Трудности Перевода Фильма Тор Рагнарек

  Рет қаралды 71,004

Quentin Translatin

Quentin Translatin

Күн бұрын

Попробуй Premium в Skyeng go.skyeng.ru/q...
По промокоду PREM можно получить до +3 уроков
Трудности перевода фильма Тор Рагнарек.
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quen...

Пікірлер: 231
@BekindBekbek
@BekindBekbek 2 жыл бұрын
Возможно, "падал во тьме" родилось потому, что в оригинале была очень уж длинная конструкция использована, а липсинк надо чем-то затыкать.
@lollil5645
@lollil5645 2 жыл бұрын
Шутка про шмотки ведьмы - отсылка на бродвейский мюзикл Wicked, где у Эльфабы такие же, как у Локи гамма и частично шмотки. А еще это пинок в сторону той магии, что использует Локи. Локи использует сейд - женскую ветвь колдовства, отвечающую за иллюзии и наваждения. Там даже Один прежде, чем откинуться, говорит, что Фригга - богиня сейда, гордилась бы мастерством Локи. Мужчине в скандинавской традиции зашкварно использовать сейд.
@ЕленаКузьминова-ъ6п
@ЕленаКузьминова-ъ6п 2 жыл бұрын
Тогда получается то что если выйдет какой-нибудь проект марвел про детство тора и локи Ставлю свои носки там будет подобное
@РенК-е6ч
@РенК-е6ч 2 жыл бұрын
@@ЕленаКузьминова-ъ6п могут в "Локи", кстати, упомянуть запросто.
@alexanderbobylev4811
@alexanderbobylev4811 2 жыл бұрын
Зашквар - не зашквар, но Локи этим овладел мастерски. Плюс, это подходит к его характеру. Правда, Таноса перехитрить ему не удалось))
@alexandermecel4882
@alexandermecel4882 2 жыл бұрын
Оооооу Транслейтин, я пришел договорится - ведь ты обещал выпуски с другими частями переводов паучков, но так этого и не выполнил. Теперь тебя будет ждать этот комментарий под каждым новым выпуском.
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 жыл бұрын
начал я разбирать 2 паука, и вот как то там не очень много материала)
@DemotivationOne
@DemotivationOne 2 жыл бұрын
@@QuentinTranslatin получается будет как со ЗВ, несколько фильмов в одном выпуске, а у паука еще есть Через вселенные)
@ДенисНечаев-ж5в
@ДенисНечаев-ж5в 2 жыл бұрын
@@QuentinTranslatin тогда можно совместить 2 с 3 частью. Я очень жду!
@АндрейГарфилдович
@АндрейГарфилдович 2 жыл бұрын
@@DemotivationOne вот Через вселенные можно на отдельный выпуск взять. Тут локализация засрала почти всё, от перевода до дубляжа. Да даже само название взять - уже не то
@РенК-е6ч
@РенК-е6ч 2 жыл бұрын
14:39 Не знаю, с чего угараю больше - с движений Валькирии, которые автор заметил и зациклил, с шутки про Карла Урбана и "Пацанов" или с общей абсурдности всего этого хд
@somi168
@somi168 2 жыл бұрын
8:49 а мне кажется, довольно изящно перевели «гордый владыка моих постыдных завоеваний». Поэтично и возвышенно в духе оригинала
@sukhrobmirzodavlatov2385
@sukhrobmirzodavlatov2385 2 жыл бұрын
Тут как то нелогично становится. Хела не имеет ввиду что стыдится своих завоеваний, она говорит, что этих завоеваний стыдился Один, подразумевая его лицемерие
@eqlzr85
@eqlzr85 2 жыл бұрын
Завхоз 2-го дома Старсобеса был застенчивый владыка. Все существо его протестовало против владения, но не владеть он не мог. Он владел, и ему было стыдно.
@сашокдеман-ъ4с
@сашокдеман-ъ4с 2 жыл бұрын
@@sukhrobmirzodavlatov2385 ну если "постыдных" произнести с верной саркастичной интонацией то смысл именно такой, что завоевания одину кажутся постыдными, однако он, падла, не гнушается ими владеть
@alexanderbobylev4811
@alexanderbobylev4811 2 жыл бұрын
@@sukhrobmirzodavlatov2385 Так Хела и говорит про Одина. Завоевания её, но Один всё равно считает их постыдными. Конструкция предложения такая, что кажется, будто это Хела стыдится. Но ей то чего стыдится? Она, наоборот, этим гордится.
@Kkkatran
@Kkkatran 7 ай бұрын
@@alexanderbobylev4811 да и завоевывали оба
@CallMePurrfect
@CallMePurrfect 2 жыл бұрын
Шутку про Задбург как-то в дубляже вообще пропустил, зато сейчас посмеялся от души. Давно уже ради таких моментов стараюсь с английскими сабами фильмы смотреть, если это возможно
@deathnikg8495
@deathnikg8495 2 жыл бұрын
Классика же "Один Асс" (1с) например
@ПолинаГлебова-м1г
@ПолинаГлебова-м1г 2 жыл бұрын
Не знала, что у Кейт Бланшет такой офигенный голос, такой глубокий и какой-то мистический. И голос в дубляже очень похож. Я в восхищении
@alex-salt4816
@alex-salt4816 2 жыл бұрын
Там был еще момент, когда голый Халк проходит мимо Тора, тот в оригинале говорит: "И как это теперь развидеть?", а в дубляже: "И как теперь жить?"
@Claude_Lib
@Claude_Lib 2 жыл бұрын
Не совсем, в оригинале Тор говорит: "It's in my brain now", про "развидеть" ни слова.
@alex-salt4816
@alex-salt4816 2 жыл бұрын
@@Claude_Lib , я смотрел просто фильм в кино с субтитрами, когда он выходил, и запомнил в таком виде. Но суть та же)
@dictor_ribin
@dictor_ribin 2 жыл бұрын
С Златовлаской обидно и одновременно понятно. Тут сразу и липсинк держит, и фильм не каждый вспомнит. И русское название "На гребне волны" в губы не положишь. А если назвать тора "Суэйзи", опять же... Многие ли зрители помнят, что он в Point Break жгучий блондин? Разбор как всегда отличный. Спасибо за контент).
@Влад-з8ю4е
@Влад-з8ю4е 2 жыл бұрын
Фраза "Боги никогда не врут", угарная же, ведь боги только и делают, что всем врут, даже друг другу. Ты ведь сам перечислил кучу моментов, когда именно боги врали. Так что тут дубляж хорош, сделал шутку намного лучше.
@Kassadin10
@Kassadin10 2 жыл бұрын
бубляж не имеет права "делать шутку лучше".
@Kolobokkapitan
@Kolobokkapitan 2 жыл бұрын
​@@Kassadin10 Имеет😐
@Kassadin10
@Kassadin10 2 жыл бұрын
@@Kolobokkapitan с фига? Их дело заниматься переводом. Кто они такие, чтобы решать за Тайку Вайтити, как лучше писать сценарий?
@yuzu3754
@yuzu3754 2 жыл бұрын
@@Kassadin10 ну это только один взгляд на вещи. Переводчик все равно не может все перевести дословно и без потери смысла. Ему приходится подстраиваться, искать альтернативы а иногда и есть места которые нужно исправлять в оригинале - например странные фамилии русских персонажей, акцент русских в говорящих на русском, или отсылки к совершенно незвестным вещам. С другой стороны тут конечно не было никакой причины изменять перевод. Ну разве что липсинг.
@HomyakOfDoom
@HomyakOfDoom 2 жыл бұрын
Ну у нас просто в дубляже умные люди, увидели, что в фильме корону назвали черепом, и исправили. Ох уж эти марвелы, своих же фильмах ошибки допускают)
@red-zd8kf
@red-zd8kf 2 жыл бұрын
Большое спасибо автору, за работу, которую он выполняет. Работая над дипломом ощутил на себя, всю сложность поиска неточностей в переводе. Спасибо за то, что занимаетесь этим
@Mypblcb
@Mypblcb 2 жыл бұрын
Насчёт "боги не врут" я согласна с другим комментатором, что вышло лучше, чем в оригинале, потому что появился дополнительный иронический смысл. Другое дело, что всегда рвусь между "это смешнее" и "но это же не точно!" = ))
@Mypblcb
@Mypblcb 2 жыл бұрын
Насчёт Асгарда видела вариант "Задград" - это чуть лучше, чем официальный дубляж. Хотя и неточно передаёт игру слов, но больше похоже на изначальный вариант и потому лучше считывается.
@jolyart3207
@jolyart3207 2 жыл бұрын
Ты проделываешь титаническую работу, спасибо, желаю больше аудитории и всего самого, самого, подписался)
@МаксимБируков
@МаксимБируков 2 жыл бұрын
Можно ли попросить трудности перевода "В джазе только девушки" и сравнение разных переводов?
@volnikskim
@volnikskim 2 жыл бұрын
12:03 - Предположу, что здесь вы хотели использовать наречие "какоВо" - "Вот каково это!", а не родительный падеж слова "какой"))) потому что наречие больше подходит по смыслу))
@ffastpro4007
@ffastpro4007 2 жыл бұрын
Если не будет тем на видиоролик можешь разобрать фильм "игра на понижение". По моему мнению дубляж многое не передал. В нынешнее время этот фильм как никогда актуален.
@ВикторияБонд-д6м
@ВикторияБонд-д6м Жыл бұрын
Про минимолнии вполне логично, ведь гром ассоциируется с молнией. А искры бывают не только от молний
@elanniversary421
@elanniversary421 2 жыл бұрын
За шутку с генетическим кодом отдельный лайк поставил бы😁😁😁 Подсасы одобряют😁
@alexgood1056
@alexgood1056 2 жыл бұрын
в библии тоже что-то говорится про "последние станут первыми и унаследуют землю" ну или типа того. Думаю это взято оттуда, ведь коммунистам на мировую революцию агитировать приходилось набожных рабочих и крестьян.
@vint8048
@vint8048 2 жыл бұрын
Титанический труд. Спасибо. Да, и интересно было-бы "Форрест Гамп" разобрать.
@АнтонСкиба-п4ъ
@АнтонСкиба-п4ъ 2 жыл бұрын
Златовласка - это ваще за гранью. Ох, уж эти мне профессионалы.
@kibaken4177
@kibaken4177 2 жыл бұрын
Отсылка про генетический код, это конечно гениально. У меня аж страх лагерей в генах проснулся
@VOM.21
@VOM.21 2 жыл бұрын
12:43 шикарная вставка!!! Спасибо за новый ролик!👏👏👏
@larrypo8418
@larrypo8418 Жыл бұрын
Не смотрел фильм, но приятно удивлён, что Дэймон играет Локи. Приятная отсылка к "Догме"
@hectordolt4104
@hectordolt4104 2 жыл бұрын
Все видео ждал шутку про пацанов... И в конце наконец дождался)))
@gretalaufer
@gretalaufer 2 жыл бұрын
Вот это продуктивность!! Спасибо за ещё одно классное видео))
@АлександрМихайлов-д7т
@АлександрМихайлов-д7т 2 жыл бұрын
Спасибо за видео! Как всегда, очень интересно! Один из любимых фильмов!
@МаксЛюфтвафель
@МаксЛюфтвафель 2 жыл бұрын
11:44 когда хочешь покормить белочку в лесу
@SonneOlga
@SonneOlga 2 жыл бұрын
"вкус на олдскулах" мое почтение 👍
@varvaraust
@varvaraust 2 жыл бұрын
от замечания про пацанов прямо угарнула ))
@olga_was
@olga_was 2 жыл бұрын
Оооооу новый ролик! Кайф 😎
@vandershulz
@vandershulz 2 жыл бұрын
добавлю ещё, что дыра, в которую им надо было прыгнуть чтоб сбежать с планеты-мусорки в оригинале называлась the Devil's Anus, но в дубляже посчитали слишком грубым слово Анус и заменили его на клоаку, что немного все же менее триггерит, к тому же там на этом Анусе ещё пару шуток было построено
@machinewithsoul
@machinewithsoul 2 жыл бұрын
14:13 вспомнил шрека 2ого где осел М М М на рецепшине завода
@inotak
@inotak 2 жыл бұрын
Благодаря тебе узнал, что новым стражем оказывается Карл Урбан сыграл. А я думаю, чё такое лицо знакомое и мимика у Бутчера
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 жыл бұрын
А Властелин Колец?)
@A_Ivler
@A_Ivler 2 жыл бұрын
12:28 Ну, раз ты упомянул этот фильм, предлагаю сделать его трудности перевода, как в случае с "Бриллиантовой рукой".
@mesmart8722
@mesmart8722 2 жыл бұрын
Я помню при первом просмотре в кинотеатре он отчётливо говорил "Суртур сын СУЧИЙ", но когда решил пересмотреть фильм в качестве там уже был этот "паразит".
@vaskodagamko7282
@vaskodagamko7282 2 жыл бұрын
Хочешь настоящий челлендж? - мультсериал Человек Паук девяностых. Вот там отсебятины хоть омазывайся и много чего утрачено.
@py4n0y5
@py4n0y5 2 жыл бұрын
12:22 Наверное так сделали, чтобы количество слогов было одинаковым
@lettersign
@lettersign 2 жыл бұрын
10 минут блуждал по ютубу в поисках предыдущего залива 😅
@jarpedio
@jarpedio 2 жыл бұрын
Каков твой генетический код?!
@А.Л-е4з
@А.Л-е4з 2 жыл бұрын
Комментарий в поддержку, отличный контент)))
@МаксимНемиров-в4х
@МаксимНемиров-в4х 2 жыл бұрын
очень хороший выпуск! Пили ещё)
@silco5517
@silco5517 2 жыл бұрын
Про Аркейн сделайте пожалуйста следующий выпуск
@АлександрБреус-у4х
@АлександрБреус-у4х 2 жыл бұрын
Спасибо, было круто и интересно)
@posetitel-Storozhevoy-Bashni
@posetitel-Storozhevoy-Bashni 2 жыл бұрын
3:07 Да нет, скорее подразумевается что раз Один тоже достоин, то он просто вытянет руку, и молот вложится в его пальцы без плачевных последствий.
@gasxdanger
@gasxdanger 2 жыл бұрын
Когда я смотрел в кинотеатре там Тор сказал: "сын... сучий"
@MegaDober1
@MegaDober1 2 жыл бұрын
Лайк за ПАЦАНОВ!!! Даёшь сравнение озвучек!!!))
@Diana-zn4ee
@Diana-zn4ee 2 жыл бұрын
Обожаю ваши разборы!☺️
@Vertigo1996
@Vertigo1996 2 жыл бұрын
После Престижа Рагнарёк. Между фильмами интеллектуальная пропасть
@ИльяМещеряков-ю2щ
@ИльяМещеряков-ю2щ 2 жыл бұрын
А можно трудности перевода "не шутите с Зоханом??" , не знаю, просили уже или нет, но мне кажется, что разбор будет интересный, учитывая количество языков в оригинале
@fapdayz
@fapdayz 2 жыл бұрын
Вахат Вахат сифр сифр
@sukhrobmirzodavlatov2385
@sukhrobmirzodavlatov2385 2 жыл бұрын
Не большой фанат дубляжей, но на мой взгляд Зохан получился намного лучше именно в дубляже, чем в оригинале
@ИльяМещеряков-ю2щ
@ИльяМещеряков-ю2щ 2 жыл бұрын
@@sukhrobmirzodavlatov2385 тем более будет интересно посмотреть ролик
@wandorc
@wandorc 2 жыл бұрын
Погнали!
@АлександрВолков-э7т
@АлександрВолков-э7т 2 жыл бұрын
Я точно помню, что видел вариант дубляжа с фразой Тора "сукин сын", а потом поменяли на более мягкий вариант, очень любопытно
@сашокдеман-ъ4с
@сашокдеман-ъ4с 2 жыл бұрын
идеально было бы "сын..собаки!"
@Mypblcb
@Mypblcb 2 жыл бұрын
Упустили ещё шутку с порталом Клоака Дьявола )) Всё-таки клоака звучит не так смешно, как то, что там было в оригинале и как об этом был вынужден сказать Локи: "Я помогу вам проникнуть в анус дьявола" ))
@Eddy_Hammer
@Eddy_Hammer 2 жыл бұрын
учитывая асгардскую традиционность и консервативность, Один не врал Тору про первенца, т.к. "девочки" в такой ситуации не считались.... =)
@user56673
@user56673 Жыл бұрын
То есть врёт Хела, когда говорит, что первенец и наследница она? Врёт для кого и ради чего? Зрителей-то у них нет, и она не Дедпул, про нас не знает. Так почему? Она сама не в курсе что ли, что девочки на их родине не в счёт или надеется, что этого не знает Тор? Нет, это так не работает. В реальной Скандинавии и в мифическом Асгарде девочки может и не считались, а вот в Асгарде КВМ очевидно считаются.
@zmtkshv
@zmtkshv 2 жыл бұрын
Я смотрел в переводе где в начале Тор говорил: "Суртур - сын. . . сучий"
@alekseev7646
@alekseev7646 2 жыл бұрын
12:03 'какоВо' Часто встречаю эту ошибку, расстроился
@tyraelalkire9410
@tyraelalkire9410 2 жыл бұрын
Хорошее видео. Поставил кнопку одобрения :)
@АлексейЧунаев-и6б
@АлексейЧунаев-и6б 2 жыл бұрын
На русском шутка про Азгард и зад сводится к тому что он произносит Азгард как Взадзгард
@kairatrakishev3359
@kairatrakishev3359 2 жыл бұрын
Разбери "Омерзительную Восьмёрку"
@HeeJabka
@HeeJabka 2 жыл бұрын
О да!
@mih85
@mih85 2 жыл бұрын
Ой да ладно, вот во второй Матрице да, с дубляжем беда, а тут какие-то мелкие придирки)
@mikebellamy9052
@mikebellamy9052 2 жыл бұрын
златовласка, 🤣🤣🤣
@JohnDoe-ov8im
@JohnDoe-ov8im 2 жыл бұрын
Давайте пойдём в торосовый центр!
@ДмитрийД-ж3т
@ДмитрийД-ж3т 2 жыл бұрын
ну, как бы если это все замечания, то переводчики и адаптаторы просто гении. А последний эпизод "ты - нет" вообще без претензий
@katearcher8514
@katearcher8514 2 жыл бұрын
Ну можно же было сказать "а ты - ничто", её лицо даже в этот момент не видно.
@АсетМуртазин
@АсетМуртазин 2 жыл бұрын
Абсолютно согласен )))
@Mypblcb
@Mypblcb 2 жыл бұрын
Согласна. Вариант "А ты нет" отлично передаёт смысл: "Я-то вот это вот всё, а ты-то что из этого? ".
@luk14603
@luk14603 2 жыл бұрын
Ахахахахах С пацанов проорал)
@luk14603
@luk14603 2 жыл бұрын
Шутки во всём этом видео особенно хороши
@bdullinN
@bdullinN 2 жыл бұрын
Аарргх! Надо пересмотреть в оригинале. Интересно знать, что там было в шутке про "Она мой... ну, там, на букву Б... -- Шваль? -- Нет. -- Бухарь? -- Нет, бриллиант! Она мой бриллиант!" :)
@ВладимирОкшин-з9ж
@ВладимирОкшин-з9ж 2 жыл бұрын
3:20 "в лицо создателя" - с какого черта Один создатель Мьёльнира????его создали цверги по просьбе Локи,но он им мешал и поэтому рукоять такая короткая.это были дары которыми Локи отмазался от казни за то что постриг жену Тора - Сиф,он упросил цвергов выковать Сиф золотые волосы,а Одину досталось копьё Гунгнир
@egro92
@egro92 2 жыл бұрын
Странный взгляд. Очевидно, что в контексте имеется в виду создатель того Мьёльнира, который мы знаем из КВМ, со всеми его свойствами. Один его заколдовал, сделал из крепкой железяки по сути магическое оружие. Вы же не назовете создателем книги человека, который произвел листы или напечатал ее на станке?
@katearcher8514
@katearcher8514 2 жыл бұрын
Ахахаха, это так смешно, ценители двух разных мифологий не поняли друг друга. Владимир, для комиксов и MCU скандинавская мифология не имеет значения, заметили, наверное, что Хела - не дочь Локи, а сестра здесь? Эммм, человек с ником в рифму, никогда не помешает расширить кругозор и узнать, что прежде, чем быть персонажами комиксов и MCU, Тор, Локи, Один и прочие асгардцы были персонажами скандинавской мифологии, крайне захватывающей и детальной, к слову.
@Galaxy-111
@Galaxy-111 2 жыл бұрын
Не по просьбе, а на спор
@KPNH8814
@KPNH8814 2 жыл бұрын
9:44 как я раньше не заметил прикольно 14:49 тут так же
@dylan2935
@dylan2935 2 жыл бұрын
Сделай пожалуйста на тренировочный день
@alexpronin7720
@alexpronin7720 2 жыл бұрын
Будут какие-либо разборы фильмов в дубляже red head sound? Интересно насколько хорошо хорошо они делают дубляж за такие сборы донатов
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 жыл бұрын
ну как выйдет, конечно гляну)
@apple_warrior
@apple_warrior 2 жыл бұрын
Ещё про диалог Тора и Халка не рассказал, хотя там тоже косяков хватает
@PNR089
@PNR089 2 жыл бұрын
очень прикольный видос)) спасибо!) и познавательно
@Claude_Lib
@Claude_Lib 2 жыл бұрын
Разрешите докопаться, 12:04, "Вот каково это", а не "какого".
@ShaneXIV42
@ShaneXIV42 2 жыл бұрын
Посмотрел в четверг Город Грехов. Жду трудности перевода)
@CHIPCHANNEL
@CHIPCHANNEL 2 жыл бұрын
Разбор оказывается смешнее самого фильма.
@alexgood1056
@alexgood1056 2 жыл бұрын
в библии тоже говорится "Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных". Думаю это взято оттуда умышленно, ведь коммунистам на мировую революцию приходилось агитировать среди набожных рабочих и крестьян.
@vladkralin481
@vladkralin481 2 жыл бұрын
вы что серьёзно? Это ж гимн интернационал. Текст принадлежит французскому поэту, анархисту, члену 1-го Интернационала и Парижской коммуны Эжену Потье. Был написан в дни разгрома Парижской коммуны (1871) и первоначально пелся на мотив «Марсельезы»; опубликован в 1887 году. Музыка Пьера Дегейтера (1888). Впервые исполнен 23 июня 1888 года и в том же году издан. Широко распространился и был переведён на множество языков. В 1910 году на конгрессе Социалистического Интернационала в Копенгагене принят как гимн международного социалистического движения.
@alexgood1056
@alexgood1056 2 жыл бұрын
@@vladkralin481 ну и как приведённая вами информация противоречит тому факту что "интернационал" писался в насквозь христианском мире для агитации христиан? И в отличии от научного коммунизма анархизм никогда не дистанцировался от религий, так что для анархиста апелляция к религиозным текстам вообще норма.
@gevorg1989
@gevorg1989 Жыл бұрын
8:50 что он у него есть? Может "тем, что имеет"?
@latexmaster
@latexmaster 2 жыл бұрын
Каков твой генетический код?
@TheRobiton
@TheRobiton 2 жыл бұрын
Хороший разбор, спасибо)
@mrkvsky8681
@mrkvsky8681 2 жыл бұрын
КАКОВ ТВОЙ ГЕНЕТИЧЕСКИЙ КОД?
@miahopes
@miahopes 2 жыл бұрын
Будет ли разбор перевода первых двух фильмов про Тора?) Там тоже много косяков в дубляже
@artemonre
@artemonre 2 жыл бұрын
Лайкаем очередное видео. (А когда будет Шерлок?! :-D )
@Sir-Kosichka
@Sir-Kosichka 2 жыл бұрын
А как же момент про "молот тебя натягивал?!"
@0xotHikRu
@0xotHikRu 2 жыл бұрын
Удивлен, что не было про "I'm asking for the safe passage...though the Anus" :)
@kgbiswatchingyou1906
@kgbiswatchingyou1906 2 жыл бұрын
_будут ли "бешеные псы"?_
@eaglewings5776
@eaglewings5776 2 жыл бұрын
А как в оригинале было "Кап и Пут, потому что когда они вместе, всем капут"?
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 2 жыл бұрын
Des troy)
@mikebellamy9052
@mikebellamy9052 2 жыл бұрын
…they destroy
@katearcher8514
@katearcher8514 2 жыл бұрын
Самое забавное, что Des и Troy - вполне себе человеческие имена.
@mikebellamy9052
@mikebellamy9052 2 жыл бұрын
😄 как под другим видео на ту же самую тему мне один человек ответил, Каб и Здец.. когда они вместе всем.. 😂👍🏻 что на мой взгляд прикольней чем кап и пут)))))))
@andreiteodorowich4780
@andreiteodorowich4780 2 жыл бұрын
Если будет возможность переводить "Мстители" и "Рагнарёк", в обоих случаях "Point Break" заменю на "Суэйзи". Так будет и ближе к оригиналу, и липсинково, и понятно зрителю
@StapApollo
@StapApollo 2 жыл бұрын
Вариант хороший, но среднестатический зритель не уловит отсылку.
@artembentsionov
@artembentsionov 2 жыл бұрын
Суэйзи больщинство знают по «Грязным танцам», в которых он - брюнет
@andreiteodorowich4780
@andreiteodorowich4780 2 жыл бұрын
@@artembentsionov я сейчас проверил по статистике Гугл запросов в РФ, США и РБ и да - везде, к моему удивлению, «Грязные танцы» популярнее.
@antkarkuncraft9145
@antkarkuncraft9145 2 жыл бұрын
Шутку про генетический код вижу не все выкупили)
@АнтонСкиба-п4ъ
@АнтонСкиба-п4ъ 2 жыл бұрын
Может, и все Но виду не подали!
@JohnDoe-ov8im
@JohnDoe-ov8im 2 жыл бұрын
В оригинальный мифах и комиксах хелла не сестра Тора а дочка локи
@J_editsz21
@J_editsz21 2 ай бұрын
Комедия?
@DEMIR-y5y
@DEMIR-y5y 2 жыл бұрын
Героический комментарий)
@jyusup123
@jyusup123 2 жыл бұрын
9:49 🤣🤣🤣🤣
@Дмитрий-м1п3щ
@Дмитрий-м1п3щ 2 жыл бұрын
В Казахстане сарай тоже дворец:)
@ttrinnow8413
@ttrinnow8413 2 жыл бұрын
А почему я запомнил, что тор говорил "Суртур,сын....сучий" 🤔
@АлександрКузьмин-ц6ы
@АлександрКузьмин-ц6ы 2 жыл бұрын
Как насчёт страха и ненависти в Лас Вегасе?)
@jagrich9926
@jagrich9926 2 жыл бұрын
есть одно большое упущение. Ни слова про "анус дьявола", очень странно)
@ВадимТрифонов-о7ш
@ВадимТрифонов-о7ш 2 жыл бұрын
14:43 это, по всей видимости, отсылка к Йормурганду. Они с Тором убьют друг друга в ходе рагнарёка
@SNVTR1991
@SNVTR1991 2 жыл бұрын
А мне кажется на то, что Хэмсворт австралиец
@БулатВафин-х7ц
@БулатВафин-х7ц Жыл бұрын
можно было еще добавить про большой портал "Клоаку дьявола". в оригинале он звучит "The Devil's Anus". Про который еще далее звучит забавная фраза от Локи: "i'm asking for safe passage through the anus". что по сравнению с дублированной "клоакой" звучит куда смешнее:)
@FeRusBand
@FeRusBand 2 жыл бұрын
Лорд гром родился потому что в слове thun der 2 слога, все в угоду липсинка.
@ПетровичИероним
@ПетровичИероним 2 жыл бұрын
Спасибо
Трудности перевода приквелов Star Wars
17:04
Quentin Translatin
Рет қаралды 96 М.
Try this prank with your friends 😂 @karina-kola
00:18
Andrey Grechka
Рет қаралды 9 МЛН
Все грехи фильма "Тор: Любовь и гром"
12:18
Шоу Трумана Трудности Перевода
16:07
Quentin Translatin
Рет қаралды 107 М.
Фантастические Твари и как их перевели
12:56
Трудности Перевода Бэтмена 2022
17:07
Quentin Translatin
Рет қаралды 20 М.
Трудности Перевода На Краю Света
19:53
Quentin Translatin
Рет қаралды 180 М.
Трудности перевода Железного Человека
24:31
Трудности Перевода Доктор Стрэндж
17:26
Quentin Translatin
Рет қаралды 167 М.