If you are enjoying my reactions to all things Poland, make sure you go and watch out trips to Poland on our vlog channel and subscribe! We have vlogs from Warszawa, Gdansk, Kraków and Wrocław. kzbin.info/aero/PLw4JaWCFm7FeHG7Ad5PtaZzoYd1Vq5EXW
@mattearl821310 ай бұрын
They tried to speak with priest in old polish. It's like talk with a pastor by using KJV Bible language.
@pzwolski10 ай бұрын
8:55 Ksiądz (Priest) and Książę (Prince) have similiar declination and pronounciation. Ksiądz, księdza, księdzu, księdza, z księdzem, o księdzu, księże! Książę, księcia, księciu, księcia, z księciem, o księciu, książę! He says a word-play 'Co będę księcia fatygował' which means 'I won't bother the prince'. 😅
@kandarayun10 ай бұрын
Kiedyś to w zasadzie było to samo słowo.
@ezilesrameis384510 ай бұрын
@kandarayun Dokładniej to Ksiądz znaczyło to co dzisiaj znaczy Książę, a Książę kiedyś był syn Księdza. pl.m.wikipedia.org/wiki/Ksi%C4%85dz W sekcji "Pochodzenie słowa" jest wytłumaczone
@kandarayun10 ай бұрын
@@ezilesrameis3845 syn księcia (księdza) to księżyc 🌙... Ale to co piszesz też jest prawdą. Księżyc powstał później... Przynajmniej tak to wyjaśnia internet. A potem słowa zmieniły znaczenie.
@sebq99810 ай бұрын
What u cant get is that she tries to speak old-polish to soundt eloquent to match distingtive language of the priest.
@Vielenberg10 ай бұрын
Yes, she tries to use old language like from an old Bible. Imagine like speaking "thou" instead of "you" and so on. That' why she adds unnecessary "zh" (ż) sounds at the end of words.
@margplsr312010 ай бұрын
it is not easy to understand - the way she starts to speak to that priest was very fancy and complicated but in english it was translate easy english - not so old literature way. And of course there are word games, rhymes - impossible to translate
@sawom6036Ай бұрын
Dobrze idzie ci powitanie.
@Wojciech_Zielinski10 ай бұрын
The KMN group is awesome. This film was made so many years ago (Katarzyna Pakosińska is not a group member anymore).
@sebq99810 ай бұрын
One of the Best classics!!!
@Linda-qk3hk10 ай бұрын
Have you ever wondered why they make fun of Catholics and never Jews or Muslims? heroes where they don't feel threatened
@HorridCharlie10 ай бұрын
Unfortunetely, this sketch is not for foreigners. To be fully understandable it schould be translated with use of some Oldenglish words, but im not even sure if Brits like to play with their language by making riddles or word formation games with medieval vertion of it.
@a.j.s.731210 ай бұрын
Rydzyk is a priest who is the owner of Radio “Maryja” - catholic radio station well known all over the Poland mainly listens by grandmas. What ever he would say in his radio his followers will do and believe. He is very respected by those who listen to his radio. The other part (younger) of population dislikes (or don’t mind him) him because they know very well how strongly he manipulates elders. It can be visible through out how people in Poland vote over the years. He has his own political agenda and contributes from donations and as a church organisation is free from paying taxes.
@rafalkamiski737310 ай бұрын
That's in nut shell my familly growing up in Poland... Its 100%true!!!
@grzesiek.9310 ай бұрын
9:15 It's quote from Stanisław Bareja's film called Brunet will call from 1976 with Krzysztof Kowalewski
@grzesiek.9310 ай бұрын
6:00 apropos it's written as one word in english in polish is à propos
@seahorsemodele253610 ай бұрын
The translation (and explanatiion) that Volksdeutsch shows hatred towards Germans is a bit inappropriate. (Wiki) After Germany occupied western Poland, it established a central registration bureau, called the German People's List (Deutsche Volksliste, DVL), whereby Poles of German ethnicity were registered as Volksdeutsche. The German occupants encouraged such registration, in many cases forcing it or subjecting Poles of German ethnicity to terror assaults if they refused. Those who joined this group were given benefits including better food, as well as a better social status. During the war and in later years, "Volksdeutsch" was a synonym for "traitor". Just like the UB after the war, i.e. someone who worked for the security services completely subordinated to the Soviet Union. Such people were also perceived by society as national traitors. Hence the combination "UB Volksdeutsch" is very sharp, so sharp that it's funny.
@MarekOlszowski10 ай бұрын
Powyższe ( jeśli chodzi o volksdeutschów ) nie dotyczy Górnego Śląska. Na Śląsku były trochę inne zasady przyznawania grupy volksdeutscha.
@seahorsemodele253610 ай бұрын
Jak najbardziej. Ostatnio wypłynął również temat górali. Z tego co wiem na Pomorzu również były chyba jakieś inne zasady. Bardziej zależało mi na wyjaśnieniu, że "folksdojcz" to raczej synonim zdrajcy narodowego. Jak i UBek
@alh625510 ай бұрын
The Germans encouraged people to sign the Volksdeutsche (Volksliste) in the entire occupied Poland - and not only in western Poland. Don't write stupid nonsense. It was enough to have a German grandfather or grandmother for the Germans to encourage you to sign such a list (and you did not have to have any connections with German culture) - here the Germans drew the so-called blood law... In Warsaw, Krakow, Kielce and many other places in Poland there lived many people who had a German grandfather or great-great-grandfather. But many of these Poles (most) refused the Germans. They rarely encountered negative consequences for this reason. Too many people said "no". My grandfather refused (after checking the municipal archives in Warsaw, the Germans sent proposals to sign the Volksliste to tens of thousands of people in Warsaw, often from old Warsaw families). My grandfather was, in fact, a well-known hero of the anti-German resistance movement in Poland, an officer of the Home Army and fought in the Warsaw Uprising. This is why Poles believed that only traitors and cowards signed the Volksliste: because those who did not sign it were not particularly punished for refusing. As a result, they were simply treated like the rest of Poles - that is, cruelly. In the western part of Poland, incorporated directly into the Third Reich, it was different. There they forced people to become "second-class German citizens" and the consequences of refusing were much worse.
@alh625510 ай бұрын
@@seahorsemodele2536 W Generalnej Guberni folksdojcz był synonimem zdrajcy i donosiciela. Tylko ułamek tych, którym Niemcy proponowali w GG podpisanie Volkslisty ją podpisał. W GG mieszkało kilka milionów Polaków z pochodzeniem niemieckim (tzn. mieli niemieckiego dziadka lub babcię). Niemcy przeglądali archiwa miejskie i zbierali adresy takich osób, po czym wysyłali pisma albo np. przysyłali ciecia z danej kamienicy, żeby dana osoba podpisała volkslistę w zamian za różne korzyści i bycie częścią "rasy panów" Przytłaczająca większość ludzi oczywiście omówiła i nie podpisała. Bardzo wielu warszawiaków miało częściowo niemieckie korzenie, podobnie było w Krakowie, Kielcach itd. I oczywiście nie mieli żadnych związków z kulturą niemiecką czy niemieckim językiem, byli nieraz zaskoczeni tymi propozycjami. Za odmowę praktycznie konsekwencji nie było, bo te odmowy miały masowy charakter.Ten plan Niemcom w Polsce (w GG) niespecjalnie wypalił. Natomiast na terenach wcielonych bezpośrednio do Reichu było inaczej - tam miejscowych Polaków spotykały bardzo surowe konsekwencje za odmowę, ale to zależało od regionu, bo np. Kaszubów zaje się zbiorowo uznano za Niemców drugiej kategorii i nie mieli nic do gadania, nawet tego namiastka niby "decyzji" nie mieli.
@AlanNoNamePlayer7 ай бұрын
@@alh6255 Thank you for the translation.
@ZwiekszoneRyzyko10 ай бұрын
I love your Polish sketch comedy reactions! Would you like more translations to react to?
@akasharaider564410 ай бұрын
We all do! Do it! For Rob and for all of us! :)
@P19S4810 ай бұрын
Very good. Take care Rob. Greetings from Leicester. Godbless.
@humandisorder39627 ай бұрын
Mr. Rob. We are like this. We're hiding behind Filar 🤣🤣🤣🤣🤣🤣55🤣🤣🤣🤣
@DaanHuzar8 ай бұрын
Pls, don't stop making that content. Funniest than watching in TV.
@Jsador5 ай бұрын
Your 'short leash' reaction pure gold... ;]]]]]]]
@EP-dz6ru10 ай бұрын
I recommend you "Pamiątki z Peru" from KMN 😊
@wczorajsi213710 ай бұрын
Że jeszcze nikt mu nie powiedział że w Polsce oglądamy "Sejm" na KZbin i idziemy po milion subskrypcji...
@kaja2310 ай бұрын
Rob you need to check out another Polish cabaret called Hrabi .One of the best in Poland, their skits are great 😄
@sebq99810 ай бұрын
no only not that ... most Poles don't understand that eccentric group all the more foregins wouldnd get it...
@Slawek_B10 ай бұрын
I highly recommend you see the cabaret "Paranienormalni" Jacek Balcerzak. There are two parts to this skit.
@agataberberis78299 ай бұрын
"Mariolka testuje leki"! The best sketch!
@basil_the_beagle10 ай бұрын
One of the best 😂
@finkergamer85573 ай бұрын
About caroling, some priest once said to my family that there is in it 5 minutes for god, the rest is for the devil. Suffice to say, we got him into some heated discussion... for over an hour.
@Piotrek450010 ай бұрын
Please review the sabre duel from Potop movie. Kmicic vs Wolodyjowski ...
@rjdzanek10 ай бұрын
check kabaret HRABI, this is iconic
@gulasz1008 ай бұрын
yep
@rapper3d1b5 ай бұрын
no it is not. They's sketchs are boooring
@ladycatherine138110 ай бұрын
KMN ❤ Just check for example Ani Mru Mru kabaret 😊
@forexscalping_pl10 ай бұрын
Rob, try to watch Kabaret Nowaki and "Krystyna, Policjant i Wójt"
@MarekOlszowski10 ай бұрын
To nie mów tego na Śląsku. Mój dziadek miał 3 grupę volkslisty. Był w wermachtcie a potem u Andersa.
@daven42978 ай бұрын
Speaking of male-female relations, I once heard a joke... My motto for happiness with a woman? - Mute, brother. 25 years later it's still true... :)
@thomasriddle239110 ай бұрын
propozycja na następny skecz Paranienormalni - Jacek Balcerzak (pierwsza wersja)
@Paolo-gj7ip10 ай бұрын
Try KMN - "Spotkanie Wyborcze" or "Komisja Wojskowa Bemowo", svp.
@bogusawzielinski9748Ай бұрын
Proponuje obejrzeć skecze Janusza Gajosa - Pt. Polonus
@Niepokorei10 ай бұрын
8th floor translated to 9th floor means a lot about your translator xD
@kupa1500290010 ай бұрын
w sensie ze dobrze tlumaczy? parter to first floor po angielsku :)
@Niepokorei10 ай бұрын
@@kupa15002900 słyszałeś o ground floor?
@Niepokorei10 ай бұрын
@@kupa15002900 słyszałeś kiedyś o ground floor? Niemniej miałem na myśli tłumaczenie w napisach, serio twierdzisz, że odniesienie 9tego do 8mego piętra było celowe i ma jakiekolwiek merytoryczne znaczenie?
@aaergplay602210 ай бұрын
U nich nasz parter nazywa się 1 piętrem. Jak chcesz powiedzieć Anglikowi, że mieszkasz na parterze to mówisz "I live on 1st froor".
@holubm4 ай бұрын
half of the humor was not translatable to the other language, so if you liked at least a bit it means it was great... and it is one of the best legendary sketch of them with tens of versions.
@WhiteRaven19757 ай бұрын
In Poland, consent is granted from the age of 15.
@lidiapoczyczynska66238 ай бұрын
🤣😁🤣❤️🇵🇱
@tomaszzaraza99715 ай бұрын
volksdeutsche was anyone who collaborated with the nazis, not just people described in a video
@charlesdarkon10 ай бұрын
🤣🤣🤣
@ahmadeuszszatan17322 ай бұрын
Mateusza 23:9 (...)I nikogo na ziemi nie nazywajcie waszym ojcem, bo jeden jest wasz Ojciec, ten niebiański. Czy wiecie kto tak nauczał?
@ShepoPL10 ай бұрын
You forgot to check description after video 😅
@RobReacts110 ай бұрын
Oh silly me
@leszekrojsza5 ай бұрын
Try to comment " jerzyk dzisiaj nie pije" kmn. This challenge , will be very difficult, for You, try.
@alh625510 ай бұрын
A typical situation when you accidentally let the priest in and he asks nosy questions :)
@antygona-iq8ew7 ай бұрын
this is so heavy language based. Many of jokes would be funny only to native speakers or someone with very good command of Polish. E.g
@MrLukaszWo10 ай бұрын
Boomer humor from the 2000s :D
@ganpik10 ай бұрын
Molière made fun of hypocritical priests in his play "Tartuffe", but that was in 1664. Are Poles still stuck in that dark era? Scary.
@justynazielinska966510 ай бұрын
Invisible Dress od sanah moja propozycja
@RobReacts110 ай бұрын
I love that song. Been listening to Sanah non stop for weeks now and love it. Music is tricky due to copyright though
@Paolo-gj7ip10 ай бұрын
@@RobReacts1 This title from Sanah sounds like a nice clickbait.😋
@tomaszzaraza99715 ай бұрын
sadly you lost a lot. some things are impossible to translate.
@anioł_aural10 ай бұрын
sub
@wildberry713010 ай бұрын
To stary skecz i słaby
@januszrogowski37718 ай бұрын
W tym skieczu jest dużo lapsosw słownych które tylko Polacy rozumieją 😊
@januszrogowski37712 ай бұрын
Pakocha jest wspaniała ❤
@sebastianlaskowski345110 ай бұрын
KMN KABARET THE BEST. 👏👌
@Kamill898010 ай бұрын
Rob i good men 👍😁
@antygona-iq8ew7 ай бұрын
this is so heavy language based. Many of jokes would be funny only to native speakers or someone with very good command of Polish. E.g