Трудности перевода. Uncharted 3: Drake's Deception

  Рет қаралды 315,603

StopGame - All about video games!

StopGame - All about video games!

Күн бұрын

Заключительная часть трилогии о локализации Nathan Drake Collection. Не забываем про наличие спойлеров всех калибров!
Ссылка на голосование: stopgame.ru/blo...
Все выпуски «Трудностей перевода»: stopgame.ru/tru...
***
Только игры на - stopgame.ru
Мы ВКонтакте - stopgameru
Мы в Steam - steamcommunity....
Мы в Facebook - / stopgameteam
Мы в Twitter - / stopgameru
Прямые трансляции на KZbin - / stopgameonline
Прямые трансляции на Twitch - / stopgameru

Пікірлер: 493
@Negolash
@Negolash 8 жыл бұрын
Колодец, колодец, колодец
@ИванХаньжин-г9ф
@ИванХаньжин-г9ф 8 жыл бұрын
Забавно. Потому что это... Так.
@terrorbl1610
@terrorbl1610 5 жыл бұрын
Дай воды напиться...
@alexozeryanskiy
@alexozeryanskiy 3 жыл бұрын
@@ИванХаньжин-г9ф это так называемый колодец
@Razaldo
@Razaldo 3 жыл бұрын
- Всё глубже в кроличью нору. - Забавно. - Почему? - Потому что это... колодец.
@mbiwe3ep_on_futanari617
@mbiwe3ep_on_futanari617 4 жыл бұрын
8:00 мин. Потому что на моей памяти только Гланц говорил о проблеме актёров озвучивания в России - неспособность передавать акценты, потому что их этому не учат, и, как это ни странно, дублирует арабского джуджика именно он
@DimokFa
@DimokFa Жыл бұрын
Гланц хорош. Но у Рамзеса тоже хороший акцент.
@LA1315114dan
@LA1315114dan Ай бұрын
В смысле, не учат, есть целый раздел акценты и говоры
@vladkravchenko254
@vladkravchenko254 8 жыл бұрын
Сделайте, пожалуйстаТрудности Перевода на inFamous: Second Son и The Order 1886
@gtsgffefe5324
@gtsgffefe5324 8 жыл бұрын
+
@nthingnss7064
@nthingnss7064 8 жыл бұрын
+Vlad Kravchenko Что бы разбивать Second Son нужно разобрать первые 2 части. А их нет на ps4. А с орденом и так всё ясно.
@finalheaven9246
@finalheaven9246 8 жыл бұрын
+Ultimate Guardian так оригинал варкрафта 3 говно, поэтому и исковеркали. Это и сами близы признавали, что русская озвучка вк3 лучшая.
@sergeyts3350
@sergeyts3350 8 жыл бұрын
+FInal Heaven они это сказали насчет WoW
@АлександрКузнецов-ы2ч3к
@АлександрКузнецов-ы2ч3к 6 жыл бұрын
Vlad Kravchenko в ордере все идеально
@ДанилОлегович-ь1ю
@ДанилОлегович-ь1ю 6 жыл бұрын
7:30 это не YOLO , а арабско-еврейское слово йела, что переводится, как "пошли/давай"
@yatagarasusenpai
@yatagarasusenpai 4 жыл бұрын
*йала
@namelesswanderer3073
@namelesswanderer3073 3 жыл бұрын
Спасибо.
@AKELLA101993
@AKELLA101993 8 жыл бұрын
В защиту переводчиков могу сказать: я видел текст в том формате, в котором его давали для перевода. И это реально сложно. Несмотря на то, что каждая ситуация описывается, и объясняется, что в данный момент должно происходить на экране, легче от этого не становится. И да, пилите больше видео из этой рубрики.
@kobinis
@kobinis 7 жыл бұрын
-Привет, дистрофик! Ооо, наши локализаторы умеют шутить?
@SereGGA72
@SereGGA72 8 жыл бұрын
"Он не только коврами торгует :3 "
@TheOuta
@TheOuta 8 жыл бұрын
Как мне кажется, это огромный труд - выпуск такого материала, как "Трудности перевода". Автору уважуха + лайк
@alexozeryanskiy
@alexozeryanskiy 3 жыл бұрын
Жаль, что автор забросил эту серию. Ещё же был Uncharted на PS Vita
@gtsgffefe5324
@gtsgffefe5324 8 жыл бұрын
Спасибо большое, как всегда, выпуск на высоте! Нет, серьезно, это очень здорово, что есть такие люди, подходящие к своему делу столь серьезно и трепетно! Конечно, разбирать игру на каждый диалог и каждое слово - очень долгое и трудное занятие, занимающее очень много времени. Но все же, надеюсь, что выпуски будут выходить чуть чаще, чем раз в месяц.
@DEnable_27
@DEnable_27 8 жыл бұрын
ребята, срочно вас в студию где uncharted 4 переводят !
@Jormungunned
@Jormungunned 8 жыл бұрын
Сделайте трудности перевода на Until Dawn, сам проходил на двух озвучках и поймал множество фейспалмов при втором прохождении.
@WlaceWho
@WlaceWho 5 жыл бұрын
К сожалению
@arti7571
@arti7571 4 жыл бұрын
Там слишком много развитвлений сюжета. Врят ли он будет делать трудности перевода на 3 часа
@Jormungunned
@Jormungunned 4 жыл бұрын
@@arti7571 очень актуальный ответ, спустя 4 года и закрытие трудностей xD и кстати разветвлений гораздо меньше чем в Heavy Rain и Detroit которые Денис разобрал
@Megawaps
@Megawaps 3 жыл бұрын
@@arti7571 Согласен
@arti7571
@arti7571 3 жыл бұрын
@@Jormungunned он разобрал только одно развитие событи йв Детройте. А там их десятки. Он сам об этом говорил в ролике
@YokkiZloy
@YokkiZloy 4 жыл бұрын
мне вообще не принципиальна локализация, предпочитаю оригинальную озвучку с русскими субтитрами. или хотя бы английскими субтитрами. английский понимаю неплохо, но на слух тяжело, нужно вслушиваться и слишком много внимания уделять именно этому, а не играть.
@andreykozhevnikov4957
@andreykozhevnikov4957 4 жыл бұрын
Словом "Йала" если что арабы подгоняют лошадей 7:32
@comrade2290
@comrade2290 4 жыл бұрын
Черт возьми, как жаль, что рубрика закрылась, я смотрю на просмотры и становится больно, их количество не соразмерно проделанной работе, записи не самых харизматичных стримеров собирают больше, это не справедливо!
@postponomarenko
@postponomarenko 8 жыл бұрын
Угу,а еще у нас "A thief's end",с какого то пересрача назвали:"Путь вора"...
@ГалактионСоколов
@ГалактионСоколов 8 жыл бұрын
Может быть им показалось, что "Воровской Конец" звучит как эвфемизм)
@СерафимТоманов
@СерафимТоманов 8 жыл бұрын
+Nikolay Vorobev А тебе не кажется,что "Конец Вора" звучит с двойным смыслом,причем оба идиотские?
@ГалактионСоколов
@ГалактионСоколов 8 жыл бұрын
Серафим Томанов Да. Мне кажется, что локализаторы всё-таки выбрали самое подходящее название из всех отличных от "воровского конца".
@СерафимТоманов
@СерафимТоманов 8 жыл бұрын
Knight of Light Согласен.
@JayCeeStream
@JayCeeStream 8 жыл бұрын
Только посмотрел историю серии, как вышла трудности перевода.Красавчик.Жду каждый выпуск с нетерпением.
@MoandorTheLich
@MoandorTheLich 8 жыл бұрын
очень сильно поржал с "мерзости", теперь благодаря денису знаю, что название книги и фильма "filth" значит действительно многое, ведь там главный герой - полицейский
@artgloominati2716
@artgloominati2716 7 жыл бұрын
По-моему, с романа Уэлша это и пошло, а не наоборот.
@Rzrnail
@Rzrnail 4 жыл бұрын
Да, похоже, самый корректный перевод тут - наш родной «мусор»)
@va1ga
@va1ga 5 ай бұрын
Акцент у персонажа есть, потому что это Гланц. Умеет и могет!
@PussInMass
@PussInMass 8 жыл бұрын
"Дистрофик" - вполне себе уместная отсебятина
@ГалактионСоколов
@ГалактионСоколов 8 жыл бұрын
Которая делает момент ещё смешнее.
@filatovnikita505
@filatovnikita505 8 жыл бұрын
+
@Trubitsyn_96
@Trubitsyn_96 3 жыл бұрын
Нет
@Hope900.
@Hope900. 6 жыл бұрын
Слииииишком офигенная вставка в конце каждого ролика!
@dr.murad.ibrahimov
@dr.murad.ibrahimov 8 жыл бұрын
не yolo, а "ялла", это распространённое мусульманское междометие, его произносят перед тем, как отправиться в путь, и в этом слове нет ничего несолидного, это вам на будущее.
@SkipSG
@SkipSG 8 жыл бұрын
+Мурад Ибрагимов YOLO - You Only Live Once - это четыре буквы, ставшие мемом. И в контексте выпуска это была шутка, для того и примечание про несолидность :)
@Michael-bg8yb
@Michael-bg8yb 8 жыл бұрын
+Мурад Ибрагимов Вы хорошо подметили, но тогда не "ялла", а "yallah" (или yalla, yala).
@davaipo100gram
@davaipo100gram 8 жыл бұрын
+Мурад Ибрагимов буквальный перевод слова "ялла" - "вперед" (как "ну давай").
@imay_9270
@imay_9270 8 жыл бұрын
Лайк сразу не глядя. Ролик в конце, как всегда шикарен. Смотрел с огромным удовольствием. Спасибо.
@ViRuS9610
@ViRuS9610 8 жыл бұрын
#КарамышевГордостьРоссии Какая ж крутая передача. Live long and prosper!
@teddyevilbear
@teddyevilbear 8 жыл бұрын
Все три выпуска - шикарные (особенно второй). Продолжайте в том же духе. Ну и у Дениса талант видимо делать шикарные трейлеры.
@YoshiToshi2
@YoshiToshi2 2 жыл бұрын
@Куплинов из Прошлого это поработала автоматическая система копирайта ютьюба
@IH0kN3m
@IH0kN3m 8 жыл бұрын
ШИКАРНО! Ждем еще больше трудностей перевода!
@volodymyryanush5791
@volodymyryanush5791 8 жыл бұрын
скажите пожалуйста что за песня на 23:45
@БогданЛебедев-ь8ъ
@БогданЛебедев-ь8ъ 4 жыл бұрын
ну что нашёл
@DavaiIgrat2
@DavaiIgrat2 8 жыл бұрын
Бля, почему там мало просмотров?? Контент качественный, приятно смотреть и слушать. Очень жаль(((
@mishamuraigames
@mishamuraigames 8 жыл бұрын
По моему дистрофик ещё смешнее)
@alexshepherd1741
@alexshepherd1741 8 жыл бұрын
+Mike vs. the World Ну он же не сказал что это не смешно. Перевод то всё равно неправильный)
@alexshepherd1741
@alexshepherd1741 8 жыл бұрын
***** Как раз таки поменялся. Когда Дрейк назвал его здоровяком, шутки и вовсе не было, он и так здоровяк.
@kigaharaao
@kigaharaao 4 жыл бұрын
@@alexshepherd1741 тут шутка была типа - он же здоровый, а дрейк называл его дистрофиком
@ErasLIVE
@ErasLIVE 8 жыл бұрын
Беспалый великолепен.
@АрманКурмангалиев
@АрманКурмангалиев 2 жыл бұрын
Когда поиграл в uncharted только в 2021 "Да можно и не один месяц подождать нормальной озвучки"
@DimokFa
@DimokFa Жыл бұрын
Да, мой любимый анчик 3 намного лучше переведен и вообще красавец.
@vlad5kd175
@vlad5kd175 8 жыл бұрын
Так я не понял... ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА UNCHARTED 4 будет?
@Snaleks81
@Snaleks81 8 жыл бұрын
+Vlad5kd Погоди ты с еще не вышедшей 4-ой частью - хотелось бы сначала выпуск про Vita-вский Uncharted: Golden Abyss. Надеюсь, он планируется.
@SereGGA72
@SereGGA72 8 жыл бұрын
+Vlad5kd, я так понял,что это заключительная часть ТРИЛОГИИ( uncharted the nathan drake collection). 4я часть не входит в неё, поэтому всё будет
@ivanbohonko1929
@ivanbohonko1929 8 жыл бұрын
+Vlad5kd Аналогичный вопрос по поводу Golden Abyss
@daniilyalpachik2135
@daniilyalpachik2135 5 жыл бұрын
Та вроде вышел уже
@eduard9687
@eduard9687 8 жыл бұрын
Что за песня в конце не подскажите?
@eduard9687
@eduard9687 8 жыл бұрын
+Николай Реянов Hunt You Down (feat. Ruby Friedman)
@shalshashka5855
@shalshashka5855 8 жыл бұрын
Нет но с "Последние из мы " просто убило , недавно прошел на русском и на английском . И это такое колоссальное различие , например в момент где Элли говорит Джоэлу что ей жаль его дочь и понимает его потерю . Где она в англо звучании разрывается в эмоциях когда кричит ему что все кроме него ее бросили , это вызывало не хилые эмоции . Ты полностью ее понимал в тот момент и сочувстовал ей . А в русском дублеже она как будто просто рассказывает свое прошлое на пох..х
@ДашаТомат
@ДашаТомат 5 жыл бұрын
А что не так с "YOLO"? Это же арабское "елла", которое употребляется в разговорной речи в значении "давай", "быстрее", "вперед" и прочее такого типа. По-моему вполне атмосферно.
@timkins9674
@timkins9674 4 жыл бұрын
Ох ох ох Чарли что-то нащупал ОООО ох ох Жезл мага
@krokodil213
@krokodil213 8 жыл бұрын
Cделайте на "Heavy Rain".
@facepalmvideos1
@facepalmvideos1 8 жыл бұрын
+krokodil213 Там беспрецедентный случай. Говняная русская озвучка все равно лучше того ада и содомии что там в оригинале (особенно с итаном и его детишкми из ада) Хевирейн ничего не спасет, короче
@Lynx_911
@Lynx_911 8 жыл бұрын
Предлагаю компромиссный вариант: делать перевод в день мирового релиза, НО патчами после выхода игры в результате тестирования его править.
@0987654321098ization
@0987654321098ization 8 жыл бұрын
+Владимир Шулаев Ты представляешь, в какую сумму это обойдётся (в смысле заказчику перевода)?
@Lynx_911
@Lynx_911 8 жыл бұрын
+WanderMeer В какую? Те недочеты, что указаны в текущем обзоре, исправить не так дорого. Я не говорю о смене голоса Хлои (хотя заставить играть её надо бы), а вот косяки с неправильным переводом можно и нужно исправлять, по-хорошему. Любительские группы, когда делают свой перевод, потом исправляют косяки в новых версиях своих озвучек и переводов, почему издатель не должен? Тогда давайте переводчикам больше контекста, а то всё боятся, что всё утащат.
@dmitrykovalchuk4633
@dmitrykovalchuk4633 4 жыл бұрын
Я, наконец, понял почему русская озвучка всасывает даже не смотря на то, что над ней постарались Позиционирование Русская звучит одинаково в обоих ушах с любых сторон не важно где находится камера Английская звучит именно так, как если бы слушатель реально стоял там, где стоит камера в момент произнесения фразы
@guy_frogs587
@guy_frogs587 8 жыл бұрын
Гланц всегда звучит круто
@alexozeryanskiy
@alexozeryanskiy 3 жыл бұрын
Он дрейка не озвучивал
@SonkaLisichka
@SonkaLisichka 8 жыл бұрын
Голос Елены Соловьёвой подходит,только ей выразительности не хватает.
@dan4ik372
@dan4ik372 8 ай бұрын
Я предлагаю снять все грехи со всех частей только по 1 причине в игре есть салли и Елена 😅🤣
@Spermofdog
@Spermofdog 8 жыл бұрын
Спасибо за видео. В очередной раз убедился, что не зря полностью отказался от русского перевода где бы то ни было - в играх, фильмах, сериалах. Текст может быть переведен хоть дословно, но важно исполнение, невербальные моменты, интонации.
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 8 жыл бұрын
+Diamond Dawg причём в ролике хвалят как раз исполнение, а не перевод...
@Spermofdog
@Spermofdog 8 жыл бұрын
+Дмитрий Нетсев ни в какое сравнение с оригиналом не идет, как бы российские актеры не старались. Я понимаю, что это единственный возможный вариант для тех, кто вообще не знает английский язык и не хочет смотреть в субтитры.
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 8 жыл бұрын
Diamond Dawg мало где такая хорошая оригинальная озвучка.
@Kurios240
@Kurios240 3 жыл бұрын
@@DmitryNetsev оригинал всегда лучше русского говна...ой...дубляжа
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 3 жыл бұрын
@@Kurios240 ага, особенно в "звёздных воинах".
@МаксСавчик-г1к
@МаксСавчик-г1к 8 жыл бұрын
Ребят, Денис делает очень правильное и важное дело! Раньше я играл с Английской озвучкой и русскими субтитрами. В августе этого года выходит продолжение моей самой любимой игры Deus Ex. Вспоминая какой ужас был в локализации Human Revolution, я решил для себя, что если будет неотключаемый Русский язык, то я беру игру с Amazon, для этого, сейчас, я в невероятном темпе повышаю уровень Английского, чтобы получить удовольствие от истории и игры! Спасибо тебе, Денис, за то, что ты делаешь! Если в графике выпуска есть место, то можешь отвести его для Human Revolution, конечно, если будет желание.
@ДмитроБудник-э6т
@ДмитроБудник-э6т 6 жыл бұрын
У меня вопрос Я не могу вибрать любого персонажа не висвечиваеться магазин
@angelboy7713
@angelboy7713 6 ай бұрын
Всё дело в бабках,и халатности самих людей.Нету ни стремления,ни желания.Один лишь пох@изм. ""Лаадно,и тааак сойдёоооот!!!
@Komik300
@Komik300 8 жыл бұрын
А это не ты случаем Джорджа Карлина переводил?
@Япростопосмотреть-б1е
@Япростопосмотреть-б1е 7 жыл бұрын
Ну почему нельзя в цифровой копии просто взять и добавить возможность изменить язык?!
@1akit-194
@1akit-194 6 жыл бұрын
Но ведь можно сменить язык в игре(физ.копия) на английский, как например в the last of us?
@Tvojangel2000
@Tvojangel2000 8 жыл бұрын
У меня странная особенность восприятия русской адаптации, в тех моментах где они начинают включать, черт-его-подери, творческий перевод, или тупо не к месту городят, у меня включается обратная дешифровка, и в 70% я понимаю как это должно было звучать в оригинале, поэтому даже самые кривые переводы мной воспринимаются нормально. В основном подбамбливает от интонаций и озвучки, но это так, на втором плане, особо не цепляет , всё равно что радугой поблевать. Если анч4 будет на уровне анч1 ,то ура, если на уровне анч2 , то я тоже особо не расстроюсь, хотя в этом случае кину пару какашек в сторону команды локализаторов.
@kicel1252009991_Vankip
@kicel1252009991_Vankip 8 жыл бұрын
Жесть, и люди без проблем играют даже во вторую часть. Неудивительно что качество переводов не растёт. Народу то оказывается вообще плевать. Для них это на втором плане. НА ВТОРОМ ПЛАНЕ карл:( Именно из-за того что игроки просто не знают насколько хорош оригинал, им и плевать, ибо лаколизаторы всё просирают. Когда всю жизнь ездишь на запорожце, то и разницы с БМВ человек не увидит. Так и тут. Сюжет, персонажей, шутки, отсылки, и прочее прочее не интересно людям, ибо это на говняцком уровне сделано, просрано, и угробленно.
@mcdenikolas8599
@mcdenikolas8599 Жыл бұрын
Я бы подождал лишний месяц ради хорошей локализации.
@trooper6138
@trooper6138 Жыл бұрын
Денис: Бомбит из-за того, что Капитан очевидность перевели как Умница Также Денис: Переводит bastard как жук (3:55)
@Ivan-Dubinin
@Ivan-Dubinin 11 ай бұрын
Ну не совсем одно и тоже, потому что в руском есть вырожение "хитрый жук" которое подходит под контекст, ктомуже "хитрый старый ублюдок" звучало бы оскорбительно в руском как раз потому что в руском нет такого вырожения а в английском есть.
@trooper6138
@trooper6138 11 ай бұрын
@@Ivan-Dubinin про хитрый жук как-то не подумал, но про "оскорбительно" спорно, ведь "ай да сукин сын!" как было, так и осталось. Да и они вроде бандиты, не думаю что мат у них не входу. "Бесславные ублюдки" вроде хорошие, но все-таки ублюдки
@bosporsky
@bosporsky 8 жыл бұрын
Приятно смотреть! Отличный выпуск получился! А по поводу перевода - просто патч бы выпустили с фиксом всех этих проблем. И повод был бы ещё раз переиграть и фишечки все прочувствовать.
@СерафимТоманов
@СерафимТоманов 8 жыл бұрын
Согласен с предыдущим комментарием,"дистрофик" звучит иронично и забавно.
@rambowhikki
@rambowhikki 7 жыл бұрын
К чему была вставка из фильма "Милые кости" в самом конце? ))))
@simpingnightmare7518
@simpingnightmare7518 2 жыл бұрын
7:31 это не yolo, a yalla - вперёд, пошли и т.д.
@lenb-pridumivatb-nick
@lenb-pridumivatb-nick 6 жыл бұрын
Да я подожду сколько надо ради шедевральной как в Biosock infinite локализации
@ДмитроБудник-э6т
@ДмитроБудник-э6т 6 жыл бұрын
Я хотел спросить,Как в 2 Части там можно любого героя вибрать а в 2 Не льзя как зделать чтоб Там тоже можно вибирать?
@hustlerfriends3162
@hustlerfriends3162 Жыл бұрын
Честно я проходил эту игру в 12 году и мне понравилась игра и озвучивание на русском но позже я на Английском сыграл
@Pavlusha22
@Pavlusha22 8 жыл бұрын
Я уже много раз писал, что для меня самое важное в локализации - это не читать субтитры. Потому что читая их я упускаю многое, что творится в этот момент на экране, а бывает и не успеваю прочесть их, теряя ещё и смысл сказанного. Поэтому, да, для меня важнее само наличие голосового перевода, чем его качество. Однако это не значит, что плохое качество меня не расстраивает. И я тоже люблю все те мелочи, которые теряются в некачественном переводе и дубляже, и мне очень обидно терять их. Просто в субтитрах я теряю гораздо больше. Но вот что для меня совершенно не важно, так это время ожидания. Я почти никогда не играю в игры сразу при выходе, и делаю это сознательно, а не потому, что я тормоз. Так что если нужно подождать месяц-другой ради хорошего перевода, то я готов! Конечно хуже, если ждать придётся год или больше, в этом случае я уже не знаю что выбрать (хотя вот с Биошоком я дождался перевода, сначала долго не покупал (и не качал) игру, а потом купил, но всё равно не играл, пока не вышла озвучка; но ждать столько с каждой игрой...). Однако немного отложить выход ради повышения качества перевода однозначно стоит!
@Patr10tus
@Patr10tus 8 жыл бұрын
+Павел Коломиец Как я тебе завидую. Я обожаю сабы и не могу терпеть если не слышу оригинал.
@Pavlusha22
@Pavlusha22 8 жыл бұрын
Patr10tus а чему тут завидовать? Я бы тоже играл с субтитрами и оригинальным звуком, если бы мне это не мешало.
@Patr10tus
@Patr10tus 8 жыл бұрын
как идеальный вариант, который бы устроил всех это наложить озвучку на оригинал.
@Pavlusha22
@Pavlusha22 8 жыл бұрын
Patr10tus иногда тоже думаю, что это был бы хороший выход. А иногда - нет. В общем, тут надо пробовать.
@Pavlusha22
@Pavlusha22 8 жыл бұрын
***** честно сказать, жутко утомляет писать одно и то же всем, кто считает совет "учи инглиш" чем-то дельным... Во-первых, сама цель не слишком достойная: уж если я не выучил его ради хороших оценок в школе и институте, не выучил ради работы, ради документов, ради книг, в конце-концов, то уж ради игр (которые, к тому же, переводят на русский) я его точно не выучу. Во-вторых, не выучу я его не из принципа, а потому, что у меня просто не получается. Иначе я бы давно выучил его ради всего перечисленного выше . Ну и в-третьих, и самых главных, одного только знания английского мало, чтобы играть на нём, нужно ещё и воспринимать его на слух. А это гораздо труднее, чем просто слова повыучивать, особенно когда в дело вступают все эти акценты, жевание сигар и прочие искажения повышающие качество актёрской игры. Так что совет, прямо скажем, бесполезнейший, ведь он настолько очевиден, что будь он выполним, давно был бы выполнен без всяких советов.
@pulpy8027
@pulpy8027 5 жыл бұрын
Эй, дистрофики, а давайте вы сразу напишите разрабам "Идите нахуй, нам виднее"?
@Dmitry0880
@Dmitry0880 5 жыл бұрын
Я играю далеко не в день релиза, лучше бы они делали нормальную локализацию подольше.
@BP_Volodymyr
@BP_Volodymyr 8 жыл бұрын
Ура, наконец-то 3-я часть обзора! Никогда в новое не играю, а жду патчей (бывает даже больше года), но для меня это вообще без напряга проходит, так что если для более качественной озвучки надо больше на месяц или даже на пол года времени после выхода ждать - я только за!
@Dos9Ra
@Dos9Ra 8 жыл бұрын
17:24 Ну вы же журналисты по сути(ну ,точнее часть из вас. Я если честно не знаю как там у вас всё устроено). Я же прав?! Так почему бы не попытаться вызвать какого-нибудь издателя на интервью и спросить всё это?(хотя это наверно всё денег стоит...)
@JamesSchettler
@JamesSchettler 6 жыл бұрын
Почему ты все еще не в студии локализации?)
@chekhososlanian1942
@chekhososlanian1942 8 жыл бұрын
Вот теперь вы сделаете про Dragon age?
@windwind3170
@windwind3170 8 жыл бұрын
+Soslan Tutunov о да детка! до сих пор помню этот мужской(!) голос у ребенка в башне магов.
@Razaldo
@Razaldo 3 жыл бұрын
25:40 - Всё глубже в кроличью нору. - Забавно. - Почему? - Потому что это... колодец.
@sheloivan
@sheloivan 8 жыл бұрын
ЙОЛООО! Спасибо большое, товарищ Карамышев, вам бы трейлеры клепать ко...да ко всему! А можно немного "радуги" в стримы?
@nickplagov2107
@nickplagov2107 4 жыл бұрын
Конечно, лучше подождать месяц, два, а может даже полгода, лишь бы на выходе был достойный перевод и дубляж.
@whirab3556
@whirab3556 5 жыл бұрын
Касаемо акцентов - я до сих пор помню, как прекрасно озвучили Имрана Захаева в COD4 - Modern Warfare. У него был кавказский акцент, который, ИМХО, ни разу не комичный и местами устрашающий.
@Hmm_F
@Hmm_F 8 жыл бұрын
Ждал бы сколько требуется для сверх лучшей локализации. Лично для меня, образы героев этой игры в русской локализации бессовестно испорчены.
@sashsash3201
@sashsash3201 8 жыл бұрын
very good. very.
@LOL88BUSTARD
@LOL88BUSTARD 8 жыл бұрын
Mafia II и Fallout 3 - вот примеры косячных озвучек.)
@windwind3170
@windwind3170 8 жыл бұрын
+Andy Efimov СТОПЭ! Fallout 3 озвучивали?
@nthingnss7064
@nthingnss7064 8 жыл бұрын
+Wind Wind К сожалению да. Зато Нью Вегас был только с сабами.
@LOL88BUSTARD
@LOL88BUSTARD 8 жыл бұрын
Farruh Bulsara И хорошо, что только с сабами!
@Євробачення-2021
@Євробачення-2021 6 жыл бұрын
фалаут же фаны озвучивали,нет?
@krat3690
@krat3690 6 жыл бұрын
Не-а, 1С, вроде, озвучкой занимались. Игра, в которую невозможно играть с руской озвучкой, ибо, при всём уважении, Конкин с Репетуром ну ВЕЗДЕ уже ХДД
@Enzo-uu7ui
@Enzo-uu7ui 8 жыл бұрын
эскобар давно уже всё разъяснил.
@АндрейЛащев-м6ж
@АндрейЛащев-м6ж 5 жыл бұрын
На счет дубляжа персонажа Хлои вообще все просто. Клаудию Блэк(голос Хлои в оригинале) вообще дублировать не реально. Что Морриган в ее исполнении, что здесь.
@ЭдуардВаськин
@ЭдуардВаськин 2 жыл бұрын
1:53 ой, как сейчас (в 2022) иронично смотрится фрагмент из фильма с тем же актером, который играет Салли😅
@AlisaShepard
@AlisaShepard 7 жыл бұрын
Женщину по имени Клаудия Блек очень сложно повторить, она великолепна)))
@JohnYakuza67
@JohnYakuza67 5 жыл бұрын
Говори, что хочешь, но на моменте с дистрофиком я дропнул игру, чтобы смеяться час
@vladpavlov9327
@vladpavlov9327 8 жыл бұрын
ребят.почему у меня на моменте 3:07 там где надо по этим штукам бежать.у меня их нет с первого раза только когда погибну
@АлександрКостюк-л6ш
@АлександрКостюк-л6ш 8 жыл бұрын
Близы качественно и сразу переводят свои игры
@олегпепин
@олегпепин 8 жыл бұрын
годно сделал видос
@PSOneX
@PSOneX 8 жыл бұрын
А мне больше нравится как Елена говорит :"Хоспади"
@RoweMan2000
@RoweMan2000 4 жыл бұрын
Пётр Ганц это наш герой, который умеет отыгрывать акценты
@voronnotsaw
@voronnotsaw 4 жыл бұрын
Половина тактик дениса в сидже это - 7:31
@PlatinumRbLive
@PlatinumRbLive 8 жыл бұрын
Наконец-то про 3 часть
@Сомма091
@Сомма091 7 жыл бұрын
Конечно, лучше дождаться, чем сразу ощутить работу на скорую руку
@Killer_Y
@Killer_Y 3 жыл бұрын
- Ты тоже хитрый - И старый - И жук
@kingby13
@kingby13 8 жыл бұрын
Интересно один я воспринимаю Трудности перевода Uncharted как основную в разборе игр про Нейтана, а Историю серии уже как приятное дополнение к ней? )) В любом случае, Денис, большое спасибо за труд! Ждем новых, таких же качественных проектов от тебя)
@CrazyFriendlyGamerAlex
@CrazyFriendlyGamerAlex 7 жыл бұрын
Аналогично) И да, присоединяюсь к твоим словам) Денис делает хорошую работу!
@HowlinnWolf
@HowlinnWolf 8 жыл бұрын
Не "YOLO", а yalla. Арабское "вперёд", "поспешим".
@МодестКарабалин-х9с
@МодестКарабалин-х9с 8 жыл бұрын
Скажите что за песня в конце
@VitaliiDmytrenko
@VitaliiDmytrenko 6 жыл бұрын
Комменты редко пишу, но тут не удержался, вообще хотел похвалить, рубрика классная и познавательная, создателям респект, не хилый объем работы проделываете. А теперь ложка дегтя из-за которой рука потянулась писать коммент, уже роликов 10 пересмотрел и не могу не попросить - настройте, пожалуйста, уже в кой-то веки громкость, а то получается что либо голоса автора не слышно, либо фрагменты из игры орут так что соседи уже жалуются. Ирония в том, что люди которые так разносят дубляж и плохо сведенный звук и в том числе его громкость, могли бы сами это делать чуть получше, чтобы не приходилось дергать регулятор громкости туда-сюда.
@КсенофонтРазумов
@КсенофонтРазумов 4 жыл бұрын
спасибо за видео
@ДенисДаша
@ДенисДаша 8 жыл бұрын
Так, а разве "дистрофик" - это не ирония в этом контексте?
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 8 жыл бұрын
+Денис Даша безусловно, но в оригинале был здоровяк.
@ErasLIVE
@ErasLIVE 8 жыл бұрын
+Дмитрий Нетсев В оригинале скучнее.
@ariesnite4456
@ariesnite4456 8 жыл бұрын
+ErasLIVE если в оригинале скучнее - значит так было задумано, а делать веселее это переиначивание и отсебятина.
@ErasLIVE
@ErasLIVE 8 жыл бұрын
если это улучшает сценарий, то почему бы и нет.
@ariesnite4456
@ariesnite4456 8 жыл бұрын
+Денис Даша это уже издевка. И она подошла бы Каттеру или Марлоу, но не Дрейку.
@Rjokich
@Rjokich 7 жыл бұрын
6:25-6:44-только за этот момент уже нужно лайк ставить.
@alexpas9971
@alexpas9971 Жыл бұрын
Kid могли перевести как пацан, - я хотя бы понял, считаю, что не совсем правильно, но все же лучше "парня", а так, лучше всего, как по мне, подходит малец, да липсинг подмигнув, указав на слоги, но все же, так перевод точнее)
@qwertNickqwert
@qwertNickqwert 8 жыл бұрын
Главное, чтобы была оригинальная озвучка и русские субтитры. Больше мне не надо)
@Doughnut_YTB
@Doughnut_YTB 2 жыл бұрын
Тебе надо быть главой переводов
@jasonparker8182
@jasonparker8182 3 жыл бұрын
Хлоя в этой части - шикарная чика, и Елена тоже. В 4-ой части и в ее дополнении эти два персонажа просто страшилы
@anitabereziuk5690
@anitabereziuk5690 3 жыл бұрын
да красивые они там! (очень)
@АлексейМокробородов-з2ъ
@АлексейМокробородов-з2ъ 2 жыл бұрын
Забавно как сюжет Uncharted3 перекликается со specops the line, где Нолан Норт (он же Дрейк) озвучивает главного героя ; )
@ТошкаМуркина-ж9щ
@ТошкаМуркина-ж9щ 4 жыл бұрын
Лучшие уроки английского на моей памяти
@DmitriyNick
@DmitriyNick 8 жыл бұрын
я бы подождал месяц, два, пол года, год нормальный перевод и озвучку.
Трудности перевода. Uncharted 4: A Thief's End
55:18
Трудности перевода. Uncharted 2: Among Thieves
43:04
Running With Bigger And Bigger Lunchlys
00:18
MrBeast
Рет қаралды 60 МЛН
My daughter is creative when it comes to eating food #funny #comedy #cute #baby#smart girl
00:17
GTA: Vice City | Самая вайбовая ГТА
1:05:33
Унылый
Рет қаралды 126 М.
Трудности перевода. The Punisher
31:42
StopGame
Рет қаралды 981 М.
Трудности перевода. God of War
41:24
StopGame
Рет қаралды 2,1 МЛН
Я ПРОШЕЛ ВСЕ ЧАСТИ  ASSASSIN'S CREED И...
22:46
ПОЧЕМУ SUICIDE SQUAD БЫЛА ОБРЕЧЕНА
44:17
Дмитрий Бурдуков
Рет қаралды 337 М.
Трудности перевода. Watch Dogs 2
32:10
StopGame
Рет қаралды 1,7 МЛН
Трудности перевода. The Last of Us
29:36
Денис Карамышев
Рет қаралды 1,5 МЛН
Трудности перевода. Quantum Break
41:35
StopGame
Рет қаралды 342 М.