その英会話フレーズ!実は喧嘩売ってることになりますよ!

  Рет қаралды 53,682

矢作とアイクの英会話

矢作とアイクの英会話

Күн бұрын

Пікірлер: 68
@xcxlooo5578
@xcxlooo5578 Ай бұрын
質問者が面白いやつすぎる
@kuroinu_9324
@kuroinu_9324 2 ай бұрын
May I help you? が真っ先に思い浮かびました。
@koizumin-123
@koizumin-123 2 ай бұрын
日本の街なかで日本人に急に喧嘩売られる光景も面白いなw
@monoris2008
@monoris2008 2 ай бұрын
可哀想w
@ちくわ-u5b9s
@ちくわ-u5b9s 2 ай бұрын
日本語に柔らかく訳すと Do you have a problem? 何か不満あんのか? Are you talking to me? 何か言いたいことあんのか? ってなるのかね。
@sdsddai
@sdsddai 2 ай бұрын
まあdou you have a problem with something?とかにすると和らぐけど、is everything okey?とかis there something wrong?とか、おきた事象について話すとより安心だね 「あなた」にフォーカスをあてるなら、problemとつなげると「あなたに問題がある」ってなるから、まあ文脈にもよるけどちょっと攻撃的になりやすいんよね
@apapton1071
@apapton1071 2 ай бұрын
結局アイクがしっくりくる
@サッカー太郎-p7p
@サッカー太郎-p7p 2 ай бұрын
間違いない。
@borrowedpanda
@borrowedpanda 2 ай бұрын
『タクシードライバー』のそのセリフは、デ・ニーロが鏡に映った自分に向かって言った名シーンのやつですね
@hiromoide
@hiromoide 2 ай бұрын
うわぁ めちゃめちゃ勉強になる…、! アイクさん面白いから、楽しく英語吸収できる。
@らもす-j3t
@らもす-j3t Ай бұрын
what's wrong?をwhat's wrong with you?にしちゃうとキレられるみたいなやつやな。
@852abc
@852abc 2 ай бұрын
ひゃー! 日本語からの本来伝えたい意図と、相手に伝わる内容が違いすぎる!😂 これはやばいね😂😂 しかも間違えそうで危険だよ😅
@hepshin
@hepshin 2 ай бұрын
are you talking to me?の代わりは何がよいでしょうか。リモート会議とかで自分に言われているかどうかわからないとき、普通に使いそうです。
@sayapoon
@sayapoon 2 ай бұрын
そんな意味になるんだ💡😮
@inumaru_930
@inumaru_930 2 ай бұрын
アイクの反応からすると、日本語だと「何だお前?」「誰にむかって口聞いてるんだ?」くらいのニュアンスなのかな
@かば-z6m
@かば-z6m 2 ай бұрын
アイクーーーー元気そうでなにより😊
@toshsqeez
@toshsqeez Ай бұрын
困ってる人が考えてる〜ah how can I get the station 日本人〜オイ、なんか文句あんのか? 噴いたわ😂😂😂
@hsr1_hobbypage18
@hsr1_hobbypage18 2 ай бұрын
"We are Ogiyahagi, do you have a problem?"
@navitimer54
@navitimer54 4 күн бұрын
勉強になりました。
@bruno5583
@bruno5583 2 ай бұрын
確かに映画でも喧嘩になりそうなシーンで聞くねw are you talkin to me?ってビリヤードのキュー折りながら詰め寄ってくるシーンで言ってそう do you have a problem?は駆け寄ってきたジャック・バウアーがよく言ってるイメージ
@ht4627
@ht4627 Ай бұрын
涙流して笑った🤣🤣🤣🤣
@MAEnglishLearner
@MAEnglishLearner 2 ай бұрын
英語に触れるようになって気づいたのですが、その映画自体は見たことがあっても吹き替え版や聞き取れないまま日本語字幕版しか見たことがなかったから、You talkin' to me?とかGreat Scott!みたいな英語圏では超がつくほど有名なセリフなんかをぜんぜん知らないんだなあと
@gyoeeeee
@gyoeeeee 2 ай бұрын
I told youも言い方次第で「そーれ見たことか」みたいになるよね
@wtsg1242
@wtsg1242 2 ай бұрын
これぞ役立つ英会話。
@ccc-ro8qz
@ccc-ro8qz 2 ай бұрын
Can I help you?は学校で教えられた気がするけど普段使ってないと「何か困ってますか?」とか普段使う日本語を直訳しようとしてしまうよなぁ
@mikeneko6928
@mikeneko6928 2 ай бұрын
Do you need some help?で習った。
@TELLZETA
@TELLZETA 7 күн бұрын
日本英語教育の役に立たなさが半端ないな
@rsvpxxxxxxxx
@rsvpxxxxxxxx 2 ай бұрын
Do you have a problem? →文句あんのか? Are you talking to me? →俺に言ってんのか? Do you have any problems?でもダメなのかな
@xxlove_eliexx2027
@xxlove_eliexx2027 2 ай бұрын
それでも喧嘩売ってます
@jio27
@jio27 2 ай бұрын
いつも楽しく拝見してます。 質問があります。 「犬が好きです。」という時、"I like dog"のように複数の"s"を忘れてしまうと、英語ネイティブには「犬の肉が好き」と聞こえてしまう、とよく脅かされるのですが、これって本当でしょうか?
@N.-hm3tl
@N.-hm3tl 2 ай бұрын
逆に質問者確信犯だろw
@MM-vk1lk
@MM-vk1lk 2 ай бұрын
笑顔で「じゃあもうやろうか?」って言ってきたら怖いよね
@HIDETO20
@HIDETO20 2 ай бұрын
多分ニュアンス的にはdo you need help?が伝えたいニュアンスだったんだろうな 日本人は完璧主義が多いからいきなり助けましょうか?だとちょっと違う伝わり方するって思ったんだろうけど、結果最悪の一手を選ぶことになるとはw
@無罪-n2u
@無罪-n2u 2 ай бұрын
betterがクソおもろい
@みぎゃー-g1o
@みぎゃー-g1o 2 ай бұрын
おもしろいなー
@smithjeff3002
@smithjeff3002 6 күн бұрын
こまってそうな人にdo you have a problemと言っても、怒らないよ。え?と言われるだけ。
@kanon4684
@kanon4684 Ай бұрын
英訳アプリで日本語を英訳にするようになっている時に「だらしがない」を調べてみたら daddy's gone となりました。だらしがない はdaddy's goneの発売で通じますか?
@ガックリ-y7z
@ガックリ-y7z 2 ай бұрын
最近英会話を習い始めて、 Let's get 〜というフレーズを知りました。 学校ではLet's +動詞(原形)と習ったので、混乱しています。 使い分け方を教えてください! また、ネイティブは主にどちらを使うのことが多いのでしょうか? Let's get のうしろが、 動詞(ed)/動詞(ing)のどちらのときもあるのが、さらに私を惑わせてきます…! 早くも心が折れそうです! HELP ME!
@Zero_Fighter_Japan
@Zero_Fighter_Japan 2 ай бұрын
映画の アポロ13 で、 Houston,we have a problem. は、強い口調なのですか? 大変なんだよ! という意味の表現なのですか?
@HS-hs9pf
@HS-hs9pf 2 ай бұрын
「signed sealed delivered」という慣用表現は、「完了している」という意味になるそうですが、これは日常的に使われますか? そもそも、アメリカではポピュラーな表現ですか?
@y02shun
@y02shun 2 ай бұрын
Do you need helpのhelpは冠詞不要ですか?
@unpi-wj6pw
@unpi-wj6pw 2 ай бұрын
質問です。 英語で話す時に所有格がなくても伝わるのでしょうか。
@ばいでん-u3s
@ばいでん-u3s 2 ай бұрын
質問です! 日本ではチョベリバとか、〜なうとか、卍とか、時代によって今まで無かった言葉が流行ることがありすけど、英語というかアメリカにもそういった言葉の流行りはあるんですか?
@セロトニン-g1k
@セロトニン-g1k 2 ай бұрын
勿論ありますよ〜 例えばlow keyとかfireなど。
@conjurer2006
@conjurer2006 2 ай бұрын
私、ジャグリングを趣味にして海外のKZbinを見ているのですが、catchという単語、「キャッチ」ではなく「カッチ」と聞こえました。 同じように、マクドナルド、コストコなどもそうですが、隠れた英語とカタカナ語の違いのある知られていない単語ってありますか?
@piskon699
@piskon699 2 ай бұрын
それはイギリス訛りだよ!カッチは
@dynastring103
@dynastring103 2 ай бұрын
確か昔学校で習ったWhat's the matter with you? だとどうなんでしょうか?
@TreasonandPlot-V
@TreasonandPlot-V 2 ай бұрын
つまり正しくは→Do you have a taxi?
@rusheadg
@rusheadg 2 ай бұрын
サムネが目に入ったから久しぶりに再生してみたけど、もう復帰してるんだ!?
@伊藤誠-o3j
@伊藤誠-o3j 2 ай бұрын
any problemもダメ?
@rabbitxloveit201
@rabbitxloveit201 2 ай бұрын
間違ってるかもしれないけど、Do you have a problem? はあなたという人間そのものに欠陥があるかと問うているイメージ。
@xxlove_eliexx2027
@xxlove_eliexx2027 2 ай бұрын
間違ってるし何もリンクしてない
@c.c-n1y
@c.c-n1y 2 ай бұрын
What’s wrongは?
@りんご-s4d4l
@りんご-s4d4l 2 ай бұрын
ウサインボルトやん
@Cima-f9g
@Cima-f9g 2 ай бұрын
日本語でストレートな言い方じゃなく遠回しな表現を英語にするとダメなパターンが多い気がする
@サッカー太郎-p7p
@サッカー太郎-p7p 2 ай бұрын
結局アイクが見たい
@延慕
@延慕 2 ай бұрын
4分!?めっちゃ短いな
@Hiro_plum
@Hiro_plum Ай бұрын
ていうかケンカ売るって表現も面白いよな。なんで売ってんだよ。売買かよ。
@nicecalorie
@nicecalorie 2 ай бұрын
What's wrong?じゃだめなんかな
@wq24
@wq24 2 ай бұрын
こういうのって「日本人だから分かってないのかな?」ってならないのでしょうか?
@SUITSASSAULT
@SUITSASSAULT 2 ай бұрын
日本人とか以前に他人にいきなり言われたら怒りより困惑が勝つだろうな。頭いってる人って思われる
@00000KAZUSHI
@00000KAZUSHI Ай бұрын
外国人がいきなり「何か文句あんの?」って言ってくるのと同じ
@satotaro3532
@satotaro3532 2 ай бұрын
直訳すると 貴方は問題ある人ですか? みたいなことなのかな?
@ぽっちゃま-v8e
@ぽっちゃま-v8e 2 ай бұрын
「何かしてあげる」じゃなくて「何か助けたい時」とか「困っている人を見かけたら」等、とにかく「~してあげる」を使わないでほしいです。上から目線で非常に聞き苦しいです。
@00000KAZUSHI
@00000KAZUSHI Ай бұрын
めんどくさ
@TELLZETA
@TELLZETA 7 күн бұрын
ここは英会話のチャンネルだよ
@カフェオレ-q7w3n
@カフェオレ-q7w3n 2 ай бұрын
ベター、バカにされちゃってるじゃん。ベターとかマストとか、使ってるのカッコイイと思ってんのかなぁ?
@akirat.6960
@akirat.6960 2 ай бұрын
「Do you have a problem?」なんて絶対アカンやろw 英語わかる人間が聞いたら普通「w/me」がセットなので、、、 たぶんtroubleを使っても同じ結果
日本語の「あれ」が万能すぎ!?「あれ」に代わる英語ってある?
12:32
Support each other🤝
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 81 МЛН
To Brawl AND BEYOND!
00:51
Brawl Stars
Рет қаралды 17 МЛН
Гениальное изобретение из обычного стаканчика!
00:31
Лютая физика | Олимпиадная физика
Рет қаралды 4,8 МЛН
アイクはどうやって日本語を勉強したの?英語学習にも応用できる?
13:58
アイクと森本が2人の時って、何語で会話するの?
20:43
矢作とアイクの英会話
Рет қаралды 260 М.
JRの英語のアナウンス、1箇所どうしても聞き取れない
14:33
【英語で雑談!!】Kevin's English Room Podcast (動画版ポッドキャスト)
Рет қаралды 285 М.
英語の教科書に載ってる表現って、ネイティブも本当に使うの?
4:16
矢作とアイクの英会話
Рет қаралды 53 М.
褒める時の「He is hot.」と「He is cool.」ってどう違うの?
16:04
矢作とアイクの英会話
Рет қаралды 84 М.
yearとearの発音、正しく言い分けられますか?
8:21
矢作とアイクの英会話
Рет қаралды 223 М.
Support each other🤝
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 81 МЛН