My first+ best teacher in Malaysia is teacher Lisse(marvelous).
@albinosarkar2 жыл бұрын
Salute Cikgu😃😊
@erikdalna2115 жыл бұрын
What about the song “Hey Big Spender”? It must have a different meaning in Malaysia.
@karthikeyankarthikeyan4102 жыл бұрын
Thankyou usefull for your videos I learn malay
@ashwelch50305 жыл бұрын
Rubber is also used in Britian to mean eraser. In fact, I don't know any Brit who would say eraser...
@shaehanson33644 жыл бұрын
Blue can have same meaning in English but it is an older term not commonly used anymore. Also we found there are a few terms like photostat used for photo copy but nowadays it would only be people of the baby boomer generation who would use the term photostat but it’s still the name for photocopy in Malaysia. Interesting that some disused English words are still common terms.
@jjoojjoo202965 жыл бұрын
Your channel and videos are very useful. Thank you
@chrismccormick92434 жыл бұрын
Thank you!
@princewilliam2079 Жыл бұрын
Superb😊🎉🎉🎉🎉
@AyyashAhmad5 жыл бұрын
Spender/Sependa is not actually a direct loanword from English. It's an acronym from the phrase Seluar Pendek Dalam (SEPENDA) which means "Short Inner Pants"
@michelle.ng.31084 жыл бұрын
Hi Sierra, sometime i called the home clenaing service come to help cleaning my house. But most of the workers speak malay and dont understand english very well. Could you make a video to teach how to speak to them in a simple and polite way. Thanks a lot for your videos.
@tkhue32964 жыл бұрын
Now i know what tackle means , our pronounce sound like tacker taker , eh, go tacker amoi tu lah, cantik betul . = =|||
@sierralisse88974 жыл бұрын
Haha yeah, I wonder how these words end up being used the way they do.
@mrns42595 жыл бұрын
Excellent thank you so much
@markusmasseli27455 жыл бұрын
Hahaha ... really enjoyed this one. By the way, if you are learning German you will discover that we also have some English words used completely differently than in English :-)
@sierralisse88975 жыл бұрын
Oh like what? I'd like to know one or two!
@markusmasseli27455 жыл бұрын
@@sierralisse8897 The ones that readily come to mind are: - Handy (which in German refers to a mobile phone) - Oldtimer (which in German refers to a vintage car) - Smoking (which in German refers to a dinner jacket) - Public Viewing (which in German describes an event when you watch e.g. a sport event together with a crowd of people outside on a big public screen) Just some examples, I'm sure there are more (probably also a lot I'm not even aware of :-))
@sierralisse88975 жыл бұрын
Smoking for a dinner jacket! How fascinating :D
@judyncororo21579 ай бұрын
Good job
@batmanreturn905 жыл бұрын
Very good video
@BigMu3655 жыл бұрын
how to describe bad immoral behaviour in malay like disrespect and disrespectful bad behaviour hot tempered and impatience etc
@sierralisse88975 жыл бұрын
Hello! I'm actually just about to record a lesson on emotions part 2, so some of these words my intersect. But if they don't I'll make another video for it. Thank you for the suggestion! It's a good one :)))
@samarmaken56855 жыл бұрын
Nice 🤗🤗🤗🤗
@akam85265 жыл бұрын
Good vdo
@mackjackson65664 жыл бұрын
Awak cina??
@nabilahhalimi87455 жыл бұрын
Rubber is because we use them to rub. Macam gosok perut, belly rub, kan? Entah la.. hehe