Por que é tão difícil conseguir trabalhos no ProZ?

  Рет қаралды 6,726

Viver de Tradução

Viver de Tradução

Күн бұрын

Пікірлер: 66
@andré_floquet
@andré_floquet 3 жыл бұрын
Para tudo o que se deseja nessa vida o segredo é a persistência. Mantenha o foco e nunca desista. Você verá, logo sua hora também irá chegar. Estudo Letras, além de inglês e espanhol e, meu principal objetivo, é ser tradutor. Absolutamente nada irá fazer eu desistir do meu sonho profissional. Muito sucesso pra todos nós!!!
@viverdetraducao
@viverdetraducao 3 жыл бұрын
Siga em frente, André!
@jorymelo766
@jorymelo766 Жыл бұрын
André, e hoje, tem conseguido clientes c frequência?
@TheCudlitz
@TheCudlitz Жыл бұрын
Olá André. Vc seguiu carreira?
@andré_floquet
@andré_floquet Жыл бұрын
@@TheCudlitz Oi, tudo bem? Continuo firme no meu objetivo de ser tradutor. Atualmente, estudo a língua francesa e busco aperfeiçoamento em técnicas de tradução. Pretendo também fazer especificamente um bacharelado em Tradução. Um abraço e muito sucesso pra você.
@Nike1426
@Nike1426 Жыл бұрын
E tm town com fucionar
@fabiofaria4243
@fabiofaria4243 2 жыл бұрын
Uma conversa muito interessante. Parabéns!
@thaisc684
@thaisc684 3 жыл бұрын
É difícil pq 99% das vagas pedem tradutores com anos de experiência e muitas vezes experiências em áreas específicas, mas embora seja difícil irei continuar tentando. Sou tradutora iniciante. Uma hora dá certo, se Deus quiser.
@gabrielrodrigues1273
@gabrielrodrigues1273 2 жыл бұрын
conseguiu?
@jorymelo766
@jorymelo766 Жыл бұрын
Thais, tens conseguido algum trabalho? Nós da feedback atual aqui. Abraço
@CarlosEduardo-og8pe
@CarlosEduardo-og8pe Жыл бұрын
Conseguiu?
@marinaruzrequena434
@marinaruzrequena434 Жыл бұрын
​@@jorymelo766a😊❤
@marinaruzrequena434
@marinaruzrequena434 Жыл бұрын
E
@thiagolennon7925
@thiagolennon7925 3 жыл бұрын
Palavras valiosas. Obrigado, Juliano.
@a.k9673
@a.k9673 15 күн бұрын
Olá , quais os cursos e mentorias que vocês oferecem atualmente?
@viverdetraducao
@viverdetraducao 15 күн бұрын
Oi. Me manda uma mensagem no WhatsApp que respondo mais rapidamente. 85 98813-7143
@Faeeeeel1
@Faeeeeel1 Жыл бұрын
Muito obrigado pelo vídeo, muito esclarecedor e norteador 👏🏽
@otaviosilveira5019
@otaviosilveira5019 3 жыл бұрын
Parabéns pelo vídeo, Juliano! Concordo com a sua explanação.
@fredericobaami
@fredericobaami 3 жыл бұрын
9 meses pra conseguir o primeiro cliente????? Nossa! Desanimei um pouco. Mas vou assinar.
@fernandoblikstein9717
@fernandoblikstein9717 Жыл бұрын
Sério? D:
@thaismuniz3476
@thaismuniz3476 3 жыл бұрын
Seu vídeo ajudou bastante! Me deu uma segunda motivação!! Eu assinei o ProZ, mas estava (ainda estou) bem insegura porque não tenho experiência em tradução de textos e todas as agências exigiam anos de experiência comprovada. Mas hoje percebi que todo esse tempo dando aula de português para estrangeiros me deu sim uma experiência com tradução, eu traduzo o dia inteiro rs toda vez que um aluno não entende uma palavra ou expressão, eu tenho que vir com uma tradução que faça sentido, é quase um trabalho de interpretação. Fiquei interessada na sua mentoria, vou dar uma olhada no seu site. Estou com dificuldades para escrever uma carta de apresentação, perfil no proz, um currículo e um portfolio, a sua mentoria cobre essas coisas?
@viverdetraducao
@viverdetraducao 3 жыл бұрын
Oi, Thais. Exato, essa sua experiência com ensino é totalmente relevante para o mercado de tradução e faz total sentido. A minha mentoria cobre os temas acima, sim! Inclusive vou iniciar uma turma na semana que vem, dia 27, com 6 aulas comigo durante 6 semanas. E tem outros módulos com outros professores também. Poderia me enviar uma mensagem pelo WhatsApp e explico melhor, se preferir: 85 98813-7143.
@hugozaaa
@hugozaaa 2 жыл бұрын
poderia falar sobre a taxa de segurança que as agencia pede no contrato por projeto , e somente depois que pagar eles liberam o projeto .. Ainda n fiz mais poderia falar sobre isso por gentileza
@viverdetraducao
@viverdetraducao 2 жыл бұрын
Não existe essa taxa. Isso certamente é um golpe. Já ouvi outras pessoas falando desse golpe. Não pague.
@hugozaaa
@hugozaaa 2 жыл бұрын
@@viverdetraducao Obg Quase Cai em um... Gratidao
@hugozaaa
@hugozaaa 2 жыл бұрын
@@viverdetraducao Memorando a todos Remoto Sharethrough Pessoal permanente Escritório do secretário Fevereiro Empregado Briefing Devido a nossa recente manutenção e atualização do portal, o a equipe administrativa introduziu o uso de um Cartão de identificação da empresa. todos os funcionários remotos/permanentes devem adquirir/possuir sob a plataforma Sharethrough Employment, o cartão seria usado para validar e verificar se você é um funcionário associado com o direito de receber pagamentos de Sharethrough. Além disso, o cartão de identificação de associado premium seria usado para autorizar pagamentos de projetos concluídos pelos funcionários para a conta que eles irão/ sem o qual não poderão receber seu(s) pagamentos. Esta política recentemente implementada é a de erradicar/terminalizar a taxa de desvio de fundos que vem ocorrendo recentemente. Esta política também é com o objetivo de aumentar os controles de segurança para a proteção do portal de pagamento e suas finanças. Este é um memorando geral a todos trabalhadores, não há desculpa para este novo desenvolvimento. Note que o processamento da identificação Premium levará até 2 horas. após o que uma cópia virtual de seu cartão será enviada a você via e-mail, Ao receber a cópia virtual de seu ID de associado Premium utilize o cartão na compensação de seus pagamentos imediatamente como o agente designado a você o orientaria sobre como fazer isso. A taxa de processamento da carteira de identidade é de US$220,00, este pagamento cobre o custo de produção e envio para seu endereço. Por gentileza, envie um captura de tela da taxa de processamento de $220,00 depósito para este e-mail imediatamente você fez que Contate também seu supervisor/agente de projeto para mais detalhes. Melhores cumprimentos, o o SHARETHROUGH sharethrough È golpe Tbm? Poxa Fiz 200 pag e depois do pagamento mandaram isso so que traduzi para ve se pode mw ajudar
@ricardolima6271
@ricardolima6271 3 жыл бұрын
Seu canal é muito bacana, Juliano. Mas pra mim que não tenho experiência nenhuma, não sei usar ferramentas de tradução, nem tenho formação em Tradução, acho quase impossível. Sou professor de inglês com formação em Letras e pós-graduação em Ensino de Língua Inglesa, traduzo bem do inglês para o português, mas creio que apenas essas informações são irrelevantes para colocar em um currículo de tradutor.
@viverdetraducao
@viverdetraducao 3 жыл бұрын
Ricardo, obrigado pelo feedback. Eu também não tinha experiência e nem sabia usar as ferramentas quando comecei, além de não ter formação na área. E deu certo. Claro que levei um tempo para descobrir tudo isso. A sua formação em Letras e pós-graduação em ensino de inglês são totalmente relevantes para o mercado de tradução, então pode ficar tranquilo quanto a isso. Se quiser conhecer o meu programa de mentoria, visite o site www.viverdetraducao.com, onde temos aulas sobre muitas coisas do mercado de tradução, e tenho ajudado bastante gente a se inserir nesta carreira. Ou me envie um WhatsApp para 85 98813-7143, que te explico melhor.
@paulohsgoes1959
@paulohsgoes1959 6 ай бұрын
Bom dia. Gostaria de alguma informação acerca da tributação dos valores recebidos. Como funciona? Podemos (ou devemos) receber como pessoa física, ou a opção de pessoa jurídica é a recomendada? Muito obrigado e parabéns pela iniciativa.
@viverdetraducao
@viverdetraducao 6 ай бұрын
Sempre recebo como pessoa física. Pode declarar o valor que quiser ou até nada.
@paulohsgoes1959
@paulohsgoes1959 6 ай бұрын
@@viverdetraducao Sério? Então, vou mais é dar um Tumé nesse povo da Receita. Valeu😀
@fp_m13
@fp_m13 3 жыл бұрын
Muito bom e esclarecedor, obrigada pelo incentivo!
@IvanLeTerribleGames
@IvanLeTerribleGames 3 жыл бұрын
Grande video. Muito informativo. Valeu pelas dicas, Juliano.
@paulofelipejucadeandrade9240
@paulofelipejucadeandrade9240 3 жыл бұрын
Parabéns pelo vídeo, estou interessado na próxima mentoria quando começam as inscrições, como faço para obter mais informações?
@viverdetraducao
@viverdetraducao 3 жыл бұрын
Oi, Paulo. Todas as informações estão no site www.viverdetraducao.com, mas pode me enviar um WhatsApp que te explico 85 988137143. Começa no dia 27 de março.
@paulofelipejucadeandrade9240
@paulofelipejucadeandrade9240 3 жыл бұрын
obrigado vou lhe envia um zap, abraços!
@FariaLeo
@FariaLeo 3 жыл бұрын
Excelente vídeo como sempre, Juliano! Estou iniciando agora minha jornada como tradutor, estou cursando Letras, com foco em Tradução, porém, gostaria de iniciar o quanto antes na área... Já fiz alguns cursos especializados no assunto tbm, e sei que consigo, porém essa parte de ganhar os clientes é realmente muito difícil. Fiquei bastante interessado na sua mentoria, tenho assistido muitos dos seus vídeos nos últimos tempos e minha dúvida é: é possível começar a atuar na área mesmo sem ter uma graduação? Você cobre essas informações (sobre começar do zero) na sua mentoria? Grato desde já, mestre!
@viverdetraducao
@viverdetraducao 3 жыл бұрын
Oi, Leonardo. Que bom que está aproveitando o canal. Sim, é possível qualquer pessoa, mesmo sem formação nenhuma, ser tradutor. Claro que para isso é preciso conhecer os idiomas, saber prospectar clientes, saber usar as ferramentas, etc. Sem dúvida que tendo uma formação é melhor ainda. E como você está cursando Letras, já tem meio caminho andado. Cubro tudo isso na minha mentoria. É bem completa. Envie-me uma mensagem pelo WhatsApp que explico melhor: 85 98813-7143
@FariaLeo
@FariaLeo 3 жыл бұрын
Legal, vou lhe mandar uma mensagem lá daqui a pouco. Obrigado!
@jorymelo766
@jorymelo766 Жыл бұрын
Meu amigo, nos dá um feedback, como tá sendo, conseguido algum trabalho?
@FariaLeo
@FariaLeo Жыл бұрын
@@jorymelo766 Felizmente, sim... Uns 3 meses após fazer a mentoria do Juliano, dei a sorte de entrar em contato com uma agência europeia por meio do ProZ, e a partir daí tudo começou a melhorar. Atualmente, continuo correndo atrás de clientes todos os dias, mas já trabalho exclusivamente com tradução há 1 ano e meio!
@Gabi-390
@Gabi-390 Жыл бұрын
​@@FariaLeo o que vc acha foi o diferencial em relação à Mentoria do Juliano pra vc conseguir seu primeiro trabalho?
@thaismelise461
@thaismelise461 3 жыл бұрын
Que se alinhem os planetas! haha
@LucianaAmora
@LucianaAmora 2 жыл бұрын
Olá, Juliano. Tudo bem? Por favor, eu tenho uma dúvida quanto aos arquivos que recebemos dos clientes. Podemos confiar indiscriminadamente? Ou há a possibilidade de golpes, hackers, ou qualquer tipo de gente mal intencionada?
@viverdetraducao
@viverdetraducao 2 жыл бұрын
Existem golpes, mas são raros.
@LucianaAmora
@LucianaAmora 2 жыл бұрын
@@viverdetraducao se o cliente tem nota maior que 4, posso ficar despreocupada?
@viverdetraducao
@viverdetraducao 2 жыл бұрын
@@LucianaAmora, pode.
@igorlopes8638
@igorlopes8638 2 ай бұрын
Proz tem chance de golpe? Pq no translator dictionary e cafe conheco gente que traduziu e pediram pra pagar pra receber, me responde PF
@viverdetraducao
@viverdetraducao 2 ай бұрын
Se pedirem pra pagar, é golpe.
@igorlopes8638
@igorlopes8638 2 ай бұрын
@@viverdetraducao mas antes, como faz pra saber. E no proz existe golpe tbm? Queria uma plataforma que n tem esses vermes
@11ju
@11ju 2 жыл бұрын
O que é esse axis?
@viverdetraducao
@viverdetraducao 2 жыл бұрын
Axis? Não lembro. Em que minuto do vídeo falei disso?
@sarar.araujo1592
@sarar.araujo1592 2 жыл бұрын
Acho que é o nome da empresa que ele conseguiu o job.
@LucianaAmora
@LucianaAmora 2 жыл бұрын
Juliano, eu de novo! Fiz um teste pra saber minha velocidade... 222/hora! Dá pra fazer 1000/ dia! Isso pq foi apenas uma notícia da BBC. Já ajudei um pouco, via kudos... Cada termo cabeludo!!! Que demorei mais de meia hora pesquisando pra pessoa. É muito vergonhoso esse ritmo? 🥺 Como foi teu primeiro serviço via Proz? Conta, pretty please?!
@viverdetraducao
@viverdetraducao 2 жыл бұрын
E normal ser mais lento no início, e aumentar a velocidade depois de uns meses ou anos. Contei sobre meu primeiro trabalho no ProZ no vídeo "Como me tornei tradutor".
@LucianaAmora
@LucianaAmora 2 жыл бұрын
@@viverdetraducao obrigada por responder! Vou procurar o vídeo! Obrigada!!!
@TheCudlitz
@TheCudlitz Жыл бұрын
Oi, Luciana. O que é esse kudos? Eu estou tentando entrar no mercado agora e procuro algumas ferramentas pra me voluntariar. E pelo que entendi do seu comentário, você usava uma ferramenta chamada kudos pra traduzir notícias, é isso? Como se encontra ela?
@jorymelo766
@jorymelo766 Жыл бұрын
Para quem ta começado agora, tem chance no proz?
@viverdetraducao
@viverdetraducao Жыл бұрын
Sempre tem. O mercado está crescendo e tá entrando gente o tempo todo.
@danielgracindo
@danielgracindo Жыл бұрын
É preciso ter um bom computador ou notebook caro pra ser tradutor?
@viverdetraducao
@viverdetraducao Жыл бұрын
Não. Pode usar qualquer computador.
@GregStrider
@GregStrider 3 жыл бұрын
Oi, Juliano! Como você gerencia seu tempo entre os diferentes clientes? Acontece de frequentemente ter ofertas de trabalho demais e ter que recusar algumas? Embora às vezes seja necessário, tenho um pouco de receio de recusar tarefas e acabar deixando de ser priorizado pelo cliente em algum momento por causa da indisponibilidade, mesmo oferecendo um bom serviço. Isso já chegou a ser um problema para você?
@viverdetraducao
@viverdetraducao 3 жыл бұрын
Eu vou tentando encaixar. Posso pedir mais prazo para um cliente ou outro, se for o caso. Nas vezes quando realmente não consegui, terceirizei o trabalho para alguns colegas, mas não é frequente isso acontecer. Ao terceirizar, é como se eu tivesse feito o trabalho, eu realmente reviso o que o meu colega fez e tudo mais. Então dá certo.
Como eu me tornei um tradutor
22:35
Viver de Tradução
Рет қаралды 11 М.
Babelcube vale a pena?
15:33
Viver de Tradução
Рет қаралды 7 М.
O dia de um tradutor
21:13
Viver de Tradução
Рет қаралды 10 М.
Como conseguir os primeiros trabalhos como Tradutor Freelancer | 2024
19:06
O pior tradutor do mundo
20:35
Viver de Tradução
Рет қаралды 7 М.
Quanto cobrar por uma tradução? Conheça os valores do mercado!
26:34
Viver de Tradução
Рет қаралды 10 М.
Qual área da tradução dá mais dinheiro?
20:12
Laila Compan
Рет қаралды 7 М.
Quanto os clientes do ProZ contribuem na minha renda
20:54
Viver de Tradução
Рет қаралды 428
Certificados para tradutores
16:53
Viver de Tradução
Рет қаралды 15 М.
HOW TO SET YOUR RATES (Freelance Translator)
16:30
Freelanceverse - Adrian Probst
Рет қаралды 7 М.
O preço das ferramentas de tradução
15:00
Viver de Tradução
Рет қаралды 5 М.