À tous les bretons qui lisent ce commentaire. Je suis coréen. Ma langue est spéciale, elle me tient à coeur. Jamais, jamais de ma vie je n'accepterais qu'elle disparaisse. Même dans les jours les plus sombres sous l'occupation japonaise, nous n'avons jamais abandonné notre langue. Les japonais nous ont obligé d'apprendre le japonais à l'école, ils nous ont donné des prénoms japonais, ils bannirent l'édition de livres en coréen...et malgré cela, nous avons survécu. N'abandonnez surtout pas vos langues, le breton et le gallo (si vous venez de la haute Bretagne). Le français est très bien, mais quelle tristesse que d'être monolingue comme la plupart des Français. La France n'était pas à l'oirigine un pays monolingue, loin de ça! La France était connue comme le pays de 1000 langues. On en est ou aujourdhui ? C'est une véritable massacre partout en France, une carte blanchie de ses langues. Vous êtes toujours à temps pour endiguer cette rayure. Finalement, je vous laisse ce lien qui renvoie à l'hymne national gallois, chanté à pleins poumons EN gallois, par les gallois, fiers de leur culture et de leur langue. Il est fait mention spéciale de la langue dans le refrain: O bydded i'r hen iaith barhau = que perdure notre langue ancienne! Moi j'ai grandi en Nouvelle Zelande et mon meilleur ami, dont les parents étaient gallois, était élevé en gallois et à chaque fois que je suis allé leur rendre visite, j'entendais parler le gallois autour de la table. Comme quoi, même au fin fond de la terre, entouré par l'anglais, ils ne lachaient pas prise du trésor qu'était leur langue. Vous pouvez faire revivre vos langues, c'est à vous. Vive la Bretagne! kzbin.info/www/bejne/d36XnnyijrB6b9U
@paolherledan49176 жыл бұрын
Cet hymne est d'autant plus parlant pour les Bretons, puisque l'hymne breton, Bro gozh ma zadoù, possède la même mélodie que l'hymne gallois (et que l'hymne cornique !), seule les paroles changent, tout en racontant à peu de choses près la même chose dans leur langues respectives.
@obretao14706 жыл бұрын
Le fait est que la situation Coréenne possede quelques difference : Tout d'abord ,et ça je pense surement pas me tromper en disant que les Coréens vivait très mal l'occupation Japonaise et ne se sentait en aucun cas japonais . A là différence de la Bretagne où personne ne se sent vraiment comme occupé par la France et où la langue n'est plus parlée que par un trop faible pourcentage .Je suis Breton et fier de l'être ,mais il me semble que le sauvetage du Breton est quelque chose de très complexe à réelement mettre en place mais j'y tient ,안녕한국사람 (J'ai quelques bases en Coréen mais c'est pas top ,dézo pour les fautes)
@paolherledan49176 жыл бұрын
大Nerzh of Toranja Ben en fait ça ne depend pas des peuples mais du contexte, crois moi si on avais laissé quelques siècles aux japonais ils aurait obtenu en Corée un résultat similaire à la Bretagne actuelle, qui je le rappelle est annexée depuis près de 500 ans. En plus il y a pas eu trop de mouvements sur le moment puisque cette annexion a eu lieu avant l'apparition des nationalismes au XIXème siècle. Certes la plupart des Bretons ne se sentent pas "occupés" mais déjà on ne peut pas nier une forme d'oppression culturelle principalement sur le plan linguistique, ensuite cela n'empêche pas beaucoup d'entre eux de se sentir au moins autant breton que français, voir plus breton que français. D'où le faible nombre d'independantistes, mais le nombre croissant d'autonomistes/fédéralistes.
@PeKaNo6 жыл бұрын
malheureusement pour le gallo je crois que c'est la fin, pour le breton on peut peut-être sauver les meubles
@Frenchylikeshikes6 жыл бұрын
Ouais sauf q comparer l'occupation Japonaise a la situation en Bretagne me semble ASSEZ exagéré quand meme. Le temps ou l'Etat Francais faisait tout pour éradiquer les langues locales est fini.
@raboullesfritas3 жыл бұрын
J'attends toujours la vidéo sur le Breton en espérant que tu n'oublies pas ce projet
@Selune_Shar2 жыл бұрын
J’ai hâte aussi !!!
@xavierandenmatten32872 жыл бұрын
Je découvre cette vidéo et je me joins à ce concert. Nous sommes désormais 3 à attendre la capsule sur le Breton. 🙂
@Bretonne2 жыл бұрын
J'ai fait une petite vidéo sur l'histoire du breton si le sujet vous intéresse ! kzbin.info/www/bejne/m4PNeWiciM2cg6c
@ritatatam3068 Жыл бұрын
Quatre :)
@maxewan Жыл бұрын
Pemp ;)
@laviedunmec9606 жыл бұрын
Je suis trilingue (Irlandais, Anglais et français) Irlandais et anglais (maternelle) et depuis j ai eu 13 ans j ai appris français (maintenant j ai 14 ans). Je trouve que c difficile irlandais mais pas comme Breton. Je vais en Bretagne en vacances et j ai écoute breton. Merci 😉😁🌟 désolé pour mon français.
@demonpleindamour10833 жыл бұрын
Bah ton Français est propre^^. Alors,le Breton, c'est comment?
@maxewan2 жыл бұрын
Le breton je trouve ça logique juste perso
@comptegoogle50712 жыл бұрын
Il ne faut pas s'excuser de parler mal une langue quand c'est déjà ta 3e langue et que tu fais l'effort d'en écouter et de la parler!! Ce commentaire date d’il y a 4 ans, je me demande où tu en es maintenant avec le français?
@saguntum-iberian-greekkons7014 Жыл бұрын
Je suis un intéréssé du Brezhoneg! Apprends moi! (Ceci n’est pas une requête)
@Wazkaty Жыл бұрын
Bravo ! 👏
@romaintuffou95026 жыл бұрын
Le Gallois pour le coup est très vivant et le parlement gallois fait tout pour le maintenir. Je suis étudiant en thèse à Cardiff et typiquement TOUT est d'abords en gallois puis en anglais (quand c'est en anglais). Dans ma fac on nous a même demandé de répondre au téléphone en gallois en premier puis en anglais, de signer nos mails en gallois etc. (ce que je ne fais évidemment pas). Alors il est vrai que le sud du pays de Galles le parle (beaucoup) moins, mais au nord j'ai vu des gamins de 10 ans parler en gallois entre eux, l'anglais est quasi inexistant a l'écrit sur l'affichage public, et j'ai des collègues gallois (du sud donc) qui me disaient que quand ils sont au nord du pays de Galles, à partir du moment où les gens reconnaissent qu'ils sont gallois (à l'accent) ils se mettent a leur parler uniquement en gallois et tant pis si ils ne comprennent pas.
@cocoedmund50726 жыл бұрын
Bel esprit de résistance ! ….la Bretagne aussi fait des efforts ( je suis finistérien habitant à Paris ) , les écoles "Diwan" font un boulot remarquable et j'apprécie d'entendre mes neveux parlant quelques mots en breton.
@AlexMoby6 жыл бұрын
J'ai fait des semaines linguistiques au Pays de Galles et je confirme. Ca m'avait étonné de voir le gallois mis sur le même plan que l'anglais dans l'espace public (aéroport, bus, musées etc...). Le pays a aussi ses propres chaines TV 100% gallois (même chose en Irlande pour le géalique). A l'inverse, pour avoir été à Edimbourg, le gaélique écossais est beaucoup moins répandu. Rien que de m'en parler, ça me donne un peu la "hiraeth" (mélancolie) de ce pays très attachant.
@gerald40136 жыл бұрын
les écoles Diwan enseignent un charabia qui permet aux élèves de parler à leurs profs, mais pas avec leurs grands-parents... C'est une grosse supercherie. J'ai encore jamais entendu un gamin de Diwan parler un breton qui ne me fasse pas mal aux oreilles... Idem pour la plupart des profs d'ailleurs. Il n'y a aucune intention d'enseigner la langue réelle, cette dernière va donc disparaître : Diwan trompe les parents des enfants... C'est consternant.
@Lyendith6 жыл бұрын
Tu parles du "breton unifié" ou est-ce encore autre chose ?
@PrenonNon06 жыл бұрын
Lyendith Je pense qu'il parle des pertes phonologiques et de l'accent déplorable des professeurs, qui sont pour la plupart, quelle ironie, des néo-locuteurs
@progallia4 жыл бұрын
La plupart de nos départements français portent des noms celtiques, issus de rivières (Seine, Rhin, Meuse...) ou de montagnes (Vosges, Puy de Dôme, Alpes...). Idem pour beaucoup de nos villes (Paris, Lyon, Reims, Rouen, Tours, Chartres, Dijon, Rennes...), issus de noms d'oppidum ou de tribus.
@elmica47666 жыл бұрын
Waou, mon shoot de culture. C'était de la bonne. Juste MERCI pour ce boulot, pour bien parler aussi des A-QUI-TAINS (et non un autre appelatif plus inexact - mais malheureusement plus populaire - qui m'insupporte ^^), et enfin pour apporter du niveau à cette plateforme qui en manque cruellement. Du coup, référencement, partage, like, sous-titres (et là, en 3 langues, d'autant que qqchose me dit qu'un breton s'y mettra bien ^^). Bonne continuation, fais-nous-en plein encore des DRDL, c'est vraiment ZE format qui me rend accroc !!
@Haidouk-kw6ds6 жыл бұрын
Faudrait que j'apprenne la langue de ma patrie quand même
@briandmaxime54125 жыл бұрын
histoire d'aider, il existe pas mal de stage ou de cours selon l'endroit ou tu es. Sinon pour commencer www.kervarker.org/en/lessons_01_toc.html pense aussi a prendre une méthode (personnellement je conseil ni a gomz brezhoneg) voila voila j’espère avoir pu aider :)
@LeChampignon9444 жыл бұрын
take my comment si tu veux vraiment connaitre ta patrie.
@roideschats87994 жыл бұрын
ta patrie c'est la France... avant que le mouvement régional breton ne soit récupéré par des pro-nazis, les régionalistes n'étaient pas anti-français... d'ailleurs le breton fait parti de la culture française au même titre que le poitevin, le bourguignon, le corse ou le normand... La France est le tout de ses régions
@PatoBZH4 жыл бұрын
@@roideschats8799 la France à voulus la destruction de ces cultures "autochtones" sous la 3ème république pour faire de la france un pays unifié de force. Jamais je ne serais français avant Breton !
@Jules-t6k4 жыл бұрын
@@roideschats8799 Le cliché. Tous les nationalistes breton n'étaient pas pro-nazis.
@Ghenre446 жыл бұрын
Encore une très bonne vidéo ! Une petite remarque cependant (parce que je suis tatillon) à propos des cartes historiques, tu montres bien le recul des langues celtiques mais pas celui de la langue bretonne. La frontière linguistique n'est pas immuable et au Moyen Âge on parlait breton bien plus à l'est (jusqu'à Rennes et Nantes), il suffit de regarder la toponymie bretonne, parfois très à l'est de la Bretagne (Guémené-Penfao, Treffieux, Pleugeuneuc, les quartiers nantais du Losquidic et de Carcouët,.....). Les sources historiques (comme le cartulaire de Redon) sont aussi des témoignages de la pratique de la langue bretonne dans l'est de la Bretagne au Moyen Âge par exemple. Sans oublier le breton du pays guérandais (44), éteint au XXème siècle. Quelques sources : Jean-Yves Le Moing, Les noms de lieux bretons de Haute Bretagne, Spézet, Spézet, Coop Breizh, . Bertrand Luçon, Noms de lieux bretons en pays nantais, Fouesnant, Yoran Embanner, . Sur le net : fr.wikipedia.org/wiki/Langues_en_Loire-Atlantique bcd.bzh/becedia/fr/la-limite-linguistique-entre-le-breton-et-le-gallo Une carte présentant la frontière au Moyen-Age : img.over-blog.com/500x396/3/07/32/06/carte-bretagne-langue-2011-fr.jpg Sinon, les informations archéologiques me semblent très datées ! Des amis archéo ont bondi en voyant la vidéo :/ Bonne continuation / A galon genit ! Ur brav a labour ec'h eus kaset da benn :)
@Fangh444 жыл бұрын
Merci beaucoup pour avoir mis des vidéos de gens qui parlent les langues pour des exemple ! Ça aide à se représenter les choses
@nicolaslachambre85145 жыл бұрын
Et puis c’est agréable la tenue, la coiffure, le cadrage, le décor, bref la mise en scène. Merci pour cette effort.
@flow38546 жыл бұрын
Merci pour cet épisode, c'est du gros travail continue comme ça
@gerald40136 жыл бұрын
Merci d'avoir parlé des langues celtiques :-) Quelques corrections ou commentaires ː en Irlande (république), tous les panneaux routiers, tout l'affichage public est bilingue irlandais/anglais. Le mannois n'a plus de locuteur natif depuis 1974 mais des gens ont appris avec les derniers locuteurs et l'ont retransmis, et un certain nombre de gens l'apprennent ou l'ont appris et le parlent couramment, même si leur nombre est faible dans la population totale de l'île. La situation est un peu la même qu'en cornique, sauf qu'en mannois les natifs ont pu transmettre une partie de la connaissance à des apprenants. L'ordre des mots VSO est la règle dans les langues gaélique et en gallois; en breton on a l'ordre V2 (verbe conjugué à la 2e place) dans les propositions indépendantes et principales, et VSO dans les subordonnées seulement. Je ne vois pas ce qui te fait dire que la distinction kw/p n'est plus pertinente dans les langues celtiques actuelles, on a tjrs des correspondances ceann/penn, cé/piv, mac/mab etc etc (exemples irlandais et bretons). Ton tableau avec l'évolution du verbe "beir" en irlandais est trompeur (disons pas clair), les formes entre parenthèses ne sont pas toutes à l'origine des formes actuelles, elles ont seulement été remplacées, et puis il y a entre parenthèses un mélange de formes vieil-irlandaises et de formes prémodernes : vieil-irlandais biru biri berid berm(a)i *beirthe ber(a)it moyen-irlandais berim, -berim beri -beri berid, -berenn bermit, -beremm berthi, -berthi/berid berit, -beret irlandais moderne de Munster (les formes avec * ne s'utilisent plus qu'en poésie) beirim *beirir, beireann tú beireann sé *beiream, beirimíd beireann sibh beirid irlandais moderne de Connachta & Ulster beirim beireann tú beireann sé beireann muid beireann sibh beireann siad Le système a donc été complètement simplifié, dans la plupart des cas la personne n'est plus exprimée par la terminaison mais par le pronom placé après le verbe. Soit dit en passant, dans tes textes en police "onciale insulaire", ce que tu utilises comme un "r" est en fait un "s", le vrai r ressemble un peu mais a une partie plus longue à droite. Cf ici : www.omniglot.com/writing/clogaelach.htm Le breton n'a jamais été interdit au catéchisme, l'Etat n'ayant pas son mot à dire dans les choix de l'Eglise: les gens nés avant la 2e guerre ont pour la plupart appris leur catéchisme en breton alors que cette langue était presque toujours bannie des écoles (même privées). Le catéchisme a commencé à se faire en français surtout dès lors que les enfants savaient parler français (du fait que les parents ont cessé de parler breton à leurs enfants au lendemain de la 2e guerre, dans la plupart des endroits). Le livre de Kells n'est pas écrit en écriture gaélique, en tout cas pas le texte principal (latin), mais en majuscules insulaires (les lettres sont plus rondes).
@breizhbev30696 жыл бұрын
Merci pour la petite correction sur la place du verbe. Ça m’a fait tiquer.
@Linguisticae6 жыл бұрын
concernant l'affichage, en tout cas, ce n'est pas le cas à Dublin.
@gerald40136 жыл бұрын
je me souviens pas (ça fait un moment que je suis pas allé à Dublin) mais quand tu tapes "bilingual signs dublin" dans Google images, tu tombes clairement sur beaucoup d'images. Je me souviens qu'à l'aéroport, tout était bilingue, et les panneaux de rue aussi. Et tous les panneaux routiers sont bilingues, et dans les régions irlandophones, souvent c'est uniqt en irlandais (ce qui me dérange pas vu que je parle irlandais couramment).
@lepoba88904 жыл бұрын
@@Linguisticae Si. À Dublin les panneau sont traduits. Ex: fr.m.wikipedia.org/wiki/Langues_en_Irlande D'ailleurs.. parler de langue qui se meurt est vraiment mal connaître le contexte Irlandais. La langue a faillit disparaître lorsqu'elle sa pratique fut interdite durant l'occupation Anglaise mais grâce aux familles qui se sont réfugiés sur la côte atlantique, des régions appelée "gaelteacht", où aujourd'hui la MAJORITÉ des habitants pratiquent couramment la langue dans les divers magasins, sont nées. Nous vivons un age d'or où la langue est mise en valeur jusqu'au lycée, des festivals dont un en en particulier : Oireachtas na Gaeilge qui récompenses divers artistes. Je trouves mal venu de présenter des chiffres comme "2% de la population le parle" alors qu'elle a vécu une magnifique progression depuis la libération et que 1m7 de la population possède le niveau L2. J'ai un grand père qui remporte tous les ans des prix récompensants ses bouquins pour adultes et enfants. Brian Ó Baoill si ça t'interesse. Sur ce.
@emolohtrab34683 жыл бұрын
J'adore ce thème ! Merci de faire une vidéo dessus
@fh-lk3fp6 жыл бұрын
C'est toujours un plaisir.
@ths8716 жыл бұрын
Une vidéo sur le breton ça serait trop cool !
@gabrielbermont71444 жыл бұрын
Nissa, oui si ont se retrouve pas encore chez Les euros pékins.
@tholomecassin46006 жыл бұрын
Comme d'habitude, une excellente vidéo , très intéressante et très accessible !
@holygooff6 жыл бұрын
Je suis heureux qu'il y ait encore des locuteurs des langues celtiques. Malheureusement j'ai l'impression qu'ils ont tous un très fort accent anglais ou francais. Je suppose que ce n'est pas l'accent original.
@gabrielbermont71444 жыл бұрын
Fait par un français vaincu Par les romain et les euros Pékins.
@FairyCRat6 жыл бұрын
Je viens de voir une vidéo de Langfocus sur le sujet, et maintenant voilà que tu en sors une. Je sais pas pourquoi mais j'ai vraiment envie d'apprendre une langue celtique vivante en ce moment...
@PrenonNon06 жыл бұрын
Fairy C Rat Ça a une certaine logique si tu viens d'une de ces régions. Sinon, je suis sûr qu'il y a du boulot à faire dans ta langue régionale ! (si tu connais pas, jette un coup d'œil à l' atlas.limsi.fr )
@obretao14706 жыл бұрын
Après y'a le Breton aussi ...
@FairyCRat6 жыл бұрын
大Nerzh of Toranja Ouais, enfin j'y ai jamais été très exposé, surtout que je viens d'Occitanie (où quasiment plus personne n'utilise les langues régionales depuis 2-3 générations mais on a plein de panneaux bilingues).
@obretao14706 жыл бұрын
Fairy C Rat Et t'a des ressources pour les langues occitanes ?
@PrenonNon06 жыл бұрын
Fairy C Rat Je crains que le breton ne soit guère plus parlé que l'occitan, une langue passionnante d'ailleurs. D'ailleurs ça serait plus logique vu ta région. Mais bon, je comprends, le breton a quelque chose de plus mystérieux, surtout face à un occitan très gallicisé... car c'est pas que ça de sauver une langue régionale en l'apprenant, il faut aussi bien la parler en gommant les influences de la langue dominante, au risque que sinon elle devienne une espèce de dialecte qui n'a plus grand-chose à voir avec la langue d'origine (je pense à l'occitan, mais aussi au corse (catastrophiques, les présentateurs de télévision en «corse»), le catalan, toutes les langues d'Oil, etc.) Mais bref, je diverge beaucoup du sujet originel x)
@imadzein63476 жыл бұрын
Une vidéo sur les langues Afro-asiatiques serait la bienvenue si bien sûr vous vous en sentez capable 😉
@TheTwentyFifthBaam6 жыл бұрын
Un jour peut être une video sur les langues polynésiennes? Surtout qu il y a des associations de cultures polynésiennes dans beaucoup de grande villes et que bon elles pas mal parler sur le territoire française (wallis et Futuna, Nouvelle-Calédonie, ...)
@nicot1365 жыл бұрын
Une de tes vidéos sur l'Euskara serait vraiment intéressante ! Milesker ;)
@morzhed-hoqh7326 жыл бұрын
Ma fils aîné parle couramment breton avec un fort accent français. Il a fait l’école diwan de la maternelle au baccalauréat. La raison en est qu’il est peu en contact avec des locuteurs natifs. J’ai 46 ans, j’ai eu la chance de côtoyer des bretonnants de naissance. Mais maintenant, ceux qui avaient le breton comme langue maternelle sont quasiment tous au cimetière ou en maison de retraite. Je connais plein de bretonnants de naissance qui ont oublié leur langue maternelle à force de parler français. D’autres oublient moins mais comme il pratique peu, ils finissent par perdre l’accent breton. Et je ne parle pas du vocabulaire qui est directement emprunté au français... Il faut écouter les derniers locuteurs du français en Louisiane pour se donner une idée de l’état du breton aujourd’hui.
@nicolallias6 жыл бұрын
Merci pour cette vidéo très intéressante, c'est impressionnant et très détaillé ! Bravo :)
@claudepadraig.59703 жыл бұрын
C'est vrai la vidéo est intéressante, mais... le commentateur est gracieux comme une porte de prison ! Il pourrait être un plus souriant.
@cocoedmund50726 жыл бұрын
Ma pauvre grand-mère finistérienne, décédée il y a 3 ans, parlait en breton sur son lit de mort . Elle représente la dernière génération à avoir été élevée uniquement en parlant breton, et l'oppression française sur sa culture ne lui avait pas tout pris ...je suis fier de mes origines bretonnes, et les écoles "Diwan" font un bon boulot, heureusement il reste quelques étincelles de la Bretagne d'autrefois ici et là … Ton émission est très intéressante , merci à toi !
@AlexMoby6 жыл бұрын
Le problème, c'est que les locuteurs régionalistes en France font moins d'efforts pour préserver leurs langue de manière pragmatique et moderne que les irlandais et gallois. J'avais déjà suggéré à des corsophones et une librairie occitane de Limoges de faire un groupe de travail Duolingo pour mettre en place un cours de corse et occitan sur le site. Jamais entendu parler depuis.
@philibertlehardi80546 жыл бұрын
C’est pas que la France en vrai (non pas que je veuille minimiser son rôle dans la disparition du breton), après la 2ème guerre mondiale beaucoup de bretons ont décidé de pas apprendre la langue à leurs enfants à cause de la honte d’un groupe nationaliste breton qui avait collaboré à fond avec les nazis
@alcarin53766 жыл бұрын
Philibert Le Hardi durant la première guerre mondiale beaucoup de soldats breton ont été tué aussi par des soldats français :/ les breton parlait beaucoup entre eux et ceux qui venait des villages les plus reculer parlaient d'ailleurs à peine le français. Je pense que ça a pas beaucoup aider à la préservation de la langue.
@ffaganskouarneg58976 жыл бұрын
Philibert Le Hardi Qui ta dit ça? Après la seconde guerre mondiale la majoriter des Bretons parlait Breton a la maison et le Français à l'école comme mes parents qui sont née dans les années 60. C'est plus les générations de mes parents qui on pas suivit car les gens apprenait le Français à l'école et aussi l'histoire de France et cette fameuse phrase nos ancêtres les Gaulois et aussi que le Breton est juste du patois inutile. Puis il existait aucun école diwan ni de document et de panneau en Breton tout était en Français partout du coup ils ont oublié petit à petit le Breton et ils on même oublier qu'ils étaient Breton du coup ils on pas apprit le Breton a leurs enfants. Et pour info ceux qui avait collaborer avec les nazies il était que 80.
@philibertlehardi80546 жыл бұрын
Ma mère est bretonne et elle m'a dit que son père lui avait pas appris le breton pour cette raison là, après c'est peut-être un cas isolé
@saidsaiche59136 жыл бұрын
Merci pour ta superbe vidéo! Tu la faite avec un très grand professionnalisme! Je voulais savoir si tu contait faire une vidéo concernant les langues berbères et leur histoire? Cordialement.
@titoyoga7486 жыл бұрын
J’adore cette chaîne !!!
@ladymuir6 жыл бұрын
Encore une mine d'or. Bravo !
@milodermick29812 жыл бұрын
C'était absolument passionnant
@uyuyuy2a6 жыл бұрын
J'ai beaucoup aimé ta vidéo, mais fais une vidéo sur la langue corse, parce que là aussi il y a des lettres qui se prononcent différemment (par exemple le c qui se prononce g etc.) et pourtant c'est une langue latine. Enfin, les différences entre sud et nord de la Corse sont majeures.... Merci pour tes vidéos. Tellement passionnantes, j'adore la linguistique !
@gabrielbermont71444 жыл бұрын
Nissa resistance
@patrickmaze46712 жыл бұрын
Vraiment très intéressant !
@graziellavrolixs25505 жыл бұрын
Passionnant Merci je ne fais que passer , et suis admirative devant ce fabuleux travail 👏
@Vapouriste6 жыл бұрын
Je recommanderais également le livre "The Ancient Paths" de Graham Robb, professeur d'Oxford qui a fait le tour de France à vélo pour étudier la toponymie française dérivée du gaulois et qui a suivi les traces des mythes grecs et gaulois. Il s'est mis à la recherche du fameux "mediolanum" celte, le positionnement d'un lieu de culte par rapport aux positionnements du soleil. On en apprend beaucoup sur la culture gauloise (ses coutumes, ses savoirs, ses avancées mathématiques et scientifiques) ainsi que l'omniprésence des mots gaulois dans la toponymie française.
@tomdurand2926 жыл бұрын
Pour la future vidéo sur le breton, est-ce que tu comptes aborder l'ordre des mots avec le cas V2? Cela permettrait de présenter différentes constructions verbales (pronom+part.vb+racine vb, racine vb+part.vb+aux faire, part.vb+racine vb+désinences+marque.de.personne).
@zedharrys26325 жыл бұрын
Une vidéo sur les sythes/iraniens ? Ou alors sur les langues paleo balkaniques (albanais/illyrien/Dace etc)?
@romaincastegnaro60726 жыл бұрын
Yeah des exemples de locuteurs, ça aide à visualiser le truc et ça manquais un peu dans certaines autres vidéos donc merci beaucoup pour ça ! :D
@crystalflood48036 жыл бұрын
époustouflé. quel remarquable travail de synthèse! la cartographie ça aide vachement, et la narration est parfaite de concision. Cependant le Ligure passe encore à la trappe.
@gabrielbermont71444 жыл бұрын
Nissa, bien dit.
@Dame_de_Shalott6 жыл бұрын
C'est vraiment passionnant !!! Merci!
@Otxoateam16 жыл бұрын
Egun on zuri ! A quand une vidéo sur l'Euskara ? ;) Agur bero bat eta txalo zure lanarentzat ! :)
@chrstrzl24436 жыл бұрын
otxoa team grave ! Gora Euskadi!
@emanuelduarte54366 жыл бұрын
Uste dut ez dela gauza oraino ;) Zailegi da behar ba harendako! Baina agian euskararari buruzko bideoa eginen duela laster!
@Otxoateam16 жыл бұрын
Bai zaila da, baina interesgarria, bereziki hizkuntzalari gazte batekin. Nik Historia errabia bezala dut; eta bere bideoan ikusi dut "Aquitains" … eta pensatu nuen ongi izanen zela. Beharbada egun batez bideo bat eginen dut … ikusiko ;)
@nicot1365 жыл бұрын
Egun on, +1 ce serait intéressant décortiqué de cette façon ! Agur eta milesker :)
@mushumulan31526 жыл бұрын
Bonjour , j'aimerais savoir si tu pouvais faire une vidéo sur les langues caucasiennes. En effet mon père parle adiga, une langue peu connue et qui semble intéressante. Merci pour tout ; )
@Brezhoweb5 жыл бұрын
Pour ceux qui s'intéressent au breton ou pour les simples curieux, il existe une web TV en breton gratuite, avec de nombreux programmes sous-titrés, Brezhoweb : www.brezhoweb.bzh
@TONIKOBLER6 жыл бұрын
super bien, j irai sur tipee , ainsi que je pourrai, merci três bonne locution
@cestbienpourquicest16536 жыл бұрын
Merci pour cette vidéo de qualité!
@monajouan43073 жыл бұрын
muy interesante por los espanoles porque soy espanola que habla fluentamente francés y especialemente portugues, aleman pero tambien sueco
@beowulfaegirsson43625 жыл бұрын
J'ai souscrit à tes vidéos car elles ont le mérite d'être parmi les très rares à traiter le sujet mais tu ne sembles pas être un philologue de choc qui nous aurait gratifié de quelques constructions de mots à partir d'autres racines. Dans la vidéo précédente tu sembles te complaindre du fait que les reliquats de mots "Gaulois" dans le français seraient exclusivement liés à la toponymie, au vocabulaire fermier ou pour décrire la faune et la flore bref en quelques sortes de gros paysans décrits avec un brin de suffisance qui ne sied pas vraiment à la démarche scientifique réelle ^^. Les substrats de populations arrivés du Proche Orient par cabotage durant le Néolithique tardif étaient aussi des agriculteurs mais on considère qu'ils étaient les transmetteurs d'une révolution technologique agricole qui a posé les bases d'un début de civilisation en Europe (dont la Crête Minoenne, sorte d'avant poste européen Nord Ouest des civilisations du Croissant Fertile) en quelque sorte les ingénieurs de l'époque dédiés à l'agro production et venant supplanter via l'artère danubienne les premiers autochtones chasseurs cueilleurs présents depuis plus de 50 000 ans environ en Europe... Eh bien les Gaulois c'est un peu pareil, ce sont des populations en expansion du fait d'un modèle agronomique rationalisé sans doute plus performant (d'origine indo européenne et donc probablement eurasiens) et qui s'imposent par dessus le substrat des populations antérieures pour les assimiler. Les Gaulois sont donc en quelques sorte des Celtes (présent dans toute l'Europe Centrale circum alpine de la Mer Noire, lieu de leur première migration avec bétail, chevaux apprivoisés dans les steppes et chariots ? à la France et à l'Angleterre, Parisi dans le Cheschire etc...) et qui englobent les autochtones plus ou moins pacifiquement dans une société globalisé plus performante en termes de production de richesses. Les Gaulois sont connus pour avoir mis en valeur à échelle industrielle des sites minier difficiles pour l'extraction de l'or dans le Massif Central, pour le sel (pétrole de l'antiquité) et sans doute l'étain de Cornouaille nécessaire au bronze, le fer-acier dans la metallurgie duquel ils excellaient notamment pour les armes et cottes de mailles reprises par les Romains. Donc Primo la société gauloise est composite ou métissée parce qu'elle fait basculer des autochtones plus ou moins antediluviens dans un modèle économique globalisé plus performant. Secondo : leur langue d'origine s'est acclimatée à des terroirs locaux et est à nouveau un mélange d'influences malgré une lingua franca celte plus ou moins dominante d'un bout à l'autre de l'Europe jusqu'en Turquie. Tertio, il a fallu très longtemps à nos sociétés agraires du Moyen Age pour dépasser le modèle agricole "Gaulois" agrégé des apports romano étrusques ou méditerranéens et dont la permanence s'est faite sentir jusqu'au 18eme siècle soit plus de 2000 ans après... Donc malgré la défaite militaire, l'acculturation latine, c'est miraculeux que la langue de ces gens qui étaient des migrants avec un modèle de société agraro militaire en expansion à l' Age du Fer soit encore présente dans notre paysage quotidien et partie intégrante de ce savant mélange qu'est la France. S'ils n'avaient été que de vulgaires péquenauds hirsutes, ils n'auraient pas fait le siège de Rome, pas eu une influence politique considérable en Italie du Nord (Insubres dans le Milanais, Senons vers Bologne, bataille de Sentinum en Ombrie alliés aux Étrusques etc... ) , pas eu un modèle économique dont la prospérité faisait baver Rome au point que César en les barbarisant par le biais de la propagande politique à organisé des guerres préventives pour les annexer, bâtir sa fortune et s'imposer ainsi comme le premier des Romains au détriment de la République. Sans les Eduens alliés de César tu n'aurais pas le privilège de goûter au Romané Conti ou autre Must des vins de Bourgogne connu mondialement... A titre de comparaison, tu devrais t'interroger sur le degré d'évolution des Hébreux à la même époque, tu sais ce peuple si "mythique" dont l'historiographie plus ou moins déformée est à l'origine de la religion qui fut exportée par la Romanité en Occident à des fins unificatrices d'un empire qui menaçait de se déliter... Les Hébreux ont côtoyé les plus grandes civilisations urbaines du Proche-Moyen Orient, on dit qu'Abraham venait d'Ur grande cité sumerienne, que Moïse s'est barré d'Égypte, probablement de Pi-Ramses etc... Alors les Hébreux arrivant en Pays de Canaans étaient comme les Celtes en Europe des migrants-envahisseurs extérieurs. Sauf que les Gaulois ont bâti ex nihilo un modèle productiviste au niveau proto industriel et commercial très performant envié par les sociétés mediterranéennes qui ont tout fait pour faire du commerce avec eux, alors que les Hébreux en Canaan ont un peu fait une OPA sur des centres urbains antérieurs bien plus développés que ce dont ils disposaient (type Meggido) façon damnés de la Terre en translation migratoire au sortir du désert. Le paradoxe c'est que c'est l'exil et la peur de disparaitre qui a préservé la langue hébraïque alors que dans le cas des Gaulois, même après leur annexion au monde Romain il est probable que leur société soit restée dominante et ce sont les élites converties à la latinité à des fins carriéristes ou administratives qui ont volontairement précipité le declin des langues celtiques en complexifiant leur société par les apports civilisationnels méditerranéens. Les Gaulois post conquête romaine, sont des gens qui ont voulu s'insérer dans un ensemble globalisé encore plus pertinent que celui qu'ils s'étaient créés pour eux même et cela nécessitait métissage culturel et ethnique à divers niveaux. Les Hébreux au sortir du désert sont des gens qui sont conscients d'avoir failli disparaître et qui veulent pour cela affirmer leur culture contre celle des autres ce qui engendre de guerres, on fait tomber les murs de Jericho à coups de trompettes etc... Comme les Gaulois (divisés sur la question puis en rébellion contre l'impérialisme romain avant d'être défaits) ils auraient pu s'assimile dans la puissance dominante, mais non ils ont voulu être une nation à part entière hors de l'Égypte ou de la Mésopotamie, mais peine perdue puisque envahis par les Neo Babyloniens, les Perses, les Macédonien, les Romains puis enfin les Arabes. L'intégration des Gaulois dans la Romanité n'a du reste pas empêché l'espace principal des Gaules de devenir une nation à part entière bien spécifique.
@krankarvolund77716 жыл бұрын
Du coup c'est pour ça qu'il y a une Vienne en France et en Autriche, ça vient du celte :D
@crystalflood48036 жыл бұрын
je dirais oui cf. fr.wiktionary.org/wiki/Vienne, voir aussi le suffixe -enn dans la toponymie : www.persee.fr/doc/onoma_0755-7752_2004_num_43_1_1466
@perretlaurent66656 жыл бұрын
La Galice en Espagne et la Galice en Ukraine. Les Tectosages de Toulouse et ceux d'Anatolie. Les Boïens d'Italie et ceux de Bohême.
@quelquun30966 жыл бұрын
*Galicie en Ukraine
@christobal66116 жыл бұрын
@@quelquun3096 Halič en Slovaquie, Halitch en Ukraine, Halic à Istanbul (la corne d'or).
@roideschats87994 жыл бұрын
mais il y a plein de toponymes celtiques dans toute la France... faut se réveiller ! .... le celte fait parti de la culture française... je n'ai jamais compris les dmeurés qui opposent les deux... comme si la France était autre chose que ses régions et son histoire...
@annecha2666 жыл бұрын
Super vidéo ! Je vis en Irlande depuis bientôt 3 ans et ça me tente de plus en plus d'apprendre l'Irlandais. Je connais déjà quelques mots (les panneaux sont bilingues, les annonces dans les bus sont bilingues, il y a une chaîne de télé dédié, TG4, et des radios aussi). Ce qui me bloque le plus c'est la prononciation car je n'ai aucune idée de comment les mots se prononcent 😅 J'ai une petite question concernant une autre langue qui existe en Irlande du Nord : le scots d'Ulster. Je suppose que ce n'est pas une langue gaélique (sinon tu en aurais parlé) mais elle vient d'où alors ?
@gerald40136 жыл бұрын
l'Ulster Scots est une variante du braid scots qui est la langue du sud et de l'est de l'Ecosse, elle a été apportée par les "colons" en Irlande du Nord. C'est une langue germanique issue du vieil-anglais. Pour l'irlandais, je peux t'aider si tu veux, je le parle couramment, et breton aussi.
@mecakilleur6286 жыл бұрын
Bizarre, je me suis a checker le wikipédia des nations celtiques quand j'ai reçu la notif de cette vidéo. Le pire, c'est que je voulais finir ma page wiki et cette vidéo m'est complètement sortie de la tête.
@jken53144 жыл бұрын
Salut, je suis Irlandais et j'adore les langues Celtiques. (J'adore les langues en généralement). Gaélique Irlandaise et Français sont mes matières préféré en école et je m'intéresse à la langue Bretonne aussi après j'ai écouté à la chante . Mais il n'y a pas beaucoup des applications pour les Anglophones. Avec votre assistance j'aimerais un nom d'un application ou un livre s'il vous plaît. Merci pour votre aide et pardon pour mon Français. :)
@gabrielbermont71444 жыл бұрын
Les français sont des vaincus par les romain N'ecoute pas trop leurs Anneries.
@filipo90936 жыл бұрын
Salut. Merci encore pour cette intéressante vidéo. Je viens de commencer avec intérêt la lecture de ton bouquin "Les autres ne savent plus écrire". Autre truc qui n'a pas vraiment à voir mais je profite de ce message pour en parler : Concernant les difficultés dont tu parles dans ton bouquin quand tu étais enfant avec l'orthographe et la grammaire française, et le fait que la langue allemande t'a aidé à les comprendre, je ne peux que conseiller à ceux qui souffrent des mêmes difficultés de s'essayer à l'Esperanto (merci également pour tes vidéos sur ce sujet, au passage). Grace à l'espéranto j'ai réalisé et compris plein de trucs sur le français(et dans une moindre mesure sur l'anglais) dont je n'avais pas conscience avant.
@krankarvolund77716 жыл бұрын
On entend bien la différence entre le breton est les langues celtiques parlées par des locuteurs anglophones n'empêche XD Surtout le néocornique ^^
@killmelemmy21706 жыл бұрын
Krankar Volund Peut-être à cause de l’influence du français et de l’anglais respectivement. Surtout chez les jeunes. Quand tu entends le breton parlé avec l’accent vannetais ou d’autres accents de la région vannetaise ça ressemble énormément au gallois. D’ailleurs mon père avait fait un échange culturel quand il était étudiant ( il a presque 70ans ajd) au Pays de Galles. Pour apprendre l’anglais. Et les étudiants qui parlaient breton et les gallois se comprenaient très bien. Du coup ils ont pas tellement appris l’anglais ^^ Pour le cornique pareil. Dans la vidéo on l’entend bien l’accent anglais quand elle parle.
@Rosenmarkful6 жыл бұрын
Je me faisais la même réflexion, je vis au sud de l’Angleterre depuis un peu plus d'un an et la locutrice avait pour moi un très fort accent "anglais" bien que je ne connaisse rien du néocronique ^^
@ffaganskouarneg58976 жыл бұрын
Bien-sûr qu'ils on des accents qui fait qu'à l'écoute sa fait différent.
@maiyann276 жыл бұрын
Oui , c'est drôle parce que a l'écrit les deux langue se ressemble beaucoup .
@gerald40136 жыл бұрын
en fait, le problème c'est que ceux qui parlent cornique ont tous un accent anglais puisque la langue n'est parlée que par des apprenants. Et la personne qui parle irlandais dans la vidéo a un accent anglais aussi. Les irlandophones dont l'irlandais est la première langue, surtout s'ils sont âgés, ont une prononciation qui n'a rien à voir avec l'anglais. En ce qui concerne le breton, j'ai remarqué que les étrangers trouvaient, en général, que le breton sonnait comme du français, alors qu'au contraire, les Français disaient rarement ça, à moins qu'ils aient entendu des néobretonnants (qui, dans l'immense majorité des cas, ont un affreux accent français en effet). C'est une question de point de vue. C'est vrai que le breton partage la plupart de ses sons (consonnes et voyelles) avec le français. Mais d'un autre côté, quand on entend les vieux bretonnants parler français, on entend tout de suite qu'ils ont un accent très particulier, et qui vient du fait que le français n'est pas leur première langue.
@fanchbihan-gallic60726 жыл бұрын
Très bonne vidéo, merci. Deux trois petites corrections : -Comme quelqu'un d'autre l'a dit, bien que le dernier locuteur natif du mannois traditionnel soit mort en 1974, la langue avait déjà été apprise par beaucoup, et aujourd'hui est en croissance constante. Donc elle n'est jamais vraiment morte, d'une certaine façon. J'ai des potes qui la parle couramment et pour eux c'est vraiment du quotidien. :) -Il n'y a pas de verbe 'avoir', oui et non. Il n'y a pas de verbe 'avoir' dont la racine soit distincte du verbe 'être'. Mais le Vieil Irlandais et le Moyen Gallois/Breton/Cornique avaient une forme distincte du verbe être qui servait à signifier 'avoir', donc en pratique il y avait un verbe 'avoir'. Aujourd'hui seul le breton a conservé ces formes, et bien que ce soit clairement dérivé de 'être', ça reste en pratique un verbe distinct. -Sur ta carte de l'Ecosse, le Galloway est plus au sud. ;) La région que vous avez ici marqué comme "Galloway" est l'Earra-Ghàidheal (Argyll), où le gaélique est encore parlé. -Pour le débat sur les connexions entre breton et gaulois, je recommande vivement la lecture de Léon Fleuriot, "Les Origines de la Bretagne". Il est celui qui a l'approche la plus équilibré, je trouve, en montrant par une approche linguistique que le gaulois était encore parlé dans les campagnes d'Armorique, et que bien que le breton d'aujourd'hui descend clairement des dialectes insulaires, l'histoire complète est un peu plus complexe. Et c'est un bouquin fascinant pour les amoureux d'histoire bretonne, d'histoire celtique, d'histoire romaine, d'histoire médiévale et d'histoire tout court ! Tu as sûrement déjà des pistes, mais si vous voulez de l'aide pour la vidéo sur le breton, n'hésitez pas à demander. Je suis doctorant en sociolinguistique des langues celtiques, moi-même bretonnant et locuteur des gaéliques écossais et irlandais (je comprends aussi le mannois, un peu de cornique et apprends le gallois). Donc plus que content d'aider ! :) Bon courage pour la suite.
@gerald40136 жыл бұрын
maith thú má tá na teangthacha sin uilig agad fosta :-) Tá mé sásta feiceáilt nach bhfuil mé 'm'aonar anseo :) Ó thaobh an bhriathair "avoir" dó, níl a leithéid le fáilt i Sean-Ghaeilg ná ins na teangthacha Ceilteacha eile go bhfios domh, níl ann ach leaganacha timchainteacha leis an bhriathar "bheith"+réamhfhocal ineacht (oc, le, gyda/gan srl) agus mar ainm briathartha úsáidtear ainm briathair eile, mar kavout/cael/cafod srl... Ach amháin má chualaidh tusa fá rud ineacht nach bhfuil's agam... D'úrt mé le Romain fosta go dtiocfadh liom cuidiú leis, mar shompla le cainteoirí dúchais Briotáinise a thaifeadadh. Tá eagla orm go dtaifeadfadh sé "cainteoirí úra" ie. daoiní nach labhrann go maith. Cluintear barraíocht acu sin ar an idirlíon... Beir buaidhe!
@fanchbihan-gallic60726 жыл бұрын
Go raibh maith agat! Tà rud i Sean-Ghaeilge a chiallaigh "avoir", le "attà + personal suffix" - Tathum, tathut, tàithi, 7rl. Chiallaigh sé "to have", cé go raibh sé ò "attà", mar atà "am eus, az peus, 7rl" ò "bezañ/bout" sa Bhriotàinis. Agus bhì an rud ceanna sa Mhean-Breatnais. Mar a dhùirt mé, nì briathar "avoir/to have" é i ndàirìre, ach tà (nò bhì) sé cleachte leis an gciall "avoir/to have". :) Ach sna téacsanna Sean-Ghaeilge atà againn, bhì "tathum, tathut, tàithi, 7rl" ag dul as radharc cheana féin. :) Carbh às tù? Feicim go bhfuil Fraincis agat fosta, agus is dòigh liom go bhfuil aithne leat ar an mBriotàinis, nach bhfuil?
@gerald40136 жыл бұрын
>Tà rud i Sean-Ghaeilge a chiallaigh "avoir", le "attà + personal suffix" - Tathum, tathut, tàithi, 7rl. tá's agam ach mar a d'úrt mé agus mar a d'úrt tú féin, ní briathar ar leith é ach foirm don bhriathar "attá"... Cha dtig é a chur i gcomparáid leis an bhriathar "avoir" i bhFraincis ná leis an bhriathar "to have" i mBéarla, mar shompla. >Carbh às tù? is as Bro Guéned mé. Agus tú féin? >Feicim go bhfuil Fraincis agat fosta, agus is dòigh liom go bhfuil aithne >leat ar an mBriotàinis, nach bhfuil? Tá Fraincis agus Briotáinis agus Gaeilg agam, leoga, tá mé líofa sna 3 theangaidh sin. Tá Gaeilg mhaith agad, cuireann tú iontas orm :-)
@fanchbihan-gallic60726 жыл бұрын
gerald Ah, ur gwenedad arall! Me zo ag an Arzh, nebell diouzh Gwened. Setu perak em boe lâret da gentañ tout e oe ur verb a laboure evel ar verb « avoir » en ur zonet ag ar verb « bout ». N’eo ket ur verb « avoir » da vat e-keñver yezhoniezh, met e-keñver implij ez eo unan alkent, evel ma oe « tathum, 7rl ». Marteze ne oen ket sklaer, pezh a c’hoarvez alies -walc’h. :) E-menn ho peus desket iwerzhoneg? Me’m boe deraouet en Oideas Gael, e Dún-na-nGall, ha da c’houde e Roazhon II. Bremañ n’eo ket ken mat ma iwerzhoneg rak chom a ran e Bro-Skos, ha boaz on da gomz gouzeleg Skos.
@gerald40136 жыл бұрын
marse ema gwell derc'hel da gaojal tre e-mail pe un dra bennak mod-se (na posibl 'vimp ket komprenet get kalz a dud barzh-amañ :-) ).
@carloselfrancos72056 жыл бұрын
Super vidéo J'adore tes vidéos Vive la linguistique ^^
@jean-jacquesmielecki68844 жыл бұрын
Bonjour, Merci pour cette vidéo intéressante! En ce qui concerne le vocabulaire des langues celtiques, et plus particulièrement les toponymes dont tu parles, j'ai vu que le mot "JURA" apparaît dans beaucoup de toponymes européens: en France, en Suisse, en Pologne, en Écosse et certainement encore ailleurs. Est-ce que tu pourrais apporter quelques éléments étymologiques ayant trait à ce mot récurrent?
@ronanlavalley94455 жыл бұрын
merci pour ce travail !
@sylvaincam95374 жыл бұрын
Super vidéo très intéressante, très bon travail de vulgarisation qui reste précis 🙂 et si tu as en projet de faire d'autres vidéo sur les langues celtes, est-ce que tu pourrais parler de leur vie actuellement ? Avec par exemple le celtic Revival au début du 20ieme qui a redonné un intérêt a ces langues , et a la multiplication des groupes qui chantes dans ces langues tout comme les écoles bilingues 😁
@fCauneau6 жыл бұрын
Passionnant !! Bravo et merci !
@ilyasovich6 жыл бұрын
C'est moi ou la musique de fond vient de chez notre cher Dave ? Excellente vidéo au passage (y)
@jfjoubertquebec6 жыл бұрын
De belles langues à découvrir et même parler!
@PierreEmmanuelBaudoux6 жыл бұрын
Pour les toponymes, tu as aussi les Laon, Lyon, Loudun, Londres &c.
@arnaudcalais63465 жыл бұрын
Subuta, ollobon. Biiete mati. Très bonne émission, merci pour cet excellent travail. :)
@MissKyrielle6 жыл бұрын
Merci pour la vidéo, chouette boulot :D Sujet passionnant. Dommage que tu ne donnes pas de détails sur l'origine celtique de nos lieux-dits forêts, rivières etc en France !!! C'est super intéressant et tout le monde reconnaîtra forcément des trucs dans son coin ;)
@siwo455 жыл бұрын
Très intéressant.
@lucaslebras1656 жыл бұрын
Yeeessss super serie
@gladk74045 жыл бұрын
Super ton boulot 👍🏼👍🏼👌🏻
@aurelienbe5 жыл бұрын
Tu as prévu de continuer cette playlist ?
@rikq.51696 жыл бұрын
Très intéressant, ça donne envie d'en apprendre une, ces mutations consonantiques ! Bon, un DRDL sur les finno-ougriennes maintenant ! (le hongrois, le hongrois !)
@rubencentelles31096 жыл бұрын
Excellente vidéo... Mais il m semble que vous oublie le picte ???
@groluslgs93855 жыл бұрын
Non, le picte est probablement pas celte mais aussi vieux que le basques mais ce n'est pas comfirmer
@gabrielbermont71444 жыл бұрын
Nissa, le Niçois aussi.
@comptegoogle50712 жыл бұрын
5:32 J'aimerais comprendre à quoi ça pourrait renvoyer les mots "duxtir" (proto celtique), "dughter" (p.i.e.), et fugter (proto italique), ça ces mots me font penser à daughter. S'agit-il d'une traduction de l'époque de "enfant" dans le sens "progéniture"? Merci 😁
@patrickmaze46712 жыл бұрын
Excellent!
@niconico4446 жыл бұрын
Wha, c'est compliqué mais c’est rigolo !
@blemorbzh9402 жыл бұрын
Pour le proto-latin-celtique, est-il possible que les similarités soient issues d'une simple proximité sociale entre proto-latin et proto-celte, comme le cas du vocabulaire partagé hongro-turque oú avant de s'émanciper dans les carpates les hongrois étaient intégrés au tissu social altaïque (comme les québécois qui aujourd'hui disent "brake à bras") ?
@gazoledeplomb6 жыл бұрын
Alors je vais être direct. Ras le cul de me taire... J'aime beaucoup ton travail. Et ton nouveau setup. Voilà, c'est dit.
@imadzein63476 жыл бұрын
J'ai vu dans une de tes dernières vidéos que tu émettait une hypothèse selon laquelle il existerait une corrélation entre l'haplogroupe R et le développement de civilisations indo-européenne. Comment expliques-tu que les scandinaves ainsi que les peuples des Balkans qui sont considérés comme indo-européen sont en majorité de l'haplogroupe I qui est lui-même considéré comme l'haplogroupe proto-européen ?
@saguntum-iberian-greekkons70143 жыл бұрын
J’aurais espéré qu’il mentionne le Gallois Patagonais (D’Argentine) en.m.wikipedia.org/wiki/Patagonian_Welsh
@clementg78726 жыл бұрын
C'est très interessant !
@mejkhel42944 жыл бұрын
Dans beaucoup de régions du monde , cela s'est passé exactement comme en France avec l'implantation de la langue et de la culture du conquérant à la place des langues locales des pays conquis : Espagnol/portugais en Amérique du Sud dominant les cultures Amérindiennes et l'Arabe supplantant la culture pharaonique égyptienne en Egypte et dominant la culture Berbère en Afrique du Nord
@fanchgoebel51202 жыл бұрын
Good job 👏
@remyscanlon3236Ай бұрын
Excellent. Vraiment très bien résumé et avec une pointe d'humour. Un tout petit bémol cependant, mais vraiment minuscule puisque ce n'est pas le sujet , attention à l'utilisation du terme "invasions barbares" ou "invasions germaniques", voir la conférence sur you tube de bruno Dumézil: "les barbares, l'altérité nécessaire". Merci beaucoup
@davidresmond43323 жыл бұрын
Au veme siecle le breton etait parlé au moins a l'ouest de St malo et st nazaire. Ici ( 10:16) on voit la limite linguistique de 1886. Merci d'avoir noté le cambrien. Bon travail !
@kimmenard69556 жыл бұрын
Est ce que tu peux faire une vidéo sur les sacres du Québec? Hihi
@antoinedouche1406 жыл бұрын
Tu voudrais pas faire une série sur nos langues régionales française (breton, basque, bearnais, languedocien, alsacien....tout ça tout ça quoi) ?
@davidtendero98226 жыл бұрын
en reveneant sur le breton, et la difference entre klt et vanetais, c est une histoire de subtrat (gaulois residuel ou latin vulgaire) ou d adstrat (rennes et vannes ayant ete tardivement bretonnes puis zone de frontiere linguistique)
@gerald40136 жыл бұрын
c'est une hypothèse, on n'en sait rien. Soit dit en passant, le vannetais est resté plus archaïque que les autres dialectes, à tous les points de vue pratiquement.
@paranoidrodent3 жыл бұрын
La gaélique écossais est encore parlé au Canada, surtout en Nouvelle-Écosse, mais là aussi, il est rare. Il y a présentement un mouvement pour conserver et encourager la langue car notre dialecte du gaélique est considéré comme une portion du patrimoine de la région et du Canada. Le breton fût parlé en Gaspésie au Québec jusqu'à la mi-20e siècle mais malheureusement, cette langue celtique n'est plus parlé au Canada. Ailleurs en Amérique, il me semble qu'il y a un population qui parle le gallois en Argentine aussi. Il y a même eu une chanson très populaire au Canada dans les années 1990s qui était en notre dialecte de gaélique écossais. Elle a gagné un prix Juno en 1996 et elle a percé le top 20 du palmares canadien Billboard en novembre 1996. La chanson Sleepy Maggie (interprété par Ashley MacIsaac et Mary Jane Lamond) kzbin.info/www/bejne/aIHSYZ95ZdF8ndk C'est une version modernisé basé sur ceci: www.celticlyricscorner.net/compilations/sleepy.htm
@achrafmessaoudi78636 жыл бұрын
INCREDIBILIS !
@onigiri_san65466 жыл бұрын
Très interessant mais extrêmement dense. Le sujet aurait peut-être mérité de s'étaler sur plusieurs épisodes...
@freeze61136 жыл бұрын
j'ai reconnu des runes qu'on voit aussi dans l'ancien futhark x)
@freeze61136 жыл бұрын
c'est golo l'étude des langues x)
@culpidon1236 жыл бұрын
Vidéo très bien montée et intéressante. T'es-tu déjà intéressé au Suisse(s)-allemand ?
@japongo79546 жыл бұрын
En plus dans une semaine c'est le Festival Interceltique de Lorient !
@gabrielbermont71444 жыл бұрын
Nissa, nous les Niçois, nos Français nous gonfle une Nouvelle foie avec leurs romains.
@Kainouw6 жыл бұрын
naonn j'ai pas eu le temps de voir la nouvelle vidéo ! pourquoi a t'elle été supprimer ?:(
@openedmind37046 жыл бұрын
très bon contenu, comme toujours
@arnaldihno4 жыл бұрын
C'est peut-être déjà fait mais si tu fais une vidéo sur le breton contact Nikolaz Gragnik de la chaine Istoerioù Breizh. Son frère est un sacré locuteur de 25 ans avec bcp de connaissances, a bcp de contacts et en plus il est très sympathique (il apparaît sur les vidéos de la chaine lorsque celles-ci sont en breton). T'auras pas mieux comme interlocuteur avec qui travailler.
@victoremman46392 жыл бұрын
13:33 c'est un peu confus. Tu as présenté des textes aux graphèmes romains, entrecalés de textes aux graphèmes proto-sémitiques et phéniciens, ancêtres de l'alphabet grec, plusieurs périodes. A 13:33 c'est écrit de gauche à droite, donc un emprunt grec.
@elinakorrigan11296 жыл бұрын
Bonjour Tu évoques l'idée de faire une vidéo sur les langues bretonnes. J'habite sur une île bretonne ou il y a un dialecte Breton particulier. Il a été bien étudié et est très documenté. Il y a une encyclopédie vivante de ce dialecte et du breton qui serait prêt a te rencontrer. Si tu est intéressé, dis moi
@arzhurkarv3566 жыл бұрын
De quelle ile s'agit-il ?
@johannal4776 жыл бұрын
Bien le bonjour, Je vote oui pour la vidéo sur le breton :)
@pascalbavay96308 ай бұрын
Mélange avec le temps. Les Fir Bolg ( en celte : Belges) s'étant installés en Irlande avant d'être supplantés par les légendaires " Tuatha de Danan". La tribu irlandaise ( les scotts) ont débarqué en Écosse ... Et comme dit dans la vidéo, la migration entre le 4 et le 6e siècle des celtes gallois et de Cornouaille qui débarquèrent en Bretagne. ... et pour info, des tribus belges ont débarqué aussi en Britanie ( alentours de Winchester : est-nord-est de Londres) mais aussi au sud du Yorshire).
@marcosoliveira7936 жыл бұрын
Bonjour, Linguisticæ. J'adore ses videos. Pouvez-vous faire un épisode sur la hypothèse d'Yves Cortez (auteur de "Le français ne vient pas du latin") et Carmén Huertas. Ils sont deux linguïstiques qui disent qu'il y a des choses bizarres entre le latin et les langues neo-latin. (PS: je suis pas français, donc svp pardonnez-moi mes fautes en français)
@Aurore-6 жыл бұрын
Quel travail ! Merci Où classer l'arpitan ? Merci
@alois76786 жыл бұрын
Aurore DOMPNIER Dans la famille des langues romanes, très proche du français.
@Aurore-6 жыл бұрын
C'est la nouvelle appellation du franco-provençal (indûment nommé ainsi) des régions alpestres. Je suis surprise de cette réponse (pas de négation ici, juste réellement surprise ) Pour en entendre , si la structure des phrases rappelle le français, ce n'est pas du tout le cas des mots ni de la prononciation. D'où ma surprise, dû à la longue implantation des Allobroges (pendant l'empire romain). Certains mots restent néanmoins d'origine celtiques comme pour (chalet) De nombreux mots comme feufiâzhe (fête ), encore utilisés de nos jours ne sont pas roman, ni burgonde (germanique) : celte ? Nan (rivière) est avéré être celtique. A partir de combien de mots une langue et dite celtique ? Le breton à évolué au contact des langues romanes, puisque langue vivante (vifs débats actuellement sur le breton unifié) C'est compliqué, c'est peut-être la structure des phrases qui sont le marqueur ?
@Aurore-6 жыл бұрын
J'aimerais bien ajouter un texte avec sa traduction française pour vous rendre compte. Pas encore trouvé comment (smartphone, mais pas moi ;-) )
@Aurore-6 жыл бұрын
Essayer ce lien www.dropbox.com/s/67ipoqyvrvmr9jj/20180818_191006.jpeg?dl=0
@alois76786 жыл бұрын
Aurore DOMPNIER Pour vous répondre brièvement, le seul critère qui compte vraiment dans la classification des langues est la langue mère. Autrement dit, quelle langue a évolué pour donner le francoprovencal (ou le français, le japonais ou le suédois). Pour cela, il faut donc regarder l'histoire des langues, donc l'histoire des textes. Et globalement, ce dont on s'aperçoit, c'est que les deux critères qui sont les plus pertinents pour connaître la classification d'une langue sans avoir à faire une étude complète de son histoire, ce sont sa structure et son vocabulaire de base. Ici, la structure du francoprovencal rappelle beaucoup celle des langues romanes ; idem pour une bonne partie de son vocabulaire de base.
@ismaaiilboris90476 жыл бұрын
(Hors sujet) J’ai appris qu’en français il n’existe pas de synonyme absolu. Pourrais tu en faire un concept vidéo en décrivant toute les nuances qu’il peut y avoir d’un synonyme à un autre. C’est une belle manière de découvrir les subtilités de la langue, mais aussi d’appendre le « parler juste ». Likez pour que le msg passe. Merci à toi et à tous
@bugrahanakgun79446 жыл бұрын
Dis je peu te demander quelque chose ? Ça fait quelque mois que je suis ta chaîne et apprend plein de chose ces super, mais dis ça serais intéressant peut être si tu parle des langue turcique, je suis Turque et je jouais à kingdome come, dans le jeux il y as des couman, qui serais un ancien peuple semi nomade turque et pourtant je pige pas un mot de ce qu'ils raconte, tu pourrais faire une vidéo la dessus, sil te plait :) ça minteresserais beaucoup
@havasahin42253 жыл бұрын
Fais une vidéo sur les langues turques altaiques stp