Ну давайте признаем, что озвучка Артема - самая лучшая. Столько эмоций, харизмы и минимальные отличия между озвучками. Ну кроме монологов в переходах, конечно!
@Rgcybo2 жыл бұрын
Фримен прям завидует, сколько эмоций, а игра! Станиславский плакал бы от счастья )
@Санитардурки-б6ф Жыл бұрын
Больше всего я ржал с адаптации ФАМИЛИИ!!! Это вообще как? Ну хорошо, давайте теперь Капрала Миллера называть Мельником. Ну а хули. С имён я понимаю (особенно с имени Семён), но Мельника зачем было адаптировать? В английском языке нет мягкости?
@zxccursed53793 ай бұрын
@@Rgcyboон в 2033(2010) говорит fuck когда его дрезина чуть не придавила. Так что технически он сказал одно слово
@zorobrin3747Күн бұрын
А еще + она понятно на всех языках мира
@AndrewKruglov7 жыл бұрын
Странно, что Дениска не упомянул, что в русской версии трех самых колоритных персонажей (Бурбон, Ульман и Павел) озвучил один и тот же актер - Григорий Герман. Он же, к слову, ответственен за классическое "Маслину поймал" и "Сбоку заходи" из Сталкера.
"Вы, грубые солдафоны, как смеете вы препятствовать мне? Я имею полное право свободно передвигаться в метро! И пусть я погибну, зато я сам сделал этот выбор!" -Жак Фреско
@Любитель_Порисовать3 жыл бұрын
А, что ты сказал?
@reveng3r2 жыл бұрын
"А что ты сказал" -Джейсон Стейтхем
@knownname11767 жыл бұрын
"Осторожно, двери закрываются. Следующая станция - ОКТАЙБРАССКАЯ" :D
@BadRoome5 жыл бұрын
Октаебраский проспект
@Russian_Werewolf5 жыл бұрын
Станция ОКТОБРЕСКА. Переход на станцию ТРЕТЯКОВСКАЙА
@peacedeath16765 жыл бұрын
ВААХАХХААХАХАХАХАХХААХАХАХАХХАХАХАХАХАХАХААХАХХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХХАХАХАХАХАХАХАХАХАХ ой
@UserU_Din4 жыл бұрын
Абсолютли
@Натата-ь5д4 жыл бұрын
@@UserU_Din уроки инглиша от Невского
@ihniioleg7 жыл бұрын
Blyad, Dyenis, that was so ohyenno.
@odium78386 жыл бұрын
*Когда к вам в класс привели новенького* -Привет, мы тут по уши в дерьме. Присоединяйся.
@АндрейВьюговский-м3щ4 жыл бұрын
КЛАСС
@АхимасАхимас4 жыл бұрын
Oi, Josuke
@Xanit8774 жыл бұрын
@@АхимасАхимас Okuiasu?!
@Droyckia3 жыл бұрын
@@Xanit877 لعتبغخلقخر
@Moto_Block997 жыл бұрын
Дожили, в англ.озвузвке великогл русского мата больше, чем в самой рус. Озвучке)
@БубаБуйбышев5 жыл бұрын
Русский язык- это не один мат .
@Striker199685 жыл бұрын
@@БубаБуйбышев вы "русский язык" с "русским матерным" не путайте.
@БубаБуйбышев5 жыл бұрын
@@Striker19968 мат и есть часть руского языка .Пусть и не самая красивая , но часть.
@ask65815 жыл бұрын
@@БубаБуйбышев Есенин не мало так добавил в эту часть русского языка
@E.N.D.4 жыл бұрын
@@mikeivoyloff1656 понимаешь, если создатели игры решили, что их герои будут ругаться, как последние сапожники - то какого х*я локализаторы решили, что они тут закон?
@chloe_koshkina7 жыл бұрын
27:28 - ай маладэц, ай абманул Ашота, будъет Ашот с тобой типерь вниматильние кто знает, тот поймёт
@theassergeithink85394 жыл бұрын
Я тебя спас... и в геройство играть не буду! Выполнишь для меня пару заданий, и мы в рассчете!
@faraonbit78284 жыл бұрын
Да-да
@Kirillok214 жыл бұрын
Это голосовой комментарий походу
@лёхак-в5у4 жыл бұрын
@@Kirillok21 коммент со звуком
@veixa4 жыл бұрын
И разошлись как в море корабли
@ГрязныйПузырь7 жыл бұрын
32:59 дроп ёр вепен бл*ть. 10\10!!!
@Pakmen_gamer7 жыл бұрын
10 пойманых маслин из 10
@ankundi7 жыл бұрын
лучше, чем историческое "урони свой пистолет"
@nikolaswow54017 жыл бұрын
ankundi а откуда это?
@0lamaking6 жыл бұрын
ankundi , там он сказал : Бросай оружие. А не бросай свой пистолет
@lenb-pridumivatb-nick6 жыл бұрын
В английской версии больше русского мата чем в русской, при том, что оригинальная озвучка русская! Какого хрена?
@olegtsarev59904 жыл бұрын
Один из любимых выпусков трудностей перевода, великолепный результат проделанной работы, БОЖЕСТВЕННАЯ КОНЦОВКА!
@prosto10762 жыл бұрын
Да, лучшая песня оксимирона, единственная, которую слушаю
@darlockgasmask87687 жыл бұрын
Такое чувство, будто всех в английской локализации озвучивал один Boris.
@SancrusGloria6 жыл бұрын
Тогда бы во всех было бы хрен попадёшь)
@НикитаРазманов5 жыл бұрын
IIIIIIIIIIIIIIIIIS BORISSSSSSS
@dementoz18205 жыл бұрын
Никита Разманов BULLSHIT
@leftybot78464 жыл бұрын
@@wherethetreegrows у Артема во всех играх один актер озвучки. Он, кстати, ещё и Фримена из hl озвучивал.
@Лина-Сухова2 жыл бұрын
@@leftybot7846 и Чел из Портала)
@neried54815 жыл бұрын
33:00 орнул "Drop your weapon blyat"
@jiopakc35664 жыл бұрын
Ыхвхыхвххы
@павукАй4 жыл бұрын
Open up!! Blyat!!
@Cass1DyTho4 жыл бұрын
Вообще, это очень круто бы звучало на русском, типо: "Бросай-ка, блядь, пушку"
@gloomymask16364 жыл бұрын
Две игры в одной. Первая на русском вторая на английском)
@gloomymask16364 жыл бұрын
Ещё таким голосом. Тут даже упырь проорет.
@m1srok2936 жыл бұрын
Я больше всего при прохождении орал с локализации станции Китай-город, как China town. Китай тут является не названием страны, а производным от древнерусского глагола китать, по аналогии с передвижной крепостью Гуляй-город. У англоговорящих должно было сложиться мнение, что там живут китайцы.
@AngelTwilight5 жыл бұрын
Лол, я всегда думал, что под Китай-городом понимается район, где живёт очень много народу. И, оказывается, я ошибался.
@КібабЛонаб5 жыл бұрын
Ничего себе ты умный... "Китать"?
@ЛинБезымянный5 жыл бұрын
Просвящение в комментах на стоп...гейм...ру Спасибо!!!
@BARS1131134 жыл бұрын
m1srok некропостинг) немного не так. Версий несколько: первая в том, что это означает ‘средний/серединный город’, что мне кажется верным, так как знаю в паре сел и пгт свои Китай-города, которые в середине находятся, что не удивительно. Но есть вторая версия, которая звучит ещё ближе к истине, что это от тюркского ‘крепость’ или ‘укреплённое место’ (скорее второе имхо), подтверждается тем, что во многих регионах, что соприкасались с тюркскими племенами, на Украине в том числе, есть свои Китай-города. Третья версия, но я её не выделяю, а во вторую вмешиваю- это то, что ‘кита’ или ‘кит’-это плетёная стена (не мешает быть недокрепостью), звучит тоже близко к истине и органично вплетается во 2 версию.
@sweetsweetloot36174 жыл бұрын
@@AngelTwilight в Москве есть так называемый Китай - город, он произошел от названия части Москвы находившеися за стеной
@MikeTaylorMT7 жыл бұрын
ОКТАЙБРАССКАЯ!!1!1!
@daniilmafia26596 жыл бұрын
о земеля XD
@phloyd13376 жыл бұрын
Артьйом ))
@jobgoog98826 жыл бұрын
Mike Taylor зж
@rztsk6 жыл бұрын
Нэкст стэйшон из... фифа фэн фэст, йоба.
@ITheDannyI5 жыл бұрын
ДОБРЬО ПОЖЯЛОВАТ НА ОКТЬОБАРСКОЮ!
@EvilWizardDimon7 жыл бұрын
Знакомые голоса из Сталкера. Ребята по-прежнему обходят шелупонь)
@isamax18317 жыл бұрын
маслину славил пацаны
@HECKAKYH-ADEKBATEH5 жыл бұрын
@- GunSurvivor - В точку. И ведь он понимал что делает, совсем не волну примирения поддерживал.
@MinorLife105 жыл бұрын
Я вроде ещё долговца услышал
@Человек-Человеков-Человек4 жыл бұрын
@- GunSurvivor - а почему?у него высказывания какие-то были нехорошие?
@RomRuslan20027 жыл бұрын
Меня оправдывает тот факт что мне насрать. StopGameRu... Денис.
@Peter_John_Lassen7 жыл бұрын
Теперь всегда, когда накосячу, буду говорить эту фразу, ибо это самый Божеский аргумент, который просто неоспорим.
@hollowjoker46497 жыл бұрын
Какая минута?
@mikseryk7 жыл бұрын
Hollow joker 19:30
@rainbowdash91397 жыл бұрын
ты говно
@missbonni4735 жыл бұрын
Я когда начал читать твой комент он начал произносить эту фразу
@X-ray70545 жыл бұрын
"Темно как у негра... дома" Ору!
@NihilFrost4 жыл бұрын
Я думал как они это переведут. А они, суки, решили вообще слово негр убрать. Ссыкуны.
@RiveTheRat4 жыл бұрын
NihilFrost такого фразеологизма в английском нет, а аналога не подобрали, вот и решили выкинуть
@danilkllien77984 жыл бұрын
они ещё и мутантов "чёрных" (black) перевели как "dark", потому что чёрными обычно называют негров и игра, в которой нужно уничтожить "чёрных", была бы очень... неполиткорректной)) Особенно забавляет начальный ролик с фразами вроде "чёрные, выше самого высокого человека создания, невероятно сильные", если представить, что речь идёт именно про негров
@ПростоКонстантин-ъ1х6 жыл бұрын
38:19 прикольно было бы если это был трейлер
@magiruu62377 жыл бұрын
А где же шутка про жёлтый снег ?
@HowToLive3525 жыл бұрын
Так он съел желтый снег и забыл чет
@АлександрКисель-ь4ф4 жыл бұрын
@@HowToLive352 ' z
@АлександрАнтонов-я8д4 жыл бұрын
Главное, Артём, главное... НЕ ЕШЬ ЖЕЛТЫЙ СНЕГ ХЫХЫХЫ
@soyuz694 жыл бұрын
Hawreen и главное, главное Артём
@cjiohnk8p6924 жыл бұрын
Я тоде долго это ждал
@BP_Volodymyr7 жыл бұрын
Специально для того, чтобы услышать АБСОЛЮТЛИ ИНГЛИШ ПЕРФЕКТ ВОЙСЕС прошёл игру на английском, угар был мощный. А вот это тоже шикарная вставка 39:31
@vzbdish6 жыл бұрын
Огромное спасибо тебе, человечище!!! Если бы не ты-я бы пропустил эту шутку =(
@Ferret_16 жыл бұрын
Прикинь, заходишь в метро и слышишь такое, звучит страшненько, хоть кирпич откладывай))
@FyUajYpUlM396 жыл бұрын
А голос вообще непонятный. То ли мужской, то ли женский.
@AngryEnemy7 жыл бұрын
ОКТАЙБРАССКАЯ!!
@starets_fugas5 жыл бұрын
Вспомнил советский анекдот. Сцена из итальянского фильма. Спальня. Мужчина стоит и виновато улыбается. Женщина бегает туда-сюда, вскидывает руки и кричит: "Кастрато! Импотенто!" Голос за кадром переводит: "Уходи, я больше не люблю тебя!"
@vkadmiral5 жыл бұрын
Концовка - это одна из лучших частей "Трудностей перевода".
@EwanTech7 жыл бұрын
А вот если бы они реально перевели 22:56 дословно, что-быы было)))
@CROSSFromYDa4Hbli7 жыл бұрын
Да там бы пиздец засудили бы))
@just_gri7 жыл бұрын
Да ничего не было бы, вон в GTA сплошные нигги и ничего, но все равно боятся, просто так на всякий случай)
@-neon-57957 жыл бұрын
Когда нига называет нигой нигу эт норм, а другим низя
@PeperHammer7 жыл бұрын
Да и песенку " Раз! Два! Три! Елочка гори !" Вполне приплели к этой теме )))
@hagrid14087 жыл бұрын
А что не так? "One! Two! Three! Light the Christmas Tree!" Подходит даже по звучанию.
@daniels.97407 жыл бұрын
В английскую версию хорошо бы вписался Невский
@МаксимИванов-ч8ь8г7 жыл бұрын
Абсолютли
@СергейЛампига-о7е7 жыл бұрын
го
@sidor37527 жыл бұрын
вот так вот
@romanspb017 жыл бұрын
Lord Tachanka со АБСОЛЮТЛИ
@СергейБондаренко-у2б7 жыл бұрын
ю вона плей летс плей
@DSSeriy7 жыл бұрын
По-моему тут всё очевидно: тексты русской версии были оговорены с автором, в ней злые блатные ребята используют чисто русские обороты с кучей отсылок. Девушка на кухне рассказывает как её пытались закадрить фразочками из "Простоквашино". "Владимирский централ" соответствует блатному персонажу. Те же "Демоны!" - это отсылка к Ивану Васильевичу. Так что даже это одно слово говорит о чём-то! А английская версия - это скорей культурная адаптация с горой клюквы. Вдобавок во многих моментах на английском люди вежливее, что соответствует их культуре общения. Такой "литературный" перевод на английский будет гораздо понятней англоговорящим людям, а шутки про ковбоев и пр. не могут быть в русской версии, потому что они у нас не распространены. И имена собственные в ночи скорей всего не переводили чтобы повысить градус клюквы. Оба варианты качественные и соответствуют культурным особенностям. Такое днём с огнём не найти.
@НикитаБутов-э8ы7 жыл бұрын
DSSeriy щ
@ttach81577 жыл бұрын
Не вовремя, но абсолютно согласен. Я считаю, что это и есть своеобразная локализация, где колорит одной страны передают через понятный колорит другой страны.
@strakhovandrri6 жыл бұрын
Демоны - название летающих тварей, а не отсылка. Скорее всего. Могут быть и отсылкой - upd 06.2019
@deriveepoch27256 жыл бұрын
+Андрей Страхов И то и то, поверь
@karry2996 жыл бұрын
>Те же "Демоны!" - это отсылка к Ивану Васильевичу. С каких херов ?!
@SamoletikOfficial5 жыл бұрын
Денис, ты просто СОКРОВИЩЕ стопгейма! Заставляешь смотреть все ролики с твоим участием на одном дыхании от начала и до КОНЦА! Потому что ты даже в концовках умудряешься делать превосходные нарезки. Браво! P.S. Выпуск тоже великолепен.
@jukender39707 жыл бұрын
5:06 Голос мужика напомнил голос ведущего канала Life of Boris А 19:52 мужик вообще сказал "Хай ПидОр" ))00)0)))0
@KoishiDrip5 жыл бұрын
Там половина на life of Boris похожа
@rtyDFGaS4 жыл бұрын
Mama, is soup ready?
@MoandorTheLich7 жыл бұрын
джва года ждал реверсивные "трудности"
@spielmann87646 жыл бұрын
И чтобы караваны можно было грабить!
@ЖеняПоляков-и5м7 жыл бұрын
Второй раз пересматривал и задался вопросом: как в английской версии звучит фраза Ульмана из Метро 2033: "Ми фашистен. Приехать захватить ваш станция."?
@TrueCorbeauNoir7 жыл бұрын
Блин, я вот тоже бы очень хотел увидеть(
@ПодмигивающийКот6 жыл бұрын
Я посмотрел. Звучит как в русской версии, правда отсутствует этот "Ми фащистен" звучит как "Мы фашисты".
@ИльяКалегин-х8п5 жыл бұрын
Больше интересно, как эта фраза на немецком звучит)
@XWivfDEhn48wATY5 жыл бұрын
@@ИльяКалегин-х8п Тип ICH bin fachisten ICh commst to ....
@ИльяКалегин-х8п5 жыл бұрын
@@XWivfDEhn48wATY Danke
@crusader7347 жыл бұрын
Спасибо стопгейму за музыкальные клипы, от которых идут мурашки!
@Ulitimata4 жыл бұрын
32:59 божественно
@strelok83816 жыл бұрын
"Демоны!" больше подходит, чем "Целая стая птичек..."
@mphuZ7 жыл бұрын
На самом деле, русская версия настолько классная и колоритная, что даже и не обращаешь внимания на отсутствие мата. А в английской как всегда с этим перебрали, хотя там, естественно, есть места, где не помешало бы ругаться в русской версии.
@ОлегПростолюдов6 жыл бұрын
Хезе) меня это тоже немного напрягало, например: в метро все обращаются к друг другу, по детски что-ли Вообщем, тяжелая ситуация, я сам по ту сторону экрана как сапожник матерился, а Павел такой: Ой ужас)))
@ЖеняПоляков-и5м7 жыл бұрын
Я минут 10 над этим орал: "Икс о татушки Браво рэпо тушки. Раз, два, три, четырэ, Раз, два, трИ!"
@Max911ru7 жыл бұрын
13:42 "But to this day i wandah. What's in the canistah?"
@akciizzz4 жыл бұрын
Хан в первой части очень круто говорит, спокойно и остро как лезвие. Во второй части из него разработчики сделали какого-то, что-ли, хиппи-клоуна, без мистического выхлопа, как в первой части.
@bloodringbanger71413 жыл бұрын
В книге он вообще,как будто сумасшедший. Он представил себя,как наследника Чингисхана.
@akciizzz3 жыл бұрын
@@bloodringbanger7141 а книга страшнее игры на несколько порядков, имхо
@yokicimmerman7234 Жыл бұрын
@@bloodringbanger7141 а фиг, знает, этих самых дальних потомков же миллионы)
@@wherethetreegrows В плане того что враги тебя в упор не видят в темноте, да и при свете у них зрение под минус 10
@vladislavchirva7 жыл бұрын
Open Up Blyadi! После этого я просто выпал минут на 5
@liesofelias5 жыл бұрын
@@gordienandreas9960 DROP YOUR WEAPON БЛЯДЬ! Я с этого год назад помню угарал жестко.
@Chubzic.7 жыл бұрын
"Тебе двадцать один, а ты всё ревеееерсами наслаждаешься..." (с) Забавно однако наблюдать, как в разных озвучках проскакивают разные фразы, но при этом реплики в ОБЕИХ версиях вполне себе вписываются в рамки игры и звучат гармонично. Серьёзно, я раньше не проходил игру на инглише, но некоторые фразы из английской версии прям доставляют в положительном смысле слова не меньше (а некоторые даже больше, кто бы мог подумать), чем в оригинале. И я хз даже, плохо это, хорошо, или просто странно. (и пишу я это, не досмотрев выпуск до конца, потому хз, будет ли нечто подобное сказано в итогах).
@mrrerered87037 жыл бұрын
Я бы сказал, что в обеих версиях есть хороший русский колорит, только в разных местах и разными способами. Тем интереснее сравнивать.
@Chubzic.7 жыл бұрын
Дело даже не в колорите, скорее в смысловой нагрузке фраз. Фраза Хана из английской версии про "Старые законы, которые в "Новом" мире уже не действуют" (в контексте) звучит гораздо убедительнее, чем дублированные разглагольства русскоговорящего Хана в том же монологе. Или фраза спартанца в Д-6 про яйца, которые он уже сто лет не ел. И таких фраз по игре, как я понял, много, и они отличаются от русской версии, но в смысловом контексте очень гармонично вписываются в игру. P.S. Но пошутейки Ульмана наше всё, тут вообще без вариантов.
@PavelConstantinov-v2p7 жыл бұрын
жаль, что он умер.... реально жаль... проходил целенаправленно англ. озвучку ради акцента и обогащения словарного запаса, скажем так, полученным опытом я доволен)
@EstRumata7 жыл бұрын
" Хуячу на дачу !" риференс.
@SAS-rc3th7 жыл бұрын
Профессор Всезнамус?!
@jodger26867 жыл бұрын
то чувство, когда ты Отъем
@SancrusGloria6 жыл бұрын
Хорошо, что полное имя Мельника не звучало в игре (оно просто засветилось в метро 2035) - Свьятослаьяв Коньстьянтиновиц.
@_hoho_13375 жыл бұрын
@@SancrusGloria актер озвучки:*перекрестился*
@SancrusGloria5 жыл бұрын
@@_hoho_1337 О май гад, вот из ит? О майн Готт, вас ист дас?
@NihilFrost4 жыл бұрын
Я понимаю почему в английской версии русского мата больше чем в русской. Чтобы обучать иностранцев русскому мату, как мы все поголовно знаем что такое fuck. Они все чтобы знали что такое blyad. Чтобы когда приехали в россию, знали как материться. Обмен культурой, хули.
@losanderino28967 жыл бұрын
у Ванделея есть сравнение почти всех озвучек, там прям все ОЧЕНЬ интересно
@АртурШаюпов7 жыл бұрын
32:59 Drop your weapon,Блядь!
@Kamasutrae16 жыл бұрын
Indi Vatrushka это больше похоже на русскую просьбу бросить оружие у англоговорящего
@pePs_Kab4ch0g6 жыл бұрын
На 33:03 ждала что будет: "Бросай оружие! Пожалуйста." х)
@_55_666_5 жыл бұрын
Я этот момент готов вечно пересматривать
@AmusingStories7 жыл бұрын
Мирон лёг на картинку как влитой)
@SovPlyushFilm7 жыл бұрын
Русский рэп всё равно кал
@OneNoobDiaries7 жыл бұрын
на личном канале Карамышева он выкладывает отдельно нарезки после каждого выпуска. По Метро пока нет, но должно быть)
@kikosawa6 жыл бұрын
17Soviet45, ну тык, Мирон вообще сплошное исключение
@ДаниилПетропавловский-в7к6 жыл бұрын
Окси выделяется из толпы кала
@Юрийпозитивный-е1ж7 жыл бұрын
*38:19* Думаю, это будет не лишним
@невис-л6з5 жыл бұрын
Аааа, спспспс
@muxfun47665 жыл бұрын
Доказательство того что русский рэп всё же способен тащить.
@dqsb57134 жыл бұрын
Это можно было бы использовать как трейлер к метро редукс)
@hunterlan4 жыл бұрын
Это не то что лишнее, это надо в отдельное видео!
@qpldp4 жыл бұрын
@@muxfun4766 убрать звуки игры и "эпичный" рэп превращается в набор звуков не подходящий по смыслу
@Sliyetin_Natekhi-Sorak6 жыл бұрын
Шикарная нарезка в конце. Можно отдельным видосом? Особенно хочется подчеркнуть строчку "услышь меня и вытащи из омута". Ведь Артём как раз в 2035 хотел, чтоб его радио-сигнал услышали и сам хотел услышать хоть кого-то в то же радио; и вывести людей из метро-омута.
@zuricsgame82387 жыл бұрын
Оксимирон "Где нас нет" звучит охреннено больше таких миксов из музыки и слов из игры. Спасибо
@mk79577 жыл бұрын
36:19 Я вспомнил этот момент хD он просто убивает
@ВалентинПрокопец-з9ю7 жыл бұрын
Пошутить про озвучку Айзека Кларка - провалено Пошутить про озвучку Гордона Фримена - провалено. Я очень ждал шутки про озвучку Артёма в игре :(
@GeorgAnkar7 жыл бұрын
Но так-то Артем там чуть-чуть, но озвучен - в интро, концовках и промежуточных вставках
@luftganze17865 жыл бұрын
из пучины времён " 2-й квест выполнен
@Nion3r4 жыл бұрын
Так айзек же говорит
@SasNolan4 жыл бұрын
Так-то Артём сказал в игре одно слово. В 2033, когда на него дрезина падает, он говорит отчетливое "fuck" (причем в русской версии)
@Faks.094 жыл бұрын
@@Nion3r в первой части вроде нет
@Danya_Kortez7 жыл бұрын
Ну что, господа, ждем трудности перевода S.T.A.L.K.E.R. ПОЖАЛУЙСТА
@antonkirilenko31167 жыл бұрын
А я ведь однажды был сильно удивлён, узнав, что у S.T.A.L.K.E.R'а в принципе есть английская озвучка.
@chriotmao7 жыл бұрын
Кстати в 2007 году продавалась пиратка тень чернобыля с русским текстом и английской озвучкой. Звучало круто.
@fyr73437 жыл бұрын
там разве было много диалогов? (давно не играл)
@meshok35287 жыл бұрын
Daniil Kortez там диалогов очень мало
@ИванТихомиров-г7з7 жыл бұрын
а я думал что это вообще новая часть сталкера
@vladmedinskiy6 жыл бұрын
33:55 так и хочется добавить: "Такая вот она - справедливость"! Кто играл в Зов Припяти, поймет
@MinorLife105 жыл бұрын
С сайд-квестом на группу Таченко
@СемёнГоловко-ж6э4 жыл бұрын
Дело в том, что и Павла, и Ульмана, и Бурбона (Да прибудет душа его в столовке, на "Призрачной Авроре") озвучивал Григорий Герман. Вот этот человек вознёс Метро 2033 (RU) до небес.
@PirandelloKruger5 жыл бұрын
В конце прямо мурашки по коже от музыки и монтажа , круто ! )
@vusalmukhtarly61084 жыл бұрын
21:35 "Значит слушай сюда. Что у Долга есть, у меня тоже есть. Валыны и снаряга - не проблема. Качество - как всегда, лучшего не найдёте."
@marcushammer47447 жыл бұрын
нет. англичанин, который пел "Гоп-Стоп" - меня сразил наповал. про жуликов тоже не подкачало!
@maxsergeev59736 жыл бұрын
Материал годный, нарезка в концовке вообще вкатила, 11 из 10, просто показал уровень.
@kikosawa7 жыл бұрын
Окси в конце затащил, прям мурашки по коже пошли! Спасибо, Денис, за такой монтаж
@ИванИваныч-ш7ф7 жыл бұрын
Ахахахахаха , на 20:00 я до слез смеялся ''О, хис ниер бай, это Октябрьская'' - О , Земеля ахахахахахаха ахаххахаха ахахахха
@ИванИваныч-ш7ф7 жыл бұрын
Ааааахахахаха, на 29:00 про ребенка тоже очень смешно было)))
@Chogall32956 жыл бұрын
Не "это", а it Октябрьская
@sedfer4116 жыл бұрын
“at” Октябрьская
@nabelousov19947 жыл бұрын
А "Русская клюква" тут круто вышла, Это такой стёб американских фильмов про СССР, мне понравилось)
@FANMetro7 жыл бұрын
24:30 ГОСПОДИ, Я ПОД СТОЛОМ!!!
@ЛюбительЗиЛов7 жыл бұрын
У них там заседание по поводу чего? :D
@zhirich63585 жыл бұрын
29:02 я бы сказал на сигареты
@snoopak7 жыл бұрын
После просмотра всего плейлиста, хочется играть в игры с твоими субтитрами)
@memesnewlar6 жыл бұрын
32:46 абсолютно по-другому воспринимается В англ. версии такое напряжение, а в русской...
@saresgod1243 жыл бұрын
Ну если и разбирать по тональности,то окончательное bastard все портит.Чувствуется что именно озвучка. А русской почти такого нет
@aMR5AvDeG7 жыл бұрын
Перевод с русского... на русский.
@ggvzvbbbhhjj19606 жыл бұрын
gdlk Довольно таки логично.
@Safik3337 жыл бұрын
от концовки аж мурашки по телу...круууть
@ДаниилМакаров-о1з7 жыл бұрын
Как всегда великолепно. И финал, как обычно, до мурашек. Браво!
@Esc_apist3 жыл бұрын
3:10 когда проходи метро, громко смеялся со страйка головой Ани по моему противогазу, особенно когда перед этим собственно снял противогаз)
@dm11vin445 жыл бұрын
20:04 О, ЗЕМЕЛЯ!
@ГеоргийЧамор7 жыл бұрын
Хороший выпуск. По-настоящему странное решение с двумя локализациями с разными смыслами, типо нужно пройти дважды на двух языках, чтобы получить полный игровой опыт? К творчеству Окси отношусь скорее отрицательно, но конкретно этот трек под этот видеоряд прекрасно заехал. Ждём следующих Трудностей.
@ОлегДорожкин-я1е7 жыл бұрын
Георгий Чамор почему отрицательно? последний альбом шедевр, это наверно единственный реп в России который можно слушать
@shpereks7 жыл бұрын
Пфф шедевр. Сколько людей столько и мнений, но называть творение оксимирона шедевром уже слишком.
@claudespeed20847 жыл бұрын
Олег Дорожкин, ты - хайпоблядь, которая годами впитывала "рэп - это кал" из раковых пабликов, а потом услышала вумные слова в текстах и потекла
@АртемСеменов-п1е7 жыл бұрын
Георгий Чамор На любую другую музыку всем было бы поебать, но сейчас всем надо высказаться -_-. Как же заебли стереотипы "русское - плохое".
@noideawhathere7 жыл бұрын
Ну у людей которые не очень в теме он да,частенько вызывает разрыв шаблона,но если углубиться в культуру,то можно найти и куда более талантливых и интересных артистов,на любой вкус
@ametozukumazu60734 жыл бұрын
12:48 я понимаю ситуацию но я бы избегал человека с голосом вампира настроение которого ухудшается когда он голоден
@vadimkarpenko53012 жыл бұрын
Финал взорвал! Качественно смонтировал!
@allevizen87774 жыл бұрын
Почему «Где нас нет» так отлично подходит к Метро?
@kuafasdg93982 жыл бұрын
Drop your weapon blyat,это шик ) Оно займёт своё место рядом с «чувак эта вечеринка отстой…» в моём сердечке
@БредПолуночника7 жыл бұрын
Зачетные трудности перевод вышли)) Угарнул с последней "OKTA6PACCKAUA" 39:36 XD
@bobr_vombat62115 жыл бұрын
Где нас нет❤️
@user-bubalexxx4 жыл бұрын
Томас на заставке - грех не лайкнуть
@PlagueDoctorWiFox5 жыл бұрын
10:37 Хан - воин Уганды))))
@MADcDEMON7 жыл бұрын
Как всегда на высшем уровне! И даже без цензуры, просто сказка! **о** Деня, перезалей выпуск по фаркраю без запикиваний :3
@yuranival7 жыл бұрын
Ради Святого Сиджа {-}7
@SchizmGuy7 жыл бұрын
Как насчет выпуска по локализации Beyond Good & Evil, раз уж недавно полноценно анонсировали сиквел? Все-таки, по-своему культовой стала, да и локализация там довольно неоднозначная.
@ПавелПовх-з3у7 жыл бұрын
Закадр же вроде только в пререндеренных кат сценах.
@vanyavanya92207 жыл бұрын
а разве есть русская локализация?
@ПавелПовх-з3у7 жыл бұрын
Да, от буки
@Obobez7 жыл бұрын
Schizm Не сиквел,а приквел
@discoinferno7034 жыл бұрын
Хера себе, думал, у меня плеер работает. За Мобба Дипа в начале респект! 0:00 - Mobb Deep - Shook Ones Part II
@Sirius_Danik5 жыл бұрын
На моменте про мульти-вселённую поорал XD
@18nborko7 жыл бұрын
кстати, а как на английском языке переведена фраза: " и главное, Артем, не ешь желтый снег"
@artgloominati27167 жыл бұрын
Не знаю насчёт игры, но в английском перевод этой фразы дословный.
@PavelConstantinov-v2p7 жыл бұрын
там этого вроде просто нет, хотя я не уверен
@ReYDeR2k6 жыл бұрын
Там дословный перевод этой фразы, как раз на этом моменте смотрел как буржуй проходил метро 2033 в onlive.
@katsapys22746 жыл бұрын
Назар Борко, the main rule of survival Artem, don't eat yellow snow
@finick98315 жыл бұрын
the main artem, the main rule of survival artem, don't eat yellow snow вот так правильнее звучит
@arwyzys21305 жыл бұрын
Выпуск отличный, а концовка просто мозг взорвала🔥
@hirvas35237 жыл бұрын
Это было круто. Я до сих пор не понимаю, как этот материал удалось размазать на сорок минут... Нужно быть журналистом от бога, чтобы то что я смог-бы уложить в пять минут, растянуть на две трети часа, и сохранить желание зрителя смотреть до конца.
@Санитардурки-б6ф Жыл бұрын
"Я до сих пор не понимаю, как этого журналиста удалось размазать всего по трём стульям..." Не баньте.
@shi_z_ik Жыл бұрын
Мувик под окси в конце шикарен, автору респект
@deadsitisrepairmysoul70797 ай бұрын
Я аж охренел если честно 😮
@moscowmapper71892 жыл бұрын
15:37 самый лучший стелс на свете)))
@АлексейЧедаев-б7м7 жыл бұрын
Наверное под каждым видео данной передачи буду писать, что крайне интересно было бы глянуть трудности перевода по "Дожить до рассвета/Until Down". А за этот выпуск, как всегда, огромное спасибо!
@МатвейЧерняев-я3ц7 жыл бұрын
трудности перевода по гульмену, умоляю
@hawal10fps5 жыл бұрын
Ульману*
@art4era5 жыл бұрын
@@hawal10fps Вообще-то Гульмену*
@kowatello37934 жыл бұрын
Про ядрение корня?
@taylerv25407 жыл бұрын
Имхо, во второй части Хан хуже в русской версии озвучен, т.к. пропало ощущение того, что это отшельник (коим он и был в первой части), теперь это обычный житель метро, который теперь похож на хипстера
@ludvigmaxis55876 жыл бұрын
TaylerV не, у него пропал тот голос, который подходил в метро 2033. Он стал каким-то оживленным или вселемы что-ли не знаю
@FyUajYpUlM396 жыл бұрын
И внешность была лучше в оригинале. В Redux как-то. Ну не так. Может потому что проходил сначала оригинал, но обычная одежда жителя метро на нём смотрелась правдоподобнее.
@aicon26985 жыл бұрын
ааааа эти нарезки в конце просто великолепны
@artemivanov52906 жыл бұрын
за Mobb Deep - Shook Ones, Pt. II можно и луцкнуть
@eternalcurse93217 жыл бұрын
Присоединяйся ! Я с этого орнул и минут 10 смеялся
@iavev1237 жыл бұрын
Карамышев и без "бля, что курили локализаторы?!!!", ничоси
@applestump61277 жыл бұрын
Просто из-за отсутствия локализаторов как таковых
@DimitriyUKA6 жыл бұрын
Венгловский Владимир английские локализаторы богоподобны, это же не "русские варвары". На фоне английского даже русский оригинал отстой в глазах "илиты"...
@Санитардурки-б6ф3 жыл бұрын
МАМКУ ЗАКИ!
@pucha21787 жыл бұрын
За Мобб Дип в начале лайк. Рип Продиджи!
@GoloSLive Жыл бұрын
Зайти и посмотреть что бы словить экстаз от фан трейлера в конце