら実は規則通りとは... その規則が異常なんですけどね(^^;;
@たつはい
@たつはい 4 ай бұрын
Altキーも未だに「オルトキー」と読ませるのがしっくり来ない。
@h2knad
@h2knad 4 ай бұрын
@@たつはい それはカタカナ表記の問題じゃない?個人的な感覚だと「アルトキー」に近いと思う
@5halu5
@5halu5 4 ай бұрын
@@h2knad AltキーはAlternate(/ ɔ́ːltərnət /)のAltだからオルトキーでいいんよな 多分 似たやつだとall, ball, call, fall, hall, tall, mall, wall, yall, small, install, almost, although あたりかな alkaliとかalgebraとかalcoholなんて例外(?)もあるけどアラビア語由来だからだと思う 知らんけど
@shu-j9x
@shu-j9x 4 ай бұрын
日本人が だいたい 知ってる単語が 、実は難読 単語っていうのがすごく面白いです
@たつはい
@たつはい 4 ай бұрын
まさに「灯台もと暗し」
@kaipon-fl2ty
@kaipon-fl2ty 4 ай бұрын
当たり前だと思っていたことでも、ある程度まで進んだら一旦疑問を投げかけるのも大事ってことか。流石だなぁ
@ビー玉ラムネ-q6m
@ビー玉ラムネ-q6m 4 ай бұрын
weirdは発音と意味はすぐに覚えられたけど、スペルはいまだにぱっと思い出せない
@babemagnet-d4j
@babemagnet-d4j 4 ай бұрын
weirdは確かに、英語の綴りの規則(というか、英語の綴りの主流)から外れていますよね。"I before E, except after C, and Weird is just weird." なんて表現もあったりするくらいですから。 昔アメリカ人に教えてもらったのですが、スペリングが苦手な子供が良く使う覚え方があり、"We are weird."と覚えるそうですよ。
@YIRU_ifmin_irrelis
@YIRU_ifmin_irrelis 29 күн бұрын
ウェイルドで覚えています
@rice-stuffedoctopus7786
@rice-stuffedoctopus7786 27 күн бұрын
ネイティブでもスペルを間違う人が結構居ると言われてますからね その解説をしていた人(もちろんネイティブ)は"we - ir - d-angerous (we are dangerous)"で覚えろと言ってました 私はそれを聞いて以降スペルを迷う事がなくなりました
@つむじさん-n5s
@つむじさん-n5s 4 ай бұрын
Ingland が定着しなかったのの私なりの仮説ですが、フランス語を話すノルマン人にはEn=Anという対応規則がわかりやすく直感的にEngland=Angleterreと推測できるのに対して、Inglandだと歴史背景がわかりづらくなるからなのではと思いました。
@お猿さんちんぱん寺
@お猿さんちんぱん寺 4 ай бұрын
@@つむじさん-n5s ドイツ語がEngland だからな
@関口邦行
@関口邦行 4 ай бұрын
「イギリス」の元になったポルトガル語では inglês (English) Inglaterra(England)です。
@たつはい
@たつはい 4 ай бұрын
wednesdayやunderやbeautifulは無理矢理ローマ字読み(うぇどねすでい、うんだー、びゅえあゆーてぃふる)でスペル覚えた記憶があるけど、今回のら5単語ではそうしたことないので言われてみれば確かに不思議な読み方するなと思った。
@akqjx9
@akqjx9 Ай бұрын
もっと難しい単語が出てくるかと思ったら、とんでもなく簡単な単語たちでした。簡単なだけに日常で使いこなされた結果の不規則さ残留なのですね。奥が深いことを分かりやすく楽しく、いつもありがとうございます。3ヶ月後の年末になって拝見しました。よいお年をお迎えください。(を各国語で…とか)
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya Ай бұрын
「明けましておめでとう」ならあります
@raz_michael
@raz_michael 4 ай бұрын
もし「English」の単語や発音が日本にやってくる時期が違ってたら、 僕たちの知ってる「イギリス」が「エギリス」や「アギリス(アグリス?)」に、 「イングランド」が「エングランド」「アングランド」になってた世界線があったかもしれないのか…
@いーぐる-j5c
@いーぐる-j5c 4 ай бұрын
ポルトガル語由来だから…
@semimaru4
@semimaru4 4 ай бұрын
実際、江戸時代の日本では「エゲレス」って発音してたみたいよ。
@sumi2973
@sumi2973 4 ай бұрын
アングルではなくサクソンに因んで名付けられていた世界線 エゲレスはセクスレス アングロフォンはサクソフォン
@Алекс.Я-люблю-кулэр
@Алекс.Я-люблю-кулэр Ай бұрын
ロシア語とかだとアングリスキーанглийский だね
@bambooooooooooooooooo
@bambooooooooooooooooo 4 ай бұрын
当たり前に読んでたけど、言われてみれば「難読漢字」みたいに難読スペルというものがあるという事がまず驚きだった…めちゃくちゃ為になる
@florianwuz6833
@florianwuz6833 4 ай бұрын
動画更新ありがとうございます! one twoとかは常用語である以上、普段は「この発音は変だ!」と思ったことは一度もない…(サムネを見た瞬間はlieutenant, indict など、難読英単語の話題だと思いました
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
そうそう、まさにそういう感想を狙って作りました!
@florianwuz6833
@florianwuz6833 4 ай бұрын
@@Gengo_No_Heya よく考えてみれば、こんな身近な単語でも正書法が保守的なおかげで、ゲルマン諸語との対応が規則的になり、割と勉強にお得(?)
@reicul
@reicul 4 ай бұрын
7:05 whoだけなんでwが抜け落ちたんだろうとずっと疑問でしたがそういう事だったんですね! 14:39 実際、英語のareに当るスウェーデン語の存在動詞är は/ɛːr/と発音しますね。
@柏村達哉
@柏村達哉 4 ай бұрын
"one" という単語を覚えた頃には、「どこにもwの文字なんてないのになあ」と感じたものです。
@yuhshasama
@yuhshasama 4 ай бұрын
o=王=ワン
@関口邦行
@関口邦行 4 ай бұрын
英文の中に日本語の尾根 などが入っていると one と区別が付きませんね。
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
実際sakeでその手の混乱が起きますね
@Richlind-ws7yt
@Richlind-ws7yt 4 ай бұрын
bury (埋める)の発音がが何でベリーになるのか訳がわかりません。英語は本当に難しいわ。
@renk1310
@renk1310 4 ай бұрын
簡単に言うと、発音と綴字で別の方言が標準になってしまったみたいですね。詳しくはこちらをご覧ください #562. ''busy'' の綴字と発音 user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/2010-11-10-1.html
@N1116_TimeMachine
@N1116_TimeMachine 4 ай бұрын
bury = berry (??????????)
@BlueCosmos5
@BlueCosmos5 4 ай бұрын
そういえばnewspeakではEnglish SocialismをINGSOCと綴ることになってたな。 イギリス人的にも普通に書けばInglishだろみたいな意識そのものはあるんだろうな。
@NagiSakura009
@NagiSakura009 4 ай бұрын
英語を習い始めた中一の頃に理不尽さで憤慨したものばかりw
@たつはい
@たつはい 4 ай бұрын
小学校でローマ字を習うから尚更ワケわからんくなるんだよね。
@paco2013self
@paco2013self 4 ай бұрын
@@たつはい ローマ字習うならスペイン語やった方がいい
@5halu5
@5halu5 4 ай бұрын
@@paco2013self それよりラテン語をやった方がいい希ガス ローマ字やった後にスペイン語やったらg, h, j, ll あたりで結局憤慨する
@しぇに
@しぇに 4 ай бұрын
⁠​⁠@@5halu5スペイン語特有の綴りと発音の対応は確かにあるけど英語より遥かに易しいよね。私はスペイン語の勉強を始めた時、憤慨したと言うよりもカッコよくて興奮しました。
@5halu5
@5halu5 4 ай бұрын
@@しぇに 確かにスペイン語の綴りと発音の対応関係は英語より遥かに分かりやすいですよね 一度覚えてしまえばほぼ例外無くそのまま読めるわけだし 唯一の例外として、スペイン語を少しかじったときに語末のdは発音しないとか聞いたことはあるけど ustedとかだっけ?
@akinya0711
@akinya0711 4 ай бұрын
SuperをSupreとも綴る(Centreなども同様)のは、はじめ違和感あったな。 SuprexというのをShellのスタンドで見て「あっ、そうか!」と思った小5の少年はプロレス大好きでした☺️
@あつじん-p7o
@あつじん-p7o 4 ай бұрын
pseudonym, maneuvre, gaol, coelacanth, Tucson (アメリカの都市名), 等色々思いつきましたが、出てきたものが超基本的な単語ばかりで正直驚いてしまいました。基本さ故それらに大して疑問を抱くことはなかったと思います。 ghoti [fíʃ] なんてジョークもあるくらい、英語は発音と綴りが一致しない、よくよく考えてみると結構厄介な言語ですよね。 また、「世界の英語が学べる教材」がとても面白そうです!英語の方言で言うと、個人的にはアイルランドのベルファスト英語がとても興味深いです。
@daisukiosushi4135
@daisukiosushi4135 4 ай бұрын
昔ヤクルトにハッカミーという投手がいたけどJacomeと書くからコーチが読めずにジャコメと呼んでたみたいな話を聞いたことがある
@スーパーおおとり
@スーパーおおとり 4 ай бұрын
スペイン語+英語 の読み方ですかな?
@N1116_TimeMachine
@N1116_TimeMachine 4 ай бұрын
ジェイカム(?)
@関口邦行
@関口邦行 3 ай бұрын
スペイン語では Jaime ハイメ が普通ですが Jacome ハコメ もあって 英語訛りで ハッカミー になったと思います。
@ANGEL-x-DEVIL
@ANGEL-x-DEVIL 3 ай бұрын
Neuse ノイジー
@スーパーおおとり
@スーパーおおとり 3 ай бұрын
@@ANGEL-x-DEVIL さん ドイツ語+英語?
@user-uz4vv2bb6p
@user-uz4vv2bb6p 5 күн бұрын
receiptのpおしゃれで好きなんよな
@takashike
@takashike 4 ай бұрын
単語の読み方はいろいろと歴史的な経緯がありますからね。 日本語の漢字の読み方もかなり複雑だし、学習者は大変です。
@MrNOBUchan
@MrNOBUchan 29 күн бұрын
アメリカのアーカンソー州は ”State of Arkansas” と表記する。これでアーカンソー(州)と読み、これは州議会で決められている。この州名は、州内を流れる大河”Arkansas River”から来ているが、この河の名を指して「アーカンソー河」と読む地区もあれば「アーカンザス河」と読む地区もある。
@dq-music
@dq-music 4 ай бұрын
2:31 only oneって、よく見ると馬から落馬みたいな表現ですね。
@eberbachh7539
@eberbachh7539 4 ай бұрын
確かに英語の綴りと発音の関係は多様すぎですね。 ドイツ語、ロシア語など、多くの言語は多少の規則さえ知っていれば、正しく読めます。 アクセントの位置に悩むこともあまりありません。英語は直感で読むと、発音もアクセントも結構間違えてしまいます。 「go」の読み方が「ゴウ」だけでなく、「ガオ」という読み方があることを知ったときは、 正直笑っちゃいました。 「anti」にも「アンティ」と「アンタイ」と、2つの読み方があり、 日本語の「せろん」と「よろん」みたいなものかと勝手に納得しました。
@edwardshyu8479
@edwardshyu8479 29 күн бұрын
個人的に、この母音の変化は音楽に似てると思います。「aeiou」や「あいうえお」みたいな母音はあくまで相対的な違いであって、絶対的な発音ではない。たくさんの標準語を喋る人がいる環境だと、お互い標準語発音を参照しやすいけど、情報伝達が遅い過去の時代だと、同じ「お」の発音でも参照発音がないから「あ」となったり、代わりに「あ」が「え」にズレたりすると思います。1スケールズレた感じで。音楽で例えるなら、「ド」の音はc4のはずなのに、標準音の参照ができない人は音程をキープしたまま「ド」をE4からスタートしてしまって、CメジャースケールがEメジャースケールになった感じです。
@dongriemeen9351
@dongriemeen9351 29 күн бұрын
「を」と「お」とかはあるけどひらがながあってよかった
@en0202
@en0202 4 ай бұрын
フォニックス学習してもone,two, threeを書けるようになるのって実は難しいんですよね。かなり最初に覚えさせられますけど。
@Ssouta-s5t
@Ssouta-s5t 4 ай бұрын
フォニックスって既に発音が染み付いてるネイティブの子がやるやつなのかなってずっと思ってる。 B2くらいのレベルで発音記号を学んだ後にフォニックスっていうのを知ったんだけど、 最近、フォニックスって言葉を使う人って発音記号とか発音の仕方みたいなのを指してて、綴り字と発音の関係じゃないのを指してることが多いイメージある。
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
@Ssouta-s5t その通りです(そういう趣旨の動画を出したことがあります)
@kenhirose5500
@kenhirose5500 4 ай бұрын
appreciateのciをshiと発音するなんて誰が初見でわかるだろうか。
@maymeg6777
@maymeg6777 4 ай бұрын
speciesもシって発音する。よく考えたら珍しい
@aoki_ch
@aoki_ch 4 ай бұрын
rightがriteだったらダサかったと思う。個人的には、読まないghが残っていて嬉しい。
@Yev-x7u
@Yev-x7u 4 ай бұрын
rite(儀式)さん涙目
@aoki_ch
@aoki_ch 4 ай бұрын
@@Yev-x7u完全に忘れてました笑
@ANGEL-x-DEVIL
@ANGEL-x-DEVIL 3 ай бұрын
knight ←読まなすぎ
@aoki_ch
@aoki_ch 3 ай бұрын
@@ANGEL-x-DEVIL 昔は「クニヒト」みたいに発音していたらしいです。
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 3 ай бұрын
knightの読まないKとGHの謎 kzbin.info/www/bejne/d3-8gXl_qbqqraM
@保科正之-w9x
@保科正之-w9x 13 күн бұрын
choirとかもメチャクチャだよな
@tyakobi
@tyakobi 4 ай бұрын
youの格変化、もしかして元々jに近い音してたんじゃないかって推測できて面白い
@user-mimimizoreee27572
@user-mimimizoreee27572 4 ай бұрын
@@tyakobi なんか多言語学んでるとY自体がそもそも「い゛」みたいな音のような気がしてくるので個人的に凄く好きな仮説です🍴✨
@soichiyokoo7656
@soichiyokoo7656 4 ай бұрын
go(gou)の過去分詞goneがgounでなくてgo:nなのは先祖返りなのか進化しそこなったのか、はたまた方言か何かの影響か興味が湧きます。 ooの発音変化food→good→bloodと変化して最終段階がouだとするとbrooch(brout∫)=ブローチがそれに相当するのでしょうか。 sayの三人称単数形saysはseizでなくてsezですが、これが綴りがちゃんとしている?英語以外の言語だとseiの三単現はsezとなりiが脱落してしまい一般動詞の現在形の変化は三単現のsを付けるだけという英語の決まりが崩れる事になります。ただ、綴り上はsay→saysと単にsを付けるだけに見えるので規則が守られる事になります。発音と綴りが一致しない功績です。  loveラブ、womenウィミン、doドゥー、―、soソウ。oはアイウ(エ)オ全部(エは今の所思い付かない)実に多彩です。一つのアルファベットをこんなに多彩に読む欧州語は多分無いでしょう。面倒だけど実に豊かな文化だと思います。
@maymeg6777
@maymeg6777 4 ай бұрын
eight eiと綴ってエイと読む単語はこれしか知らない
@SWORD_219
@SWORD_219 4 ай бұрын
超頻出語彙ほど発音と綴りが乖離してる印象…(英語弱々人間的感想) 大体は歴史的アルファベット遣いが乖離要因なのに方言綴りもあるから侮れん アクセント問題が出る語学試験が英語なのも珍しい説?
@concreet4967
@concreet4967 4 ай бұрын
今ではアと発音されるuが元々はドイツ語と同じくウと発音されていたとは聞いたことがありましたが、bloodやfloodはooが短母音化したせいでこの変化に巻き込まれたということでしょうか?知りませんでした。新たな知識をありがとうございます!
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
blood、floodについては、その通りです(概要欄の動画をご覧くだされ)
@yuhshasama
@yuhshasama 4 ай бұрын
@@concreet4967 buryはそうですが、busyは15世紀に逆に綴りのほうが-u-に変わったそうです。 理由は謎に包まれているようです。
@kojikatakura9916
@kojikatakura9916 4 ай бұрын
面白く最後まで見させていただきました。 ところで素朴な疑問なんですが、昔の発音ってどうやて知ることが出来るんでしょうか。 今に至るまで一貫した発音表記法が既に確立していたとは、にわかに信じ難いのですが。 それとも、古今のテキスト比較に基づいた学会的定説というお話でしょうか。 素人なんで、その辺の背景も知りたいと思いました。
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
・綴り字のバリエーションとその変化 ・親戚の別言語との対応 ・韻文で韻を踏んでいる単語の組み合わせとその変化(これは具体的な発音のヒントにはならない) ・色々な言語に見られる変化の傾向 ・別の言語からの借用語がどのように取り入れられたか、英語から別の言語への借用語がどうなっているか ・英語話者が別の言語について、あるいは他言語の話者が英語について「この言語のコレは、うちの言語でいうこの発音」などと記述している史料(そんなにない) ・「最近の若いモンはこの単語とこの単語を同じように発音してやがる、けしからん」「田舎のヤツはこの単語をこんな発音で言いやがる」のような、発音に対する直接的記述(そんなにない) こういった情報と整合性が取れるように推定されている、というものです
@kojikatakura9916
@kojikatakura9916 4 ай бұрын
なるほど 前半部の説明で目からうろこは、韻文は「音の関数」(勝手にそう理解しました)ということです。連立方程式を立てて、解が存在するか調べたり、面白そうです。 後半部では、特定の時代・土地の人がなした発音の同時代人の報告を使うという、これも聞けばあたりまえだけど、一種のフィールドワークみたいでおもしろそうですね。
@感嘆符-f2c
@感嘆符-f2c Ай бұрын
発音変化ダルすぎてもはや清々しいな
@gamisa
@gamisa 4 ай бұрын
lngIand が定着しない理由絶対「i」と「L」の分別がややこしいから、知らんけど
@たつはい
@たつはい 4 ай бұрын
それに、JリーグやJポップみたいに1字で表記したら一人称単数の「I」と区別つかないしね。
@yuhshasama
@yuhshasama 4 ай бұрын
るんぎあんど?
@rice-stuffedoctopus7786
@rice-stuffedoctopus7786 27 күн бұрын
なぜ発音するepitome(エピトミー) さっぱり分からんsubpoena(サピーナ)とか
@zzz4071
@zzz4071 4 ай бұрын
“こういう”真の難読単語を(できれば数詞と人称代名詞とbe動詞以外で)他に思いつきたくて考えてみてるけどなかなか出てこなくて悔しい(“four”とか?)
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
確かに(でも結局数詞じゃん)
@zzz4071
@zzz4071 4 ай бұрын
​​@@Gengo_No_Heya だから悔しい(“English”がマジで良すぎた)
@関口邦行
@関口邦行 4 ай бұрын
four も初めて見たら ファウア と読んでしまうかも知れません。
@vacuumcarexpo
@vacuumcarexpo 4 ай бұрын
youが複数形由来なのは、敬称二人称が(三人称)複数形を用いる理由と関連があるんでしょうかね?
@Mira_1991
@Mira_1991 4 ай бұрын
Twitterで似たような内容投稿されてましたね!確かによく考えたら変だよなぁ
@inumaru_930
@inumaru_930 4 ай бұрын
地名や国名などの固有名詞は地図や物(イングランド産、と書かれた箱やパッケージなど)の表記として残るので、変えるのが難しいのかなと思いました
@wtpotom
@wtpotom 4 ай бұрын
guitarが一番意味不明と思ってたけどほかにもこんなにあるんやな…… てかEnglishに関しては固有名詞なので大文字で書かれるしEが大文字として読めばイーなので特に違和感も何もないんですよね……
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
大文字として、というか文字の名前として、なわけですが、長母音・二重母音の直後にŋが来ることってないので、ngの前で文字の名前読みをすることは考えられないんですよね……
@yuhshasama
@yuhshasama 4 ай бұрын
@@wtpotom guitarはフランス語由来だからしゃーない
@maymeg6777
@maymeg6777 4 ай бұрын
guitarは英語にとって外来語。 フランス語はguiと書いてギと読むから規則的な綴り。
@wtpotom
@wtpotom 4 ай бұрын
@@Gengo_No_Heya そんなルールがあるんですね スペルから発音を想像というよりそのスペルと発音の対応がおかしすぎる違和感とか発音が変化したけどスペルが変化しなかった理由の1つ的な観点でしか見たことがなかったのでそこまでは考えてませんでした
@wtpotom
@wtpotom 4 ай бұрын
@@maymeg6777 そうなんですね それなら外来語ってことが分かりやすいようにしてほしいですよね😭
@kaz4381
@kaz4381 4 ай бұрын
なんちゃってニュージーランド英語を話しますが、oneはウォンみたいに発音します。(発音記号は調べても見つかりませんでした)
@MickCorgi
@MickCorgi 4 ай бұрын
日本の山みたいな難読地名とかそんなのが出てくるのかと思ってたら1日に何百回も使うような基本単語でも結構あるのですね。有難うございます。単語の使用頻度と例外化ってなんか法則ありますよね。 ところでティラミスで思い出しましたが、昔フランス人から「日本語勉強してるんだけどさ、最後に『す』がよく出てくるんだけどあれってuを発音するの?教材では全然発音してないんだけど」と言われて確かに発音してないわと思いました。😊
@0141okome
@0141okome 4 ай бұрын
rendezvousが出るって予想してたけど出なかった...
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
「難読英単語」としてそういう新しめのフランス語系の単語を挙げるのってつまらないじゃん……
@0141okome
@0141okome 4 ай бұрын
@@Gengo_No_Heya 確かに!oneとかyouが出てきた時はびっくりして面白かった
@夜景がきれい
@夜景がきれい 4 ай бұрын
いつも楽しく動画を見ています!ありがとうございます! クラファンのリターン説明欄 (細かいところですが) に誤植がありました: 「・新しく購入される方が、修正された」 ↑上記の続きの文章が無い (このコメント欄でお伝えするのが適切なのかは分からないですが、ここに書くのが手っ取り早いので…)
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
あわー、ありがとうございます&すみません(確かそこは修正できなかったはずなので、メインの文面に追記いたします……)
@yuhshasama
@yuhshasama 4 ай бұрын
「・電子書籍(Kindke):1,612円(音声別売)」 Kindleですよね?
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
@@yuhshasama うわー誤字気付きませんでした……Kindleです。
@anthem1982
@anthem1982 4 ай бұрын
jailの古文形はgaol。20世紀末までイギリスでは実際に使われてたらしいw
@math0411
@math0411 26 күн бұрын
はじめまして! いやぁ~動画を楽しく拝見させて頂きました。 中学~現在まで英語を勉強している中で、綴りからは想像もできない発音の単語があり、まぁ歴史的背景があるからと、発音と綴りと機械的に覚えていますが、既に他の方が投稿されているような発音と綴りが違う単語には、イライラさせられています。 発音ではサイレントなのに綴りに現れる綴りが、発音通りの綴りになるだけで、もうちょっと英語が簡単に思えるのですけどね~。
@SH-UK030
@SH-UK030 Ай бұрын
queue きゅーうえうえ
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya Ай бұрын
今回の動画の裏メッセージ:難読英単語として近現代の(主にフランス語からの)借用語ばかりが挙げられることがあるけど、もっと基本的なところに難読語あるよね ※queueは、quが/kw/ではなく/k/を表すという点においては例外的だけど、その点以外は難読ではない
@SH-UK030
@SH-UK030 Ай бұрын
@Gengo_No_Heya なるほど、英語学習の原点に立ち返ってみると、そうですね ありがとうございます
@zijn2169
@zijn2169 4 ай бұрын
yeとyouは正にオランダ語の je(イェ)とjou(ヤウ)のjをyに置き換えただけのようですね。なぜyouのyが消えたのか疑問です。
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
yが消えたってどういうことですか?
@zijn2169
@zijn2169 4 ай бұрын
大母音推移でuはユーの発音になったので、youのyの音が消えて(o)uのみが発音されていると思ったのですが、yとuでユーと発音されているのでしょうか?
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
@zijn2169 y /j/ ou /uː/ だと考えれば問題なくないですか? (ちなみに/ɪʊ/ /ɛʊ/ が合流して /juː/ が成立したという経緯は、ふつう大母音推移に含みません)
@zijn2169
@zijn2169 4 ай бұрын
なるほどです。詳しく教えていただきありがとうございました。Quoraで質問してもたまに基礎的なことがわかってないと言われるので、もっと勉強が必要なのだと思いました😅
@moraimon
@moraimon 4 ай бұрын
アメリカ英語、母音に関してアルファベット表記が無視され/ǝ/発音に収斂しようとしているの、何なんでしょうかね。
@wax1142
@wax1142 4 ай бұрын
enから始まる単語はよく発音迷うなぁ。ensure, enforce, entrepreneur, encyclopedia, etc.
@N1116_TimeMachine
@N1116_TimeMachine 4 ай бұрын
uncyclopedia?
@hadashiya
@hadashiya 3 ай бұрын
environmentも
@9e0r9e
@9e0r9e 4 ай бұрын
子音の話かと思ったら、母音が中心でした。オモシロイ
@しろ-h1v7p
@しろ-h1v7p 4 ай бұрын
単語帳に乗ってるレベルで言うと、tomb、aisle、indictあたりは???ってなった記憶があるな〜 フランス語由来だから仕方ないんだけどsilhouetteも読めなかったな
@いえーいみってるー
@いえーいみってるー 4 ай бұрын
@@しろ-h1v7p tomb、bomb、combは綴り上は最初の文字が違うだけなのに全部母音の発音が違ってて面白い
@5halu5
@5halu5 4 ай бұрын
@@しろ-h1v7p 逆に一回でも勉強さえしてしまえば読めるフランス語は神(個人の感想) 唯一の問題は語末の子音を読むか読まないか見ただけじゃわからないこと
@yuhshasama
@yuhshasama 4 ай бұрын
@@5halu5 逆にフランス語は音ではスペルが見当も付かない気がする。
@5halu5
@5halu5 4 ай бұрын
@@yuhshasama その辺は結局慣れるしかない 実際なんとなーくは意外と想像できるようになってくる それに英語だって見当がつかない単語多いと思うよ wednesdayとかdaughterとかreceiptとかknifeとか まあ「発音から綴りの想像がつかない」のベクトルは違うけど
@yuhshasama
@yuhshasama 4 ай бұрын
@@5halu5 英語は論外です。 ベースがゲルマン系のフリジア語なのにロマンス系のフランス語に気触れて更に大母音推移なんて起こったもんだからもう滅茶苦茶です。 日本語で例えると単語自体がアルファベットで作られた漢字の訓読みみたいなもんだと思ったほうがいいレベル。
@DM-vo8jz
@DM-vo8jz 4 ай бұрын
そう考えるとインドネシア語はマジで勉強しやすいな
@零一堂-j4n
@零一堂-j4n 4 ай бұрын
アメリカ人の友人が納得いかないと言ってたのがfriendの発音。
@central9823
@central9823 4 ай бұрын
1番意味わからないの Colonel LなのにRの発音というw
@florianwuz6833
@florianwuz6833 4 ай бұрын
しかも2番目のOは発音しない(笑
@semiprimering1510
@semiprimering1510 4 ай бұрын
1. 古英語のÆは、今日の発音はたぶん "ee" になり、綴りはeになりますか?(archæology、encyclopædia) 2.youの発音と使い方は、フランス語の強調の vousからの影響がありませんか?
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
1. で挙げられている2例はいずれもギリシャ系ラテン語由来であり、古英語のæとは無関係です。古英語でæと綴られたものは、短母音であれば現代ではa /æ/ となるのが基本です。長いæは、現代では/iː/(綴りはeeやea)になるケースが多いです 2. 少なくとも、発音は関係ない(関係すると考える必要がない)と思います
@semiprimering1510
@semiprimering1510 4 ай бұрын
@@Gengo_No_Heya 勉強になりました。👍
@ああああ-m4e8s
@ああああ-m4e8s 4 ай бұрын
フランス語について調べた時にアカデミックフランセーズが言語を純化整備したとあったのですが、どうゆうことでしょうか?具体的に何をしたかわかりますか?また、日本語で同じことしたらどうなりますか?
@Zenmai2515
@Zenmai2515 4 ай бұрын
欧米人にすれば日本人に言われた無いと言うと思うで
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
まあ、 英語←表音文字のくせにこのザマ 日本語←表音文字である仮名の規則は整っており、日本語における漢字はそもそも表音文字ではない なのでねえ
@saltysugar4259
@saltysugar4259 4 ай бұрын
基本的な単語ほど使用頻度が高く変化しやすいのでしょう。とはいえ、挙げられた例を見ていると、説明内容の難しさもあって最高にうんざりします。これを中学生に教えたら英語嫌いがどんどん増えるかもしれません。日本を守るためにはとてもよい方法です
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
④と⑤には強勢の問題が関わってきますし、①は方言が絡んでイレギュラーですが、 ②③については、音は規則的に変化したのに綴りは変化しなかったことが問題なので、「基本的な単語ほど使用頻度が高く変化しやすい」というのとは寧ろ逆と言えそうです。
@この欄日本語に出来んのかよ
@この欄日本語に出来んのかよ 4 ай бұрын
indict (/ɪndάɪt/) ←は?
@darkmooncypress6354
@darkmooncypress6354 4 ай бұрын
フランス語は愛を語る言葉 スペイン語は神と語る言葉 英語は海賊の言葉 と、昔から言われている通り英語の発音は滅茶苦茶、文法は単純。 whのアメリカでの発音は、昔、hを発音していました。古い映画を観るとよく分かります。マリリン・モンローもハンフリー・ボガートもwhyを「ほわい」と発音してます。1950年代までですかね。だから日本でも老人の方々は「ほわっと」。 主さんの英語での外来語の定義を教えて下さい。 現在の英語では、ギリシア語→ラテン語→フランス古語→英語、の単語が物凄く多い。 単に「外来語」とおっしゃると、非常に違和感が強い。 他の動画で定義されてますか?
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
「借用語」という術語の代わりに「外来語」と言っていますので、その「物凄く多い」パターンも当然外来語です。古英語から連続して継承された語ではなく、途中で造語されたわけでもなく、他の言語の起源を求めることができるのなら、外来語です。この動画においても、それで誤解はないでしょう。
@mayaing475
@mayaing475 4 ай бұрын
water ウォーター ↑ ウェイターやろ
@N1116_TimeMachine
@N1116_TimeMachine 4 ай бұрын
それだとwaiterと被る。
@DrNe56
@DrNe56 4 ай бұрын
日常的な語彙ほど不規則になりがち。バベルの塔以来、多様性は拡大。
@lichtsmith
@lichtsmith 4 ай бұрын
Englishに関してはアクセントの位置が第二音節から第一音節へ移動したとは考えられませんか?
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
最初から第一音節です
@thou_shalt
@thou_shalt 29 күн бұрын
自分はexhibitの発音にビックリしました! prohibitはそのまま読むのに.....
@unshuuLEMON324
@unshuuLEMON324 3 ай бұрын
whoがh音なのってhowも関わってたりしますかね?
@tier1flyer680
@tier1flyer680 4 ай бұрын
whiskey ウイスキーとフィスキーはどちらも聞くなあ
@脊柱管狭窄症-h8d
@脊柱管狭窄症-h8d 4 ай бұрын
「こんにちは」を訛って「こんぬずば」と発音するようなものでしょうか😅 おじさんは「what」をホワットと発音しがちですね☺ 主さんの顔初めて拝見しました☺
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
「こんにちは」を訛って「こんぬずば」と発音するようなものでしょうか ↑何がですか
@脊柱管狭窄症-h8d
@脊柱管狭窄症-h8d 4 ай бұрын
@@Gengo_No_Heya 文字通りに発音してないって意味で書いたのですが😅
@AngryCoward
@AngryCoward 4 ай бұрын
-ough は許されたのか(許されてない)
@Savedeaf
@Savedeaf 24 күн бұрын
Wednesday を一番初めに思いました。
@ot3136
@ot3136 27 күн бұрын
food, goodも今後ファッド、ガッドみたいになるのかな。
@オーマイラブ
@オーマイラブ 4 ай бұрын
近頃の疑問に思ったのですが、poorとpourって英米の標準的な発音では区別されないのですか??
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
はい
@オーマイラブ
@オーマイラブ 4 ай бұрын
@@Gengo_No_Heya ありがとうございます。さらに調べてみると、アメリカ人いわく、poorとpourは同じになるが、tourとtoreは同じにならないそうです。奥が深いですね。
@kw9173
@kw9173 4 ай бұрын
ゴリラとゲリラは本来同じ発音だが意図的にゲリラだけ「ゲリラ」とわざと発音しているという話を聞いたことがある
@コギトエルゴスム-i5r
@コギトエルゴスム-i5r 4 ай бұрын
つまるところ、欧米諸国の言語はラテン語が起源のわけで、その名残が英語には至る所にあるわけで、見た目通りの発音にならないわけです。スペイン語、イタリア語、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語が話せれば、納得できると思う。スーパーでjalapeno(ハラペーニョ)の発音聞いた時は、はぁ?って思ったけど、スペイン語だから違和感あったわけです。
@MK-ng2vn
@MK-ng2vn 4 ай бұрын
diarrhoeaの分析おねがい
@N1116_TimeMachine
@N1116_TimeMachine 4 ай бұрын
headacheも追加で。
@D.hamiltonie
@D.hamiltonie 4 ай бұрын
シンプルにhaveっておかしいよね
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
最初そう思ったのだけど、そうでもないという話に落ち着きました x.com/heinrichm1115/status/1832707555342397740
@oskar9773
@oskar9773 4 ай бұрын
giveも規則通りなら/dʒaɪv/と読みたくなる
@武蔵佳穂里
@武蔵佳穂里 Ай бұрын
小さい頃、英語で遊ぼやフルハウスの歌が聞き取れなかった🃏
@魔夜波破魔矢
@魔夜波破魔矢 4 ай бұрын
ghoti (フィッシュ)
@yuhshasama
@yuhshasama 4 ай бұрын
ghotiolo(フィッシャー)
@ジョンスウェイマー
@ジョンスウェイマー 4 ай бұрын
Englishのところで思ったけど、じゃあ「A」が「エー」で「E」が「イー」なのもおかしくない?
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
「他の言語によくある読み方か」という観点からはおかしいですが、本動画の観点は「英語の中のルールとして例外的か」というものであり、その観点からはおかしくないです
@bluerare9936
@bluerare9936 28 күн бұрын
中学校1年生の壁 水曜日、鶏肉
@Ultra_Uruchi_Mai
@Ultra_Uruchi_Mai 4 ай бұрын
面白いなぁ
@Ssouta-s5t
@Ssouta-s5t 4 ай бұрын
本棚にある書籍って積読じゃなくて殆どB2、C1まで手をつけてるの?!
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
積読まみれですよ〜(B2、C1までってのはどの本を見て言ってます?)
@totalbig31t93
@totalbig31t93 3 ай бұрын
イギリス英語だったらoneをヲンに近い発音しますね
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 3 ай бұрын
イングランドだとしたら北部の話ですね
@薄紫に染まる
@薄紫に染まる 4 ай бұрын
bilateral=バイラロー(二国間) 当時は衝撃だった。 ビラテラルだと思うじゃん。まあ思ってみればbisexualもバイセクシャルで、bi=バイだもんね…。
@Gengo_No_Heya
@Gengo_No_Heya 4 ай бұрын
t読みますよね?
@薄紫に染まる
@薄紫に染まる 4 ай бұрын
@@Gengo_No_Heya 久し振りによくよく聴くと、バイラドゥローウ、のようですね🤔 それもまだ私には聴き取れてないところがあるかもしれない…!
@duken.t.o.9780
@duken.t.o.9780 2 ай бұрын
KFCの カーネル・サンダースってどういうスペルだっけ‥?😊 Kernel Thunders 違うか😂
@trawrtster6097
@trawrtster6097 Ай бұрын
Colonel ですね。発音はkernelですけど。 発音はフランス語から、スペルはイタリア語から由来してるので発音とスペルがチグハグに感じますね。
@hilary5289
@hilary5289 4 ай бұрын
heifer ←? victual ←?? colonel ←???
@DoctorYogurt
@DoctorYogurt 4 ай бұрын
"Victual" を何回も読んだことがありますが "tual" の発音が "habitual" の "tual" と同じだと思った。このコメントを読んで正確な発音を検索した時にすごくびっくりしました。 珍しい言葉なので仕方がないかもしれませんが英語ネイティブとしてこういうミスがまだたまにあるのはなんか悔しい…
@hilary5289
@hilary5289 4 ай бұрын
@@DoctorYogurt ネイティブの多くが同じように間違えて発音していたら、いつかその発音が標準になるかもしれないですね。
@KeepMajesty
@KeepMajesty 4 ай бұрын
個人的にはspinach
@伊藤孝司-w3q
@伊藤孝司-w3q 4 ай бұрын
SHALL の話かと思ってました。
@siorisati241
@siorisati241 4 ай бұрын
aeetes(イーイーティース)
@hisousihou
@hisousihou 4 ай бұрын
来学习学习英语😁
@hisousihou
@hisousihou 4 ай бұрын
いろんなパターンありますが、文字の変化が言語発音の変化に追いついていないのは主な原因みたいですね。
@hekipon
@hekipon 15 күн бұрын
Sean(ショーン) ..何故?🤔 seenとかsceneとかと同じ発音じゃないの??
@お猿さんちんぱん寺
@お猿さんちんぱん寺 4 ай бұрын
ぷしひょろぎい
@スーパーおおとり
@スーパーおおとり 3 ай бұрын
san jose 何故英語では サンノゼ と読むのか納得いかない
@スーパーおおとり
@スーパーおおとり 4 ай бұрын
comissary 三沢基地内にある店 最初読めなかった
King Gnu 〜意味不明スペル知識No.1決定戦〜
13:24
QuizKnock
Рет қаралды 1,8 МЛН
【英語のココが変!】英語の珍しい特徴3選
17:01
言語の部屋
Рет қаралды 115 М.
Sigma Kid Mistake #funny #sigma
00:17
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 30 МЛН
Правильный подход к детям
00:18
Beatrise
Рет қаралды 11 МЛН
英語は簡単なのか?
25:16
言語の部屋
Рет қаралды 33 М.
【永久保存版】9割の人が間違えて発音している英単語10選!
12:44
Jane's English(アメリカ英語の発音)
Рет қаралды 224 М.
学校で同じ意味だと習った英単語、ネイティブ的には違う意味
33:25
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 638 М.
小池百合子氏のアラビア語力について思うこと
18:53
言語の部屋
Рет қаралды 53 М.
なぜ2つの国土を維持できるのか?マレーシア【ゆっくり解説】
23:35
ジオグラ【地理のゆっくり雑学】
Рет қаралды 314 М.
日本人、英語の短縮形の発音を知らなすぎる件
30:21
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 1,7 МЛН
【重大発表あり】英語のngの発音を語る【第1回】
22:01
Sigma Kid Mistake #funny #sigma
00:17
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 30 МЛН