I love your work. I plan on reviewing all of your Rules till the present soon
@fraternitas51172 жыл бұрын
fortasse only takes the indicative, but forsitan the subjunctive... you could say, my mind is blown
@mariamshengelia92604 жыл бұрын
On behalf of all the classics students, I'd like to thank you for your excellent work. May I also ask, which program do you use for creating the videos?
@olekTV20004 жыл бұрын
Thanks for your lessons!
@latintutorial4 жыл бұрын
My pleasure!
@zADIA50254 жыл бұрын
I am a tad confused regarding the phrase "vīvāmus Rо̄mae". How does one determine whether it's a Jussive or Potential subjunctive? The translations "We could live in Rome" & "Let us live in Rome" both seem equally valid.
@user-fh6bd4ri7n4 жыл бұрын
I was going to ask the same question
@petersuranyi73093 жыл бұрын
The potential subjunctive in 1st person plural requires some word or phrase in the context implies that the action is expressed as merely possible or conceivable. Therefore VIVAMVS ROMAE is probably in jussive subjunctive.
@fraternitas51172 жыл бұрын
I prefer "Let us..." because it would be consistent with eamus, "let us go." In conversation I think the sentence of "We could live in Rome" is better suited to add an indicative qualifier like he says in the video with the example of "fortasse."
@dannyallen28943 жыл бұрын
Awesome! Thank you!
@26e324 жыл бұрын
This isn't related to the video but what does this mean 'verbs taking a dative object' for latin
@latintutorial4 жыл бұрын
It means that it's object (when translated into English) will be in the dative case, rather than the accusative case. E.g., tibi confīdō, "I trust you" instead of tē, because this verb "takes the dative".