Adorei ela incluindo os sotaques do Brasil ao pronunciar Roberto!! Uma diva.
@bolinhoparodias11 ай бұрын
Eu também. A maioria nem fala dessa versatilidade que temos em português. São tantos jeitos de pronunciar a letra R! kkk
@hihjowao11 ай бұрын
Exato@@bolinhoparodias
@Lcm2511 ай бұрын
eu tbm adorei
@MrJunkes11 ай бұрын
@@bolinhoparodias Claro, porque a maioria nem consegue pronunciar de outras formas e nem vai ficar pesquisando as nuances de pronuncia de cada região do Brasil. Aposto que ainda tem mais versões se fuçar.
@ramgu200511 ай бұрын
Eu queria é falar inglês bem que nem ela rsrsrs... bem pouco sotaque (ao menos no meu ouvido)
@matteusfreitas11 ай бұрын
Finally someone talking about the different pronunciations through Brazil. Thanks, Julia. 🇧🇷
@elonmushen11 ай бұрын
Need to be someone to show up that Brazil isn't just hot weather as the entire world think
@reeb368711 ай бұрын
its funny how it is spelled julho for july but júlia for julia instead of julha
@lucayaki11 ай бұрын
@@reeb3687 I mean, it's spelled "Júlio" for the male variant as well. It's mostly so there's difference between the name and the month, probably.
@reeb368711 ай бұрын
@@lucayaki wait you are right lol thanks
@highlander811510 ай бұрын
@@reeb3687we also have Júlio for names.
@mateusgatynhu11 ай бұрын
Eu amo a Ana, mas a Julia foi a única Brasileira que finalmente explicou como funciona o português e as pronuncias, além de ela ser super carismática e linda. DITO ISSO, quero muito ver a Julia e a Ana em um vídeo juntas.
@pedruusaraiva11 ай бұрын
Ela é maravilhosa, mas tem umas situações que ela se equivoca. Há diversos "Ronald'' no Brasil, e nunca se pronuncia daquela primeira forma que ela falou. Inclusive, o nome do filho do Ronaldo Fenômeno é esse... Ronald
@GabrielFerreira-ob3bq11 ай бұрын
Ambas do interior de São Paulo
@hlnhd11 ай бұрын
@@pedruusaraiva aí eu dou um desconto pra ela, pq eu nunca vi ninguém chamado Ronald no Brasil, então eu também daria uma bugada na hora de pronunciar.
@littleturnip9911 ай бұрын
@@hlnhdeu já conheci um. Se pronunciava "honaldji"
@brawales11 ай бұрын
ela e muito chata isso sim. como todo brasileiro fora do brasil qurendo falar mais que todo mundo e impondo oque pensa . chata chata chata.
@r.a.r.r448611 ай бұрын
Ok, but when the Chilean girl talked about the common names, the subtitles showed "Xavier/Xaviera", and it exists in that way, but like, 99,9% of the times we write them just like "Javier/Javiera" 😅
@marla00111 ай бұрын
yeah.. i was talking about the Javier-Javiera but whatever even “weon” they put them as “hello” in another video 😂😂
@r.a.r.r448611 ай бұрын
@@marla001 omg 🤣🤣
@HombrePaloma11 ай бұрын
@@marla001 Eres la video???? aguante chile shushetumare
@dieinfire92011 ай бұрын
Pedro and Juan are far more common.m, I’ve met Javiers/Xaviers, but far less than Pedros and Juanes.
@r.a.r.r448610 ай бұрын
@@dieinfire920 También depende de la edad/generación supongo, ahora cada vez encuentro menos Juanes o Josés 😅 No dejan de ser nombres comunes si
@bolinhoparodias11 ай бұрын
Essa foi a melhor brasileira até agora que conseguiram pra esse canal. Finalmente alguém falando que nosso idioma tem vários jeitos de pronunciar a letra R. Nossa, fiquei tão feliz. Nosso idioma é muito versátil, várias formas de pronunciar o R, sem falar que em muitas palavras a gente suprime essa letra, e outras formas de pronunciar o D e o T e algumas vogais a depender do seu sotaque
@thirdUri11 ай бұрын
Eu acho melhor a Ana. A Ana tem um sotaque bem polido e sabe como dar as explicações da lingua corretamente. Essa menina nova ela não sabe explicar direito, mas ela tem um sotaque bem brasileiro mesmo. Trocando o "L" pelo "U". 😂 E ela não sabe se comportar direito na gravação, porém isso é algo muito brasileiro também 😂😂😂
@GabrielFerreira-ob3bq11 ай бұрын
As duas meninas do interior de São Paulo deixaram claro que existem várias formas de falar no Brasil, tanto ela quanto a Ana
@MayconCardosoSanches11 ай бұрын
Deus me livre, Ana de longe a melhor, essa garota aqui é muito expansiva e acaba muitas vezes sendo inconveniente. Eu fico muito incomodado e até adianto o vídeo.
@luizbomfim284011 ай бұрын
Volta Ana!
@littleturnip9911 ай бұрын
Ainda prefiro a Ana. Essa mina é legal mas às vezes ela não deixa as outras falarem.
@Rasfa11 ай бұрын
João, not Juan
@thirdUri11 ай бұрын
'Ruan' , 'Juan', e 'João' é o mesmo nome. Mas no Brasil 'Ruan' e 'João' são dois nomes diferentes, muita gente não sabe que é o mesmo nome só que traduzido.
@marcelohjsakura11 ай бұрын
E o Juan, ex-zagueiro da seleção brasileira, não existe então??
@viniciusnakashima86011 ай бұрын
@@marcelohjsakuranão
@vitormarrike11 ай бұрын
@@marcelohjsakuraisso são excessões, no geral, Juan não é usado…
@Rasfa11 ай бұрын
@@marcelohjsakura estou corrigindo a legenda. Ela falou "João" e a legenda apareceu "Juan". Espero ter ajudado.
@mxylen8 ай бұрын
I love Julia! I love how she explains everything, it's very interesting 🫶🏻
@shiroumxm205211 ай бұрын
As a Mexican, I had never noticed that we pronounce consonants very strongly. In Mexico all letters must be pronounced, we don't say "ehtamoh bien" we say "eStamoS bien".
@Snarfie11 ай бұрын
It depends, people from the coastal areas (be it pacific, gulf, or the caribbean) like myself, when we are talking very fast or are a bit tired tend to skip some of the "S" that are preceded by vowels, whereas in some parts of Argentina they do the same, and not to mention Venezuela or Colombia
@katakurakojuro379511 ай бұрын
That’s true. It depends on what part of Mexico a person is from. My grandfather was from Veracruz. When he would pronounce some words, he would omit certain consonants like S,Z,D, etc. Instead of Cansado, he would say Cansao, Vercru instead of Veracruz, or Mihmo instead or Mismo.
@willjimenez901311 ай бұрын
They dont count
@Dangic2311 ай бұрын
And you also say guey and no mames
@Jaen에릭10 ай бұрын
@@katakurakojuro3795 that's insteresting, but it's different, if someone omite a vowel or consonant and the rule don't say you could do it dont apply.
@thestone200911 ай бұрын
The Brazilian laughing about the pronounciation of "Gabriel" is what we know as "5° série" in Brazil.
@abremacabre886811 ай бұрын
Which is what? (Genuinely asking)
@thestone200911 ай бұрын
@@abremacabre8868 "5° Série" is like the American "5th Grade" (elementary school), say that we use to joke that the brazilian never leaves the 5th Grade cause we are always laughing about stupid jokes. The funny about the pronounciation is that Gabriel sounds like "Gay"briel. Like i said, 5th Grade jokes.
@gustavobuenovittorino47411 ай бұрын
@@abremacabre8868 Cuz it sounds: Gay-briel. Kids jokes about it.
@marlasilvaresendegondim533011 ай бұрын
@@thestone2009 não poderia ter sido melhor explicado ahazou
@enilapp786110 ай бұрын
@@gustavobuenovittorino474sim
@robertogimenes403611 ай бұрын
Finalmente alguém que mostra todas as diferenças dos sotaques de português brasileiro e que inclusive fala com o sotaque igual o meu
@bolinhoparodias11 ай бұрын
Eu também amei. A maioria num fala sobre isso e eu fico meio chateado kkkkkk
@Marihasnoclue11 ай бұрын
Também gostei, até agora n lembro de ter algum representante brasileiro que pronunciasse o R assim, é um bom detalhe, me senti incluída😅
@LucasGomes-qo2wd11 ай бұрын
Exatamente, alguém que fala o R caipira kkk
@alvarooliveira244710 ай бұрын
Espero que tenha intendido o que ela disse sobre a pronúncia do Roberrrrto.... kkkk!
@sebastianthyago290611 ай бұрын
Alejandro name in Brasil is actually Alessandro (my dad's name)
@leticiaostibr11 ай бұрын
Alessandro is the Italian version of the name. In Portuguese and French is Alexandre (she is right).
@wandson541011 ай бұрын
Alessandro is another version. But i think the correct version in portuguese is Alexandre. Alessandro came from Italy.
@sebastianthyago290611 ай бұрын
@@leticiaostibr Verdade nem fiz a relação pq no italiano palavras com dois S são incomuns, e já vi muito mais Alessandros do que Alexandres. Até Alexsander.
@helcium_nz11 ай бұрын
Alexandre = Portuguese Alessandro = Italian
@helcium_nz11 ай бұрын
Alexandre = Portuguese Alessandro = Italian
@mandyhaven10 ай бұрын
essa brasileira é tão carismática! tem nosso tempero. Fomos bem representados nesse vídeo.
@maikolim37Ай бұрын
Y tambien es muy linda! Saludos desde El Salvador.
@li.costa7f11 ай бұрын
The american girl is so chill... she's beautiful too, seems like a nice person to have around
@antonioguevara8239Ай бұрын
Yes but America is not USA, America is the name of the continent
@UsuariodeoutraslinguasКүн бұрын
@@antonioguevara8239i wish someone would tell her that
@renatopato86598 сағат бұрын
@@antonioguevara8239 ??????????
@schildkroete11 ай бұрын
English is just the odd language out here. Obviously Spanish and Portuguese are more closely related Romance languages, while English is a West Germanic language that has been extensively influenced by Old Norse and Medieval French. Historically, vowels in English words, particularly long vowels, underwent a systematic pronunciation changes (the Great Vowel Shift) in which vowels that used to sound like "ee" and "oo" (long i and long u) became pronounced as "eye" (as in "high") and "ow" (as in "how"). Meanwhile, vowels that sounded somewhat like "ay", "eh", and "owe" (long e, long ea, and long o) became pronounced more like "ee" (as in "bee", "beat") and "oo" (as in "too"). Finally, the vowels "ah" and "awe" (long a and long oa) became more like "ay" (as in "bay") and "owe" (as in "boat"). So the vowel pronunciations shifted while English word spellings remained relatively constant. This explains why in modern English, the name "Diane/Diana" is pronounced "die-ANN-uh", with the written "i" pronounced as a centralized diphthong "eye", and the name "Gabriel" is pronounced "GAY-bree-ul", with the written "a" pronounced as a long e (̈"ay") vowel. None of the Romance languages underwent these vowel shifts, and so written "i" remained as a pure high vowel (as in Spanish "día"/Portuguese "dia"), and written "a" remained a pure low vowel "ah" (as in Spanish/Portuguese "casa").
@wellesmorgado479710 ай бұрын
👏👏
@znismo127 күн бұрын
Boring, no one cares
@xXOverkill9 күн бұрын
We love a mention of The Great Vowel Shift.
@TimeToSingChannel11 ай бұрын
Júlia and Ana are the most ones who brings the truly accents from Brazil, we do have many similarities around here. I'm proud not being similar to other countries.
@bngtluv459710 ай бұрын
Amei essa Júlia, mt animada e expressiva e soube explicar tudo certinho sobre as pronúncias etc❤❤
@thedeadman8298811 ай бұрын
Omg Julia is funny! Still gives me the bff vibes! My name was said!!! Thank you lovely young ladies you made my day!!! Sending lots of positive vibes and hugs from USA
@jomacastro5748Ай бұрын
May I ask what your name is? Got me curious
@cdjwmusic11 ай бұрын
I think for most words with an S in it, the Cuban girl got closer to the Chilean pronunciation than the Chilean. Our "proper" Chilean way to say things is how the Chilean girl pronounced them, however, we usually remove the "S" in words in informal talk, so "Sebastian" -> "Sebahtian", "Jesús" -> "Jesuh", and so on
@josearmijo65411 ай бұрын
True, it felt like a very forced pronunciation instead of the more natural Cuban pronunciation which is how we in Chile would normally say it
@Ari_Mondragon10 ай бұрын
I would say Chilean pronunciation of missed letters is a little more subtle that how the Cuban girl did, depending on the person. The people who speak better "eat" those s, d or other letters because we speak very fast making the sounds really fast and soft. The stronger Chilean accents would be more like the Cuban girl but even so I think she cuts the letters clearly, from a Chilean you would listen the s as a soft blow like a fast sh, because of air scaping between the teeth. Anyway I could be totally wrong! ^^' People say I speak weird, too well and with a different accent when I first meet them, maybe I'm just too tense (but I'm like 100% Chilean, I did born here, my family are Chilean too and from the countryside).
@marilunavamu456010 ай бұрын
La Cubana no nació en Cuba pues algunos de los nombres no suenan cómo ella los dijo
@teamojesusss9 ай бұрын
@@marilunavamu4560 En Cuba hay dos acentos, el habanero y el oriental. Sí nació en Cuba seguramente, aunque no en La Habana.
@marilunavamu45609 ай бұрын
@@teamojesusss soy Cubana y entiendo eso, pero los nombres se pronuncian como se escriben, no es el acento. De que nos comemos las eses usamos lo mismo que la L o la R es normal pero la pronunciación de los nombres no creo, eso pasa cuando tienes dos idiomas o también en Cuba se usan mucho los apodos
@Mahtezu11 ай бұрын
a brasileira DEITOU nos sotaques beleza? mandou muito!
@NessaChris199011 ай бұрын
O meu Roberrrto caipiresco agradeceu a Julia pela representação ❤
@leticiaostibr11 ай бұрын
O meu r carioca também agradece. Ela representou bem na segunda opção.
@aquiestamos356711 ай бұрын
Eu já comentei neste vídeo, que como fico entre Capital paulista e interior, eu tenho dois nomes. O Caipirês e o paulistanês. Agora fico tentando lembrar quais dos meus amigos/familiares me chamam com um sotaque ou outro. Eu mesmo acho que uso os dois. O caipirês (retroflexo) e o "paulistano da Mooca" (italiano).
@S-6668811 ай бұрын
@@leticiaostibr o meu r belenense também agradece kkk
@paulodeoliveira916511 ай бұрын
@@leticiaostibr Acho que a maioria dos brasileiros falam como na segunda opcao, nao tao forte como o carioca, eu sou baiano e falo como na segunda opcao.
@Mimi_introvish9 ай бұрын
O meu Roberto gaúcho agradece
@juliahoseok645511 ай бұрын
Eu tbm amo a Ana,mas a Júlia ganhou meu ❤️ uma fofa,incluindo todos os sotaques e tipos de R's kkkkkkkk aprende aí André kkkkk brincadeira pessoal 😂😂😂😂
@analandin79429 ай бұрын
O meu tbm❤❤ kkkkkk,lendo seu comentário eu percebi q o duas brasileiras do canal formam meu nome kkkk Ana Júlia
@stranger536618 күн бұрын
Essa menina brasileira me dá orgulho ❤ mostra nossa personalidade mais extrovertida, simpática e calorosa. Me sinto muito bem representado. Nice choice guys! 🎉🎉🎉
@ultra-patriota689611 ай бұрын
"Chile" means "The End of the World" in the Aymara language and also in the Mapuche language. Chile was called "The End of the World" by the Inca Empire and the Spanish Empire, Chile is the southernmost country in the world. #ChileConfinDelMundoTricontinental
@bufonoise10 ай бұрын
No es frío?
@olekatoska190110 ай бұрын
@@bufonoise una de las muchas teorías sobre el origen del nombre el cuál oficialmente es desconocido
@ultra-patriota68968 ай бұрын
@@olekatoska1901 Amigo, son 3 "teorías" (silbido de un ave inexistente...frío...y confín del mundo) pero sólo la tercera tiene bases históricas desde los precolombinos hasta las crónicas y documentos oficiales del Imperio Español donde incluso existían mapas oficiales, Chile en la Capitanía General de Chile que realmente era un Reino "Reyno de Chile" oficializado por Felipe II contenía soberanía antártica, toda la patagonia y las islas sebaldas (hoy conocidas como falklands/malvinas). Científicamente por geografía y oceanografía oficial Chile es el país más austral del mundo más austral que argentina e inglaterra y por varios kilómetros, es indesmentible. Cultural, Histórica y Geográficamente Somos el Confín del Mundo. Incluso los mapuches (reches) bautizaron Chile como "El Fin de la Tierra".
@ultra-patriota68968 ай бұрын
@@bufonoise frío según los quechuas que igualmente llamaban Chile "El Confín del Mundo" también los aymaras igualmente los mapuches (reches) (lugar donde termina la tierra) y hasta los incas pasando por el Imperio Español "ChilePlusUltra" "Reyno de Chile" "Capitanía General de Chile". Chile siempre fue es y será el único y legítimo confín del mundo, es nuestra principal #identidad incluso sincrética a partir de 2 imperios (Inca y Español) hasta el día de hoy desde Tierra del Fuego (Sur) hasta Puerto Williams, Cabo de Hornos, Islas Diego Ramírez la Isla Águila e Isla Elizabeth... todas de jurisdicción y soberanía chilena... Argentina sólo miente para proyectarse a la Antártica como política de Estado y diplomacia internacional (geopolítica). Pero mapa hay sólo uno y la historia es sólo una: Argentina fue Vyrreinato de Mar de Plata junto a Uruguay pero nunca fue ni será "fin del mundo" Ushuaia está al NORTE de Puerto Williams y reitero... Abajo de Puerto Williams hay un mundo de soberanía chilena (continental). Lo de la Antártica es otro cuento.
@rayaa2raww10 ай бұрын
i love the brazilian girl a lot. i love her vibe and she’s so adorable ❤
@mohammedeus10 ай бұрын
EU NÃO SEI O QUE ACONTECEU!! Cara eu nem gosto de espanhol, mas o sotaque dessa cubaninha me deixou brisado, coisa linda
@evandrorezende355Ай бұрын
Então vá morar em Cuba!
@mohammedeusАй бұрын
@@evandrorezende355 Não dá, já tô morando com a tua mãe 😋😘
@evandrorezende355Ай бұрын
@@mohammedeus eu perguntei pra ela e ela me constatou que é mentira tua. Minha mãe é uma santa.
@Zudomon120Ай бұрын
@@mohammedeus kkkkkk
@aquiestamos356711 ай бұрын
3:00 When I'm in the capital of my state, my name is the first version, but when I am in the country side, I am the third version. And I didn't realise it was that different until now, listening to Julia. But she is right, we really have basically, these three pronunciations for Roberto and names like Marcos, Carlos, Artur...
@gusmene11 ай бұрын
julia was so great on explaining that i just watched it twice!!!
@robertogarciagallardo22910 ай бұрын
These girls are very nice representatives of the beauty of their countries
@ごりまるはなこ9 ай бұрын
I am Japanese, and I really like the way this American girl speaks. She speaks slowly, so it's easy for me to understand her English.
@Conservative0079 ай бұрын
She has a bit of Brazilian accent. She probably has a parent or both parents from Brazil
@ごりまるはなこ9 ай бұрын
@@Conservative007 Really? I don't know about the accent, but she said she has an Italian father in another video. So maybe mom…?
@21350ctw6 ай бұрын
Do you like her?
@erdmx.6 ай бұрын
because she is high
@antoniomultigames11 ай бұрын
7:45 This is because in Portuguese the L is a dark L, in European Portuguese it is still preserved but in Brazilian it was vocalized in "w" as in Polish
@michilicius14 күн бұрын
Me gustó mucho! Estuvo interesante y su interacción muy espontanea 😊 Saludos desde México ❤️
@yvans.7311 ай бұрын
I'd love to see a similar video to this going over different nicknames that are common for each name.
@ermishatziantoniou511311 ай бұрын
God Im in love with Julia , her energy and character are amazing traits
@Jo3W3st11 ай бұрын
I love Valentina sauce! I go through a large bottle every few weeks. ♨️
@eronGreco11 ай бұрын
I want it
@user-zt9ry1qz4t11 ай бұрын
When Júlia says Sebastian twice, the subtitle says "Sebastian or Sebastian", but it's supposed to be "Sebatian or Sebastião"
@rosengarden11 ай бұрын
parem de rivalidade feminina!!! amo as duas brasileiras que ja apareceram, elas são geniais e engraçadas de diferentes modos, adoro a diversidade e rotatividade que tem sobre todos os países nos vídeos.
@fernandaaaaa10 ай бұрын
ana = natural, legal >>>>>>>> julia = forçada debochada micosa
@rikiscrush10 ай бұрын
@@fernandaaaaavocê = mal amada
@fernandaaaaa10 ай бұрын
@@rikiscrush se nao gostar de gente forçada é ser mal amada então eu sou muito 😍
@rikiscrush10 ай бұрын
@@fernandaaaaa ela não é forçada, ela é extrovertida. não é pq uma pessoa eh diferente de vc que ela é forçada, vc é mal amada e burra
@aureliosantana489410 ай бұрын
Exatamente, acredito que cada uma tem suas qualidades de formas diferentes, apenas isso. Gostei muito das duas.
@hudskito11 ай бұрын
finalmente alguém falando das diferenças do R!!!! SÉRIOOOOO eu ficava pensando em como explicar se eu estivesse aí, porque ninguém havia feito KKKKKKKKKK
@GutoBCN11 ай бұрын
I am Brazilian and I like the American girl. She's very respectful and not a show-off.
@arlequinacontostavlos210010 ай бұрын
Nao é show off, mas é bem chatinha só falando "in America". Do continente americano todas elas são. O mais correto seria falar "in the U.S.". Todas as outras estão falando o nome do país.
@mohammedeus10 ай бұрын
kkkk tu tá fumando pedra? Os americanos chamam o país deles de américa.. começa a chamar o Brasil de república federativa se tu acha que tem que falar tudo certo@@arlequinacontostavlos2100
@rikiscrush10 ай бұрын
@@arlequinacontostavlos2100México se chama Estados Unidos do México, Brasil se chama República Federativa do Brasil, se eles são obrigados a falar o nome inteiro, nós também teríamos
@arlequinacontostavlos210010 ай бұрын
@@rikiscrush Mas não é falar o nome inteiro, é só não falar somente um nome que se refere ao continente tb, pq todos os países no vídeo estão no mesmo continente. Mas eles não têm noção de geografia msm, são sonsos
@arlequinacontostavlos210010 ай бұрын
@@mohammedeus América é o continente tb. E eles não são o único país do continente, nem da América do Norte. E outra, não é o nome do país todo. É simplesmente a não noção de geografia que eles têm.
@jessicadrosdosqui10 ай бұрын
Como não tinha assisto ainda? Julia, cada vez mais fofa e mostrando que é interesaada sobre o assunto, amei as explicações.
@sapinho-sapeca11 ай бұрын
We say Juan mostly like copying the Spanish way, prounouncing the J as an "R", so it sounds like Ruan. There's even a version of this name with R instead of J.
@danielapereira793517 күн бұрын
Sim, a gente fala "Ruan" pq sabe que seria o equivalente a JOão, mas já se supõe que a pronúncia é do espanhol.
@ytalomello915211 ай бұрын
We always need to explain every word cuz Portuguese can not have many letters with universal sound and with only one pronunciation version hahahah
@JuanmaBlanc11 ай бұрын
Came here for the video, didn't expect to fall in love with a brazilian girl. Saludos desde Argentina.
@MarkHobbes11 ай бұрын
9:06 I think the English version of Alejandro or Alexandre could be Alexander. The short version would be just Alex.
@paulapalhao903411 ай бұрын
Mas não é Alessandro?
@MarkHobbes11 ай бұрын
@@paulapalhao9034 Alexandre, o Grande em inglês é Alexander, the Great. Por aqui temos uma pista. Agora Alessandro deve ser uma outra variação de Alexander.
@wellesmorgado479710 ай бұрын
@@MarkHobbes Sim, tem muitas variações, até mesmo Alecsandro, ex-Flamengo.
@MarkHobbes10 ай бұрын
@@wellesmorgado4797 Já vi também Aleksander, uma forma polonesa.
@Conservative0079 ай бұрын
@@paulapalhao9034Alessandro é Alexandre em italiano
@giullianomartini10 ай бұрын
Não sei como eu vim parar nesse vídeo mas a brasileira debochando da norte-americana o tempo todo foi a melhor parte. Latinos são os melhores, não tem jeito.
@Conservative0079 ай бұрын
Mas de qual das norte-americanas? A mexicana ou a americana?
@declaracionespolemicas8 ай бұрын
@@Conservative007 Estadunidense, não americana. Ambas são americanas, do continente americano.
@Conservative0078 ай бұрын
@@declaracionespolemicas estadunidense não existe. O gentílico de quem nasce no país America é americana.
@anakin715210 ай бұрын
In Chile we say Chapalapachala, and that means "Great video"
@josiasravanalxd228110 ай бұрын
The Chilean girl did not mention the other pronunciation of Sebastián, I mean it can be pronounced like she said, but there is another more colloquial pronunciation that would be something like ''Seastián''
@kremosakhaz11 ай бұрын
Nicolás from Chile here lmao, but it's because the name was quite popular in the late 80s. At one point in elementary school there were 6 Nicolas(es) in my class!
@sofiavasquezalarcon163911 ай бұрын
Amo la niña de chile, es hermosa tkm
@ellenripley483710 ай бұрын
I can tell the Cuban girl is really young since she only got to know the Y Generation Names. Names like Sebastián and Nicolás are less common but they were more common before the 90's and they are pronounced like the other Spanish speaking girls. The only thing that she got right is the western Cuban accent that we can't pronounce r properly within a word.
@rastelmagister11 ай бұрын
in "AMERICA", in the U.S, buen video
@roberttamayo166410 ай бұрын
I really like the video. It would be interesting if you invited French and Italian speakers to share their versions as well.
@Mimi_introvish9 ай бұрын
Sairia o mesmo, Itália pai do latim
@franciscoesteves0511 ай бұрын
In European Portuguese we actually pronounce the L in words like Daniel or Gabriel, just as like in spanish. That I know, the only variant of Portuguese that uses the U instead of the L is Brazilian Portuguese, and you might even get a bit of both in some parts of Brazil, but yeah, here in Portugal we definitely pronounce our L's🇵🇹🇵🇹🇵🇹😅
@rahzoriel210311 ай бұрын
Brazillians are constantly making a lot of L's this year. And will be for another 3.
@marcobruno441711 ай бұрын
In Angola we pronounce L like U just like Brazilians.
@MatheusRodrigues-he5fn11 ай бұрын
Older brazillians like my grandma pronounce the L like the portuguese.
@busterbaxter205211 ай бұрын
Good thing they’re not talking about Portugal
@mohammedeus10 ай бұрын
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk do the L@@rahzoriel2103
@FranDeSoto4 ай бұрын
i just enjoy a lot these videos bc they are all smart and give fun facts about every language
@atvique11 ай бұрын
Gostei que a Julia explicou algumas formas de pronunciação por causa do sotaque, só achei meio "desconfortavel" qnd ela ficava repetindo o q a garota estanunidense dizia, pode até n ter sido intencional, mas parecia ta zuando a forma como ela falava
@Mimi_introvish9 ай бұрын
Desculpa, mas é engraçado kkkkkk pq eles tiram toda mágica é sotaque dos nomes
@Conservative0079 ай бұрын
*americana "Estadunidense" não existe. É um neologismo ideológico barato.
@mariosergioribeiro4992 ай бұрын
Ela tava zuando pq a americana era a única que não consegue pronunciar : r , ao, xi , ar , ão !!! Kkkk !! É a única estranha no grupo ( não latina )
@CavemanSynthesizer11 ай бұрын
I'm an English speaker, but I work in an area that gets a LOT of Spanish speaking tourists. It's funny because they will often change their names to their English versions to make it "easier," "Alberto" becomes "Albert" for example, but I've gotten so used to pronouncing names with a Spanish inflection that I default to that pronunciation, so even the white English speakers tend to get their names pronounced the Spanish way (if they're spelled the same). I also used to work with a Jamaican lady who would spell names phonetically, so if someone with a non-rhotic accent came in she would spell the name without an "r." So a British guy named "Mark" would get his name spelled "Mak." There are also some Spanish speakers who don't pronounce "r"s very strongly in certain cases so "Carlos" would become "Calos."
@mateusv11 ай бұрын
At 0:22 the brazilian girl says the male names Pedro and João (lit. John), not Juan, that's a different name.
@joyceibay26409 ай бұрын
Most of the mentioned names are also popular here in the philippines and we also used the english and spanish pronounciation for that names 😊😊😊
@jteneb11 ай бұрын
We Chileans drop the s when it’s at the end of a syllable. Instead we do a very subtle aspire sound that is often repeated with an H. So Sebastian would be pronounced Sebahtián. That dropped sound is one of the most defining things in Chilean pronunciation and the girl there didn’t do a good job in conveying it
@jteneb11 ай бұрын
We also struggle to be proud of our regional identity, and that she manages to convey, by not mentioning our S’s drops
@cegalleta11 ай бұрын
En Chile hay efectivamente bastantes Javieras y Javieres pero los nombres más comunes recientemente son Ema para mujeres y Mateo. Decir que hay "harto" de algo es muy chileno también y antes de que una amiga extranjera me preguntara a qué me refería con eso nunca pensé que era un chilenismo.
@guilloguzmanl11 ай бұрын
en México también se utiliza la palabra "harto" para querer decir "mucho", aunque ya está muy en desuso en las últimas décadas.
@Sushim4n11 ай бұрын
Los nombres más comunes de mujeres en chile Javiera, Catalina, Camila, Fernanda, los de hombres son José, Felipe, Francisco
@jteneb11 ай бұрын
Que tan alejad@ de la realidad estás? Nunca he conocido una Ema Chilena y Mateo es muy poco frecuente. El comentario de abajo es más acertado con Camilas, Felipes, etc
@saitoyeah642710 ай бұрын
@@jtenebTu estás en otra realidad. En la generaciones actuales (Muy actuales) el nombre emma se hizo popular. Al igual que Mateo (Y el año pasado salió “Liam" como nombre común...) A si que, habrá una gran diferencia de nombres en las futuras generaciones.
@jteneb10 ай бұрын
@@saitoyeah6427 Entiendo que hay modas. Siempre las hay. Pero que un par de años un nombre se haga popular, no va a cambiar la tendencia de generaciones. Puede que durante un tiempo muchos chicos sean nombrados Emilia o Mateo, pero vas a encontrar Franciscos y Fernandas en todas las generaciones, entiendes?
@ExOfficeZombie10 ай бұрын
Ni modo, los Españoles 🇪🇸 siempre nos acabamos enamorando de la Cubana 🇨🇺🥰
@ao208010 ай бұрын
The Brazilian girl was very intense! She always wanted attention 😂😂
@aliciamachorro10 ай бұрын
yess finally someone comments this
@biscoito1r10 ай бұрын
Too much Brazilian coffee ;)
@jomacastro5748Ай бұрын
Aww! I Love her energy!❤
@ricardoaldana652114 күн бұрын
True true true true 😂
@Neoclaw7 күн бұрын
I thought the same 😂
@Luiggy1711 ай бұрын
Nuestra Mexicana es la que pronuncia correctamente los nombres. Hasta con tilde. Bien ahí.
@Alexis-vq4vr11 ай бұрын
que baja autoestima
@teamojesusss9 ай бұрын
The Cuban pronunciation is true. That's why, as a Cuban, I'm trying to get rid of my Cuban accent because it twists words and names and makes it sound like a different language. I'm practicing neutral Spanish. But here's how I would say it with my Cuban accent: Gabriel: Gabriel Theo: Teo Roberto: Robetto (the r would be very subtle) José: José Valentina: Valentina Rodrigo: Rodrigo Jesús: Jesú' Sebastián: Sebajtián Daniel: Daniel Nicolás: Nicolá' Alejandro: Alejandro Juán: Juán Ronald: Ronal'
@sincopyright16010 ай бұрын
La chica de Brasil, que hermosa. : )
@andromedapeters77210 ай бұрын
This was such a fun video! It reminds me of Spanish class, and our teacher yelling at the class, because everybody kept saying both Spanish words and Spanish names with American accents, and she was not about it! Which I totally understand. Lol 😆
@alinemack10 ай бұрын
essa mona americana ta bem animada kkkkkkkkkkkk
@jomacastro5748Ай бұрын
Ela é sempre assim. Soa arrogância pra nós né? Mas ela não parece ser não 😊
@laurapaulinachavezrodrigue261319 күн бұрын
I love to watch your channel!
@saturnosync11 ай бұрын
Quero ver é vocês falarem o "mineirês" aí kkkk
@christianbryant56175 күн бұрын
Would’ve been cool if the American girl pronounced the names the way both English speaker and Spanish speakers would pronounce them in the states..
@javiermercado199610 ай бұрын
La chica de Méjico, perfecto! jajajajja Se notaba que se estaba esforzando en hacer una pronunciación perfecta de cada letra, era como escuchar una clase se Español. Chile muy similar, pronunciado más suave, y luego Cuba que era como Andalucía, que no les gusta acabar las palabras XD
@israelbenitezjimenez53310 ай бұрын
x
@scarlettwitch23544 ай бұрын
Es que en mexico esta el español mas neutro que puedas encontrar. Claro que también vas a encontrar diferentes acentos dependiendo de cada lugar al que vayas
@crush309511 ай бұрын
I love how there are so many tall girls in central south america like that girl from Chile is a TYPE I used to see her type all the time in Bolivia
@Jmg83110 ай бұрын
The Cuban girl is super cute 😊 well they all are but the Cuban is who I like her accent and she’s so tiny and cute lol
@mariomuraokajunior189911 ай бұрын
Essa Júlia aí tá na Disneylandia. Alice? É comum, mas o mais comum é Maria. Maria e João são os mais comuns e populares, inclusive são os preferidos para nomes compostos.
@user-zt9ry1qz4t11 ай бұрын
Acho q ela tá falando de nomes mais comuns atualmente, tem muita Alice, Antonella, Valentina, Cecilia, sinceramente eu peguei ranço do nome antonella, a pessoa que da esse nome pra filha me passa uma vibe de gente fresca kkkkkkkkkk
@elonmushen11 ай бұрын
Maria e João eram comuns no início do século XX
@Conservative0079 ай бұрын
Maria, Gabriela, Valentina, Bianca, Beatriz, são muito mais populares que Alice. Para homem é João, Enzo, Gabriel, Tiago, Pedro....
@Ninguemporai199910 ай бұрын
American girl is almost dying of anemia
@astro.202910 ай бұрын
This was adorable! Happy 2024 to everyone!
@desdelapieldelcoleccionist332110 ай бұрын
Hermosa chica mexicana ❤🎉
@hypers369516 минут бұрын
la garota y la cubana son preciosísimas
@MateusOliveira-vm4mw11 ай бұрын
Muito bom 😂😂😂
@reybat496916 күн бұрын
I’m in love with the Mexican and Brazilian girl
@siam_g.d.s11 ай бұрын
Strangely in my country here in India, except for 'Jesus (pronounced as he-zus) and 'Juan' (pronounced as hu-an), I know a lot of south Indians who have those names, especially 'Xavier' (pronounced as za-vier or ex-a-vier) and a lot of names that start with J 😂
@deikamaagoon515411 ай бұрын
@valerioluizfelipe Actually Xavier is basque (from "Etxeberria"), wich is a language spoken in the basque country in spain with no relations to any other language in the world, it is probably older the latin itself)
@Panambipyhare11 ай бұрын
@valerioluizfelipeXavier is also Spanish, it's just the old way of writing it, because before the X represented that sound. Mexico is spelled with an x for the same reason
@turigarcia7910Ай бұрын
Ufff me enamoré de la Cubana. Saludos desde México 🇲🇽
@xavicu815011 ай бұрын
I've never met a cuban called Sebastian either, and I've heard a lot of strange names in here haha
@OutcastZ3r010 ай бұрын
Brazilian girl is so cute...and very smart.
@clarar4311 ай бұрын
Não tem no Brasil Alejandro, só Alexandre. Acho que tinha que só falar as versões em português mesmo. Ela deu exemplos que a maioria das pessoas não usam nomes assim. Ninguém fala Ronáldí, e sim Rônaldi, e o padrão é Ronaldo. Acho que o válido é falar as versões em português e não como supostamente é pronunciado a versão inglesa em português.
@yangustavo217711 ай бұрын
Seria Alessandro provavelmente
@marcelohjsakura11 ай бұрын
Claro que tem! Meu amigo se chama Alejandro!
@clarar4311 ай бұрын
@@marcelohjsakura os pais do seu amigo escolheram um nome espanhol, simples. Não é a versão do nome em português.
@clarar4311 ай бұрын
@@yangustavo2177 é outra versão em português do mesmo nome. A questão é que todas as outras apresentaram a "tradução" dos nomes para suas línguas maternas, e não a pronuncia da versão gringa na língua nativa.
@clarar4311 ай бұрын
@@yangustavo2177 em espanhol "Alexandre, o grande" é Alejandro el Grande, logo Alexandre é uma das versões em português para Alejandro.
@un.nombre.random.3 ай бұрын
Amé la sonoridad del portugués ❤
@car105day511 ай бұрын
Unlike the spanish speaking countries in Brazil it's rare to find someone named Jesus.
@user-zt9ry1qz4t11 ай бұрын
Sim, só ouvi falar de um Jesus até hj, e eu nunca nem vi ele, é um conhecido da minha mãe
@lumaAJ11 ай бұрын
@@user-zt9ry1qz4t meu avô se chamava Jesus, ou Jésus.
@elonmushen11 ай бұрын
Geralmente é sobrenome
@user-zt9ry1qz4t11 ай бұрын
@@moonlight-bw5ok normal é, mas não é comum
@gabrielrubiomoyano967010 ай бұрын
In Chile we tend to not pronounce the s in the middle of words or at the end, just like the cuban said "e(s)cuela" we would also not totally pronounce the S.
@apenasK.11 ай бұрын
EEEEBAAAA! BRASILLLL! BRAZIL NUMBER #1 (a Júlia explica bem)
@daniellopespvh211 ай бұрын
When you get together so many different cultures you risk on getting something wrong sometimes, I have studied linguistics for a while on my own and sometimes I wish I was there to confirm their doubts with some sources of info 😂 like the channel eco linguistics is a good source for learning about Latin
@nathanaugusto66211 ай бұрын
podia colocar o meu nome que é Nathan, a americana pronunciando neithan e brasileira pronunciando na-tan, queria ver a reação
@thealexandremyth11 ай бұрын
como um alexandre eu adorei a reaçao delas
@RodrixCG11 ай бұрын
A Julia é demais, recomendo darem uma olhada no canal dela também. Tem muitos assuntos e historias bacanas além de outros idiomas. O canal é Hello Ju
@viniciussilva189311 ай бұрын
Obrigado amigo, vc é um amigo, E outra vc viu a hora que ela fez biquinho pra falar o nome "Sebastião"? Achei fofo
@RodrixCG9 ай бұрын
@@viniciussilva1893 kkkkkkkkkk não reparo tanto nesses detalhes, admiro mais as atitudes e desafios que ela se dispõe a enfrentar
@Hrithikart9 ай бұрын
Julinha rocks! As always 😁😁😊❤
@vichobebe110 ай бұрын
La chilena se equivocó en algunas. La letra “s” la aspiramos en muchas palabras y apenas suena. Ejemplo: Ehcuela, Sebahtián o Jesúh. En ese sentido sonamos más como la cubana que como la mexicana.
@jomacastro5748Ай бұрын
Todavía no he estado en Chile, pero podría apostar que tú y ella están en lo cierto. Chile no es una ciudad. ¡Probablemente seas de diferentes regiones y haya esta diferencia en la pronunciación! ¡Un abrazo desde Brasil!
@marla00129 күн бұрын
@@jomacastro5748 como "la chilena", confirmo tu comentario... toda mi vida he pronunciado bien la s, pero tengo amigos que no la pronuncian tanto.. también un poco creo que es porque he convivido con muchos idiomas desde pequeña y trate siempre de tener pronunciación más neutra para que se me entendiera todo siempre :)
@gotikona7 күн бұрын
@@marla001 cada cual habla como quiere, pero presentar tu acento (que tú misma llamas neutro) como el que nosotras usamos en chile es un poco engañoso
@vgalaschi27 күн бұрын
I'm glad you guys didn't ask Julia about how we say Michael in Brazil, there are too many variants and pronunciations, a whole video just for this name.
@thisisnthenry11 ай бұрын
Todos los brasileños diciendo que finalmente una brasileña que explicó las diferentes pronunciaciones xD
@raisingelephant3 ай бұрын
Gostei de ouvir múltiplas pronúncias do meu nome; Roberto! ❤
@Rasfa11 ай бұрын
Enzo and Valentina in Brazil
@luancsf12311 ай бұрын
Pensei nisso na hora que apareceu esse nome 😂
@elonmushen11 ай бұрын
Se fosse em 1920 seria João e Maria kkkkkk
@Momojii10 ай бұрын
Essa Brasileira é o carisma em pessoa, Roubou a cena hahah
@ValentinaVega-z9l10 ай бұрын
kkk
@cradrap11 ай бұрын
ela rindo do gaybriel kkkkkkkkkkkkkkkkk muito infantil, gostei
@elonmushen11 ай бұрын
Me lembrou da versão russa de Sérgio, que é Sergay