【暗記不要】ややこしい”感情”を表す動詞の使い方が一発で分かります!

  Рет қаралды 13,907

イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学

イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学

Күн бұрын

Пікірлер: 70
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
本日もご視聴いただきましてありがとうございます! 今回紹介した感情に関する動詞の基本的な考え方についての感想や気づきなどコメントお待ちしております! ↓👍
@ykashita
@ykashita 10 ай бұрын
~ing と ~ed の使い分け方、大変参考になりました。 先生の動画を見るようになって、英語の感覚がだんだんと身についてきたような気がします。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 10 ай бұрын
コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!
@ゆりの-f3i
@ゆりの-f3i Жыл бұрын
これ本当に困っていました! 「させる」系の感情動詞を使って文を作ると必ず逆になってしまい、間違ったことを言いたくなくて話す時もなるべく使うのを避けていました。 すごく分かりやすかったです。 英語の勉強を始めたのが、先生が動画を始めたタイミングで本当に良かったです!
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!
@shinnjukuk1939
@shinnjukuk1939 Жыл бұрын
矢印の向きで判断するって言うのは分かりやすいですね。大変勉強になりました。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!
@Yoshi489
@Yoshi489 Жыл бұрын
Dr. Roy's lesson interests me. I'm interested in Dr. Roy's lesson. Dr. Roy's lesson is interesting. 3つ 並べると 分かりやすいです。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。素敵な例文、嬉しいです^^
@Litonotus
@Litonotus Жыл бұрын
exciteやsurpriseが受動態と言うのは学校で教わりました。ただ、exciteは元々興奮させると言う意味、surpriseは元々驚かせると言う意味だと暗記でした。今回は日本語と比較してなぜそういう使い方になるのかまでよく分かりました。納得できました! 後半の形容詞の話しも、確かにI was very surprisedとか使いますよね。I was so excitedとか。こちらも納得できました。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。納得を得ていただけて良かったです!
@AyabeGyn
@AyabeGyn Жыл бұрын
いつも勉強になる動画をありがとうございます。 complicated, complicating や confused, confusing もexciting などと感情を表す動詞と同様に扱っていましたが、時々ネイティブに訂正されることがあります。 例えば、「その仕事はややこしい」という場合、 その仕事が私にとって、あるいは、私を混乱させるような感じで、 あるいは、The work is exciting. と同様の文体で The work is complicating. と言ってしまうことがあるのですが、正しくは The work is complicated.ですよね。 理解できる時もあれば、文脈によって腑に落ちないときもあります。機会がありましたら、このあたりの解説もお願いします。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。confusing は分かります(一緒です)が、complicating って「物事を複雑にする」ということですよね。そんなに使いますか?
@naidaredemo6154
@naidaredemo6154 Жыл бұрын
「退屈だー」って言いたいとき「I’m boring」って言う初心者がめっちゃ多くて、なんで間違えるんだろうってずっと思ってましたが、そういうことだったのですね。 ちなみに日本語の「生まれる」は元々「産む→産まれる」という受け身だったんじゃないかと思ってます。だったら英語と構造上は一緒ですね。漢字が変わっただけ?
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。そういうことだったんですよ^^ 「産まれる」が受け身・・・その可能性もありますね~
@himeyuki-1446
@himeyuki-1446 Жыл бұрын
産むのはお母さんだけど生むのは神様かな
@mactamaki6535
@mactamaki6535 11 ай бұрын
あまり気にせず使っておりましたが...例えば、私は感動した!ならI'm movig ではなくI'm moved が正解ですね?別表現ですが、touching もtouchedですね?何かに感動させられる訳ですもんね!受け身が自然!
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 11 ай бұрын
コメントありがとうございます。おっしゃる通りです!
@user-qruttykk6i
@user-qruttykk6i Жыл бұрын
日本語には〜されたってマイナスのニュアンスがあるからね、他責みたいな これが、驚かされた、とか言わない要因なのかな? 目から鱗が落とされました
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。なるほど、そういうこともあるかもしれませんね。
@traveler_japan
@traveler_japan Жыл бұрын
代々木ゼミナールの動画にありました。 「驚け!」と言って、驚ける人はいない。驚いたふりはできるけど。 自分で驚けるのは、古語の意味(目が覚める) いくつかの例外はあるけど、気持ちに関する動詞は、受け身。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。古語にあるんですね~
@traveler_japan
@traveler_japan Жыл бұрын
@@englishdoctor_roy 私が代々木ゼミナールの古文の授業で教わりました。 更に、青森の方言に「驚く」に目が覚めるの意味が残っていると、習いました。東北や九州の方は、古い言葉が残っていますからね。 英語もアメリカの方がイギリスよりも古い表現が残る。地方や植民地に古い言葉が残ります。
@seasonsofchange2023
@seasonsofchange2023 11 ай бұрын
「ワクワクする」については、I was thrilled. の方が自然だと思います。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 11 ай бұрын
コメントありがとうございます。いろんな表現がありますよね。
@長谷隆夫
@長谷隆夫 11 ай бұрын
日本語は他動詞であれ自動詞であれ端的な短い表現を好むようです。ですから英語的に見れば不思議な訳文になるようです。こういうのが俳句などの日本独特の文化に生きています。ど素人の考えですが如何でしょうか。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 11 ай бұрын
コメントありがとうございます。おっしゃる通り、日本文化、日本独特の感性につながっていますよね
@keikosugiura9728
@keikosugiura9728 6 ай бұрын
スッキリしましたーーー!
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 6 ай бұрын
コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです^^
@takashirakawa
@takashirakawa 7 ай бұрын
Your lesson convinced me. っていう感じですねww
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 7 ай бұрын
コメントありがとうございます(笑)
@hiroteruyoshihara1370
@hiroteruyoshihara1370 Жыл бұрын
Freak outは自動詞としても他動詞としても能動態で使われる点では例外的な動詞ですね。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。確かにどっちでも使いますね。
@kurdtkobain7818
@kurdtkobain7818 4 ай бұрын
生年月日が同じでビックリしました……私はネガティブだからか「最期の日」って言ってました笑
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 4 ай бұрын
コメントありがとうございます。そうなんですね! これからはサイコーの日にしちゃいましょう(笑)
@JapaneseGarageBlues
@JapaneseGarageBlues Жыл бұрын
I marveled at this content.
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
知的なコメントありがとうございます。
@itochan6437
@itochan6437 Жыл бұрын
please「喜ばせる」なども、日本語は「嬉しい」と使われてしまい、混乱します。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。なるほどです。
@scozy3332
@scozy3332 Жыл бұрын
You surprise me.は、文法的には正しいですが実際の会話では使いません。正しくは、You scared me. (びっくりした、驚かさないでよ)です。You are punching me. You are grossing me out. これらはもともと現在分詞だったのが、今は形容詞化している例。 ややこしいのは、I'm finished.  Are you finished with that? 何で受動態なのかという疑問が出ます。実は、これも受動態でなく形容詞化した例です。 モノは、人に感情を引き起こさせることはあっても感情の受け手になる事はありません。映画を観て人が感動することはあっても映画が感動することなどないわけですから。 ややこしいのは、人は感情の受け手にも与える側にもなり得るわけです。 I'm annoying. 俺はうざい人間だ。人をウザがらせる人間だ。 I'm annoyed. 苛つく、うざい。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。You scared me. もよく言いますね。
@saba-san-k9t
@saba-san-k9t Жыл бұрын
The match is exciting us. 🙌 は、あり得ますね!Ta
@JapaneseGarageBlues
@JapaneseGarageBlues Жыл бұрын
The match is exciting us. と The match is exciting to us. どちらが英文として正しいか ロイ先生に判定してもらいましょう。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。意味が違うだけでどっちも正しそうに思いますよ。
@JapaneseGarageBlues
@JapaneseGarageBlues Жыл бұрын
@@englishdoctor_roy お答えいただきありがとうございます。
@Yoshi489
@Yoshi489 Жыл бұрын
​@@englishdoctor_roy The match excites us. その試合は 私達を ふだん わくわくさせる。 その試合は 私達を 今 わくわく させている。 どちらにも 解釈できるので 進行形にはしないと思います。 また、excite は 自動詞では使われないので 後ろに to us を置くと 不適切だと思います。
@発村上
@発村上 Жыл бұрын
これらの区別は原理を知れば簡単なんですね。簡単、簡単! ちっとも難しくないです。 バンザイ! ありがとうございました。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!!
@KiyoshiHiHiHi
@KiyoshiHiHiHi Жыл бұрын
単にexiteが他動詞だからじゃないでしょうか?日本語の場合はワクワクするというのは自動詞。原因とは切り離して、状態を、あるいは状態の変化を自動詞で表す事の出来る日本語は極めて論理学的だと思います。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。なるほど、原因と切り離して考えていて、それは論理学的なんですね…
@KiyoshiHiHiHi
@KiyoshiHiHiHi Жыл бұрын
@@englishdoctor_roy さん 日本語は自動詞と他動詞を形態で判断出来ます。ワクワクする/ワクワクさせる。沸く/沸かす。冷める/冷ます。壊れる/壊す。なので、状態を表現する場合は通常自動詞を用い、敢えてその状態を得る要因に触れたい場合に他動詞を用いる。英語の場合、その様なペア形態が無いので、多くの単語が他動詞になっているのではないでしょうか?冷める/冷ます、壊れる/壊すなどシチュエーションによっては明確な他からの影響が無い事が想定出来る単語(coolやbreak)は自動詞とも他動詞ともなっています。(よね。急に自信が無くなりました)
@KiyoshiHiHiHi
@KiyoshiHiHiHi Жыл бұрын
@@englishdoctor_roy さん 「I get bored easily when there's nothing to do.(何もすることがないと私はすぐに退屈する)」(chatGTP先生談)など、何かによって退屈させられている訳ではないので、自動詞が欲しくないですか?get形容詞型分詞で自動詞風にはなりますけど。。 しつこくてすいません。頭が捏ねくりまわされています。ありがとうございます。
@KiyoshiHiHiHi
@KiyoshiHiHiHi Жыл бұрын
@@englishdoctor_roy さん 色々考える内に、人間の殆どの感情の自発性を否定し受動的なものとする英語を非常に不自然な言語だと感じるようになりました。例えば、美しい物を見て感動するのは美しい物が直接感動を生むのではなく、それまで人間として培ってきた心が美を見い出して感動するのであって、心に芽生える感情です。英語文法がそれを表現しないのはとても残念な事です。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
いろいろと考えさせられるコメントをありがとうございます。日本人の感性は、やっぱり日本語から生まれているということを改めてすごく感じました。
@reijin1005
@reijin1005 Жыл бұрын
Like roi san says , Japanese is really confusing😎 . Get no understandable with thinking of both English & Japanese☝ . English & Japanese are each very different . ……I guess Japanese is special language . So , people worldwide say " Japanese is the most difficult language worldwide " .
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントをいつもありがとうございます! 日本語ややこしいですよね^^
@himeyuki-1446
@himeyuki-1446 Жыл бұрын
英語は理解 暗記は応用効かないですね
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。ホントです!
@kansha2
@kansha2 Жыл бұрын
こんばんは。日本語は複雑な言語なんですね。 余談ですが、産婦人科医 池川明先生の動画で『日本語は宇宙人の言語で、しゃべった瞬間にその言葉が宇宙の果まで届いてしまうので言葉に注意して話したほうがよい』と言っていました。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。池川先生、そんなことをおっしゃっているんですね~
@naokinikaidou9749
@naokinikaidou9749 Жыл бұрын
世界一難しい言語は日本語と中国語と、米国政府機関?に言われてますね。 今回は音が小さいですね。He is ○○ing (human).括弧内が省略されているのでしょうか?
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。撮影環境でのノイズが大きかったため、その調整で音量に影響があったのかと思われます…
@globalguy01
@globalguy01 11 ай бұрын
某英語ネイティブKZbinrが「"I was excited." とはネイティブは言わない。"It was amazing." か "It was really good."と言いましょう」と言っていました。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 11 ай бұрын
コメントありがとうございます。そうなんですね。
【理解深まる】breakfast/lunch/dinnerが基本的に数えられない理由について解説します!
10:33
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 8 М.
【手段の前置詞】“by”と“with”の違いとは?“by”を根本から解説します!【英単語】
16:15
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 13 М.
бабл ти гель для душа // Eva mash
01:00
EVA mash
Рет қаралды 9 МЛН
Trick-or-Treating in a Rush. Part 2
00:37
Daniel LaBelle
Рет қаралды 46 МЛН
【find】「見つける」じゃなかった!?findが持つ本当の意味を解説します!【イメージ理解】
12:28
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 13 М.
助動詞”may”が根本から分かる!"may"の意外な過去表現についても解説!【イメージ理解】
18:27
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 22 М.
【こんなに違う】「どう思う?」に使う「How」と「What」の違いとは?
18:41
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 10 М.
【ネイティブ英会話】「指って何本ある?」と聞いたらネイティブから驚きの回答が!?
21:45
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 3,3 М.
【読解力爆上がり】英語の5文型となぜこれが超重要なのかを大解説
26:26
タロサックの海外生活ダイアリーTAROSAC
Рет қаралды 213 М.
進行形でいいの?マクドナルドの「i’m lovin’ it」に込められた意味について解説します!
16:15
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 14 М.
【基本動詞】「〜する」の「take/make/do」の違いを徹底解説!
20:23
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 13 М.