KZ
bin
Негізгі бет
Қазірдің өзінде танымал
Тікелей эфир
Ұнаған бейнелер
Қайтадан қараңыз
Жазылымдар
Кіру
Тіркелу
Ең жақсы KZbin
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
90分ひたすら辞書を読んで盛り上がる回 #183
1:24:03
英語史の専門家がthroughの綴りを数えたら515通りあった話【喜怒哀楽単語2】#228
54:24
Гениальное изобретение из обычного стаканчика!
00:31
BAYGUYSTAN | 1 СЕРИЯ | bayGUYS
36:55
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人 #佐助
00:20
黑天使被操控了#short #angel #clown
00:40
英語史の専門家と辞書を読んだらすべての疑問が一瞬で解決した
Рет қаралды 136,361
Facebook
Twitter
Жүктеу
1
Жазылу 322 М.
ゆる言語学ラジオ
Күн бұрын
Пікірлер: 250
@yurugengo
Жыл бұрын
【ジーニアス英和辞典のご購入はこちら!】 amzn.to/432t2Dv 【英語の語源が身につくラジオ】 voicy.jp/channel/1950 【井上逸兵・堀田隆一英語学言語学チャンネル】 www.youtube.com/@user-xy6rf2oq7e 【hellog~英語史ブログ】 user.keio.ac.jp/~rhotta/hellog/ 【参考文献のリンク】 〇はじめての英語史 amzn.to/42dD3NO 〇英語史で解きほぐす英語の誤解 amzn.to/3pkxlee 〇そして僕は、OEDを読んだ。 amzn.to/3N0Dkyk 〇これからの英単語 amzn.to/3MzXRbL
@johnluckland2304
Жыл бұрын
語源解説は小学館ランダムハウス英和大辞典あたりが(最低限度の分量ですが)相当数を網羅していて、学生時代はよく読みふけっていたものです。ウェブ上だと Wikitionary 英語版もけっこう頑張ってます。
@Naochaland9
Жыл бұрын
やっぱプロフェッショナルってどんなたまも打ち返せるんですね。堀田先生尊敬です。
@熊-b3v
Жыл бұрын
「厳密な考証が行われていない」=「unplumbed」1単語で言い表せる…!?
@ken_to_delicat
Жыл бұрын
我が家にも堀田先生が欲しい……
@てぅ-z5z
Жыл бұрын
堀田先生って声良すぎないですか!めっちゃ聞きやすいし
@れっく-p6v
Жыл бұрын
堀田先生相変わらず良い声
@mudaso-heavy-user
Жыл бұрын
楽しみに待ってました
@kazist7
Жыл бұрын
スッキリ感が凄いな。さすが学者さんだ。
@mk.2583
Жыл бұрын
mood(法)をノリ、と説明いただいたおかげで、法の訓読みを思い出せばOKだな、と思いました。
@毎年四月はパンダさんの嘘八
Жыл бұрын
堀田先生最高。 どんな話題でも掬える水野さんの語彙力と瞬発力も素敵。
@ぴよぴよの巣
Жыл бұрын
化学関連の用語で平衡定数をKで表しますけど、あれドイツ語のKonstantの頭文字から来てるみたいですね。英語だとConstantですが…。ドイツ語のカ行の単語はたいていKなのに英語だとCに置きかわってることままありますよね。
@atsushigrizlupo8479
Жыл бұрын
20:33 同綴異義語といてばtearもありますね。高校生のときに涙と裂くが同じ綴りで驚きました。発音で分けられるのが唯一の救いです。
@どりあんぬ
Жыл бұрын
医者ですが外国人に問診するときにunprotectedは結構使うし通じます
@どりあんぬ
Жыл бұрын
@@Insskk1218 研修医です!救急外来で性感染症を疑うときに聞きます。
@kristoffernaslund9455
8 ай бұрын
最も一般的に使われてる表現ですね。本当に『コンドームなし』という意味ですので、俗語としても論文でも使用されます。
@keisukesugi5085
Жыл бұрын
接頭辞enと接尾辞enはこざとへんとおおざとみたい
@ぴぴえんえん
Жыл бұрын
リビングで大音量で流してました、本当にありがとうございました
@spike2.tracker
Жыл бұрын
un-と言われるとunbepissedがまず思い起こされるようになったのどうにかしてくれ
@Aros417
Жыл бұрын
あんなに汎用性が高い単語ないと思うのに…。
@urontea_
Жыл бұрын
@@Aros417 大体の人はunbepissedだからね
@たらのこ-b4m
4 ай бұрын
情報としては1しかないから…
@kmr5947
Жыл бұрын
29:50 「大臣」の「臣」も天皇の臣下である事が前提で、もともとは謙譲語の「臣=おみ=小身」らしいので、大きいんだか小さいんだかよく分からないネーミングですね
@gamma9472
Жыл бұрын
「大」は地位の高さを表しているとしたら、「臣下の中では比較的えらい奴」くらいの意味でしょうか
@masuo64
Жыл бұрын
「比較的」ではなく「最も」では? あとこの「大」は、王朝関係者特有の、エライからとりあえず付けとくタイプの接辞だと思われるので。 たとえば丁寧語の「お」は、元来は天皇に対してのみ使われていた接辞「御」(み)を強調した「大御」(おほみ)が元です。 多用した結果、二つの形に分かれます。 毎回二文字書くのが面倒臭くなり一文字で書くようになって「御」(おおみ)と読むようになり、これが縮まって「おーん」「おん」「お」となります。 これは前半が残ったパターンです。 これとは別に、後ろが残るパターンだと「み」になります。 話題が反れました。 形式的に付いてるだけなので、大した意味はないと考えてよい様に思います。
@shimobe919
Жыл бұрын
26:38 アニメ用語で「謎の光」「見せられないよ!」としてお馴染みのやつですね
@seafa1941
Жыл бұрын
ありがとうございます!
@sabak7390
Жыл бұрын
大臣については日本語でも臣は家来という意味だから、大きい家来、ってことでministerと同じ構造なのでは? genderがgenreからきてるって言われてみれば納得で、即答でキレッキレな回答が出てくる堀田先生の知識量凄まじすぎる。 毎回きてほしい・・・
@user-pf4jf5dn1d
Жыл бұрын
堀田先生の声が素敵すぎる
@まみこんぬ
Жыл бұрын
プロの校正さん招いた回もやってほしいな!
@nony0000
Жыл бұрын
macaron(マカロン)とmacaroon(マコロン)めっちゃスッキリした!レシピ本でマカロンと紹介されてたのがmacaroonの写真、作り方の時があって、ずっと不思議に思ってました。
@melemele5555
Жыл бұрын
3:35 雪の降る地域を走る鉄道についている雪よけを「スノープラウ」というのですが、②の意味を聞いた瞬間にplowが脳内で繋がりました。
@tsumurikata3025
Жыл бұрын
今回の動画が広告案件にならない理由 生き字引が字引きの上位互換だから
@youna5196
Жыл бұрын
voiceのくだり、生物を分けるなんとか目とか、なんとか科とかが思い出される
@lab3422
Жыл бұрын
え、ジーニアスにコラム書いてる先生と一緒に辞書読めるなんてすごすぎん??
@東郷平八郎-e4m
Жыл бұрын
神回でしょこれ
@tayashoki1831
Жыл бұрын
めちゃめちゃ勉強になります! 是非また見たいです!
@mso5655
9 ай бұрын
Rubenesqueはジーニアスの5版には載っているようなので、6版で不採用になってしまったようですね。
@2VAtsushiMilo
Жыл бұрын
いつも楽しく知的好奇心を刺激されてます現役スペイン大学生で言語学を学んでます。 辞書の面白さを水野さんに教えてもらったので英語史を堀田先生と味わえたのがすごく嬉しいです。 一つ質問があります。現実を見ると辞書はこれからどんどんデジタルの需要が増えると思うので、どう紙辞書が残っていくのか聞いてみたいです。 Muchas gracias de mi corazón siempre❤
@rikuoowen5470
Жыл бұрын
今回、一番面白かったです! 続編よろしくお願いします!!
@さこ-f3t
Жыл бұрын
ルーベネスク、カフカエスクは「堀元的な挙動」とか日本語にもありそう。
@井上一朗-t3k
Жыл бұрын
講談社のオランダ語辞典には、所々にコラムが入っており、江戸時代のオランダ語と日本語のつながりなどが紹介されています。幕府に仕えたヤン・ヨーステンという人名から八重洲の地名ができたとか…
@nekoyamawataru
Жыл бұрын
6:37 ドイツ語の動詞の不定形はだいたい - en で終わってますし、名詞などを動詞にする接尾辞 - ien もありますね。「中へ」の意味を持つ en - に似た接頭辞も ein - があります。 19:05 青森はねぶた、弘前はねぷただったような…
@あおいみみこ
Жыл бұрын
五所川原も立佞武多と書いてたちねぷたです!
@Josh_K_Languid
Жыл бұрын
スポーツは汎用的な語が専門用語化しているものが多いですね。 ちなみにクォーターバック絡みで、クォーターバックがパスが投げれずにボールを持って走ることは、"scramble" (緊急発進)といいます。
@ToshieKenney
Жыл бұрын
unplowed (アンプラウド)は冬だと普通に使います。
@5w1hyesnoquestion
Жыл бұрын
ジーニアスに語源情報読むと単語のコアイメージがよくわかって便利なんだよな。高校生の頃電子辞書で毎日お世話になったな。
@湯島太郎
Жыл бұрын
saddleは鞍という意味があるらしいですね。建築だと配管の支持金具にサドルというのがあるんですけど、鞍のように配管に装着するからだそうです。
@華月らっく
Жыл бұрын
KafkaesqueとかRubenesqueの「~esque」はソシュールみとかデカルトみの「~み」とシンパシーを感じますね
@ryokon67675
Жыл бұрын
除雪車についているブレードみたいなの プラウって言いますね、スノープラウとか
@術中hack
Жыл бұрын
これ書きに来ました
@shinx2mizirokikaku
Жыл бұрын
ジーニアスで辞書ナイト! やっぱり辞書は面白いですね。 私も学生時代初めての辞書はジーニアス英和辞典でした。堀田先生のコラム作成裏話も面白かったです!
@meki_mind
Жыл бұрын
12:29 堀元さんが「Kで書けば『キャ』ではなく『カ』だとはっきり分かる」とおっしゃってますが、KとCは音として別に違いはなく、イメージだけの話ですよね。 KA, CAはそれぞれ母音がɑ/o, æと続くことが多いのでイメージが分かれてしまうのだと思います cat, candle など日本語にすると「キャット」「キャンドル」と表記されるのでCには『キャ』のイメージが、逆に「かんじ」「カラオケ」を英語で表記するときにKanji, Karaokeとなるので『カ』のイメージがあるということだと思いました
@johnluckland2304
Жыл бұрын
まぁ karaoke は普通に地域問わずほぼ「キャリオウキ」ですからね。 一方 kanji は後接する鼻音 n の関与により米語の影響の強い多数の地域では「カンヂィ」の方が、英式の「キャンヂィ」や中間的な「カーンヂィ」より優勢です。
@takaweki558
Жыл бұрын
三国志を読んでいるときに出てきた「丞相」って皇帝の次に偉いのに、どちらの漢字も「たすける」という意味だと知ったときのことを思い出しました。
@nskksn7144
Жыл бұрын
最近だと「ふとましい」は(どちらかというと)肯定的な意味合いで使いますね。
@もっちもち-k7u
Жыл бұрын
「ふくよか」も ポジティブな意味合いに感じます。
@hrsm-chn
Жыл бұрын
ムチムチは駄目ですか
@nskksn7144
Жыл бұрын
@@hrsm-chn ムチムチもいいですね。好きです。
@あれちの
Жыл бұрын
unplowed、農業従事者にとっては普通に情景が浮かんで使いやすそうだなーという印象を受けました。畑や水田は毎回固く締まった土地をほぐすところから始まり、その際にプラウという土を掘り起こして反転させる農機具を使ったりするので。
@けい-w2v
Жыл бұрын
ギリシャで演劇を見たときに席がK列だったんですが、周囲から「カッパ」を聞き取ることができてなんかうれしかったのを思い出しました😂
@user-lw8uj6ns9c
Жыл бұрын
私は眠れないときに適当な英単語を一つ見繕って、その頭文字で始まる英単語をひたすら考える…思い浮かばなくなったら今度は適当に見繕った英単語の2文字目から始まる英単語を考える…思い浮かばなくなったら次…と最後の文字まで行く、ということをしているのですが、Kは本当にCに取られているのだと実感するのでオススメです(?) 最初の方はいいんですが、後半になると思いついたとしても「あっ、これCだ…」ってことがちょくちょくあります。 ちなみにこの睡眠法はめちゃくちゃ眠れるのでオススメです!
@鈴木啓介-e8d
Жыл бұрын
Γ由来のCがKに取って代わられることはラテン語でも起こりましたし、その後の使い分けを曖昧にするという選択も理解できます。対して、ロシア語やドイツ語のように、Cが軟化したから、Kとの使い分けが必要であるとする選択も音と文字との整合という面で合理的です。同じインド・ヨーロッパ語族の中でも、固有文字を持った上で別の文字を借用し、徐々に置換していった場合と、最初から借用した場合とで変化が異なるので、面白いですよね。
@oyasai350
Жыл бұрын
マカロンとマコロンですが、木の実の粉、砂糖、卵白で作るので材料は同じです。ヨーロッパではマカロンレシピだけで分厚い料理本ができるくらいバリエーションがあります。日本ではピーナッツを使って「マコロン」の商標で製造販売されましたが、ヨーロッパのマカロンのバリエーションの一つに入る程度のものです。カラフルでクリームが挟まったものが今ではマカロンとされていますが、元々はヨーロッパ各地にある素朴なお菓子で、今のようなスタイルはラデュレにてピエール・エルメが開発したと言われていて割と最近の姿と認識しています。
@renk1310
Жыл бұрын
16:17 写真を撮る時に割り込むのをphotobombingって言うんですが、それ由来ですかね
@nightcrow6680
Жыл бұрын
18:18 「シリコン」と「シリコーン」の違いは、医療系の国家試験で知りました。
@sissie6843
Жыл бұрын
表題があまりにも過言ではなくてびっくりした
@kyonpeism
Жыл бұрын
unplumbedのように、pの前なのにnが来ることあるんですね。機械的にmになると思ってました。
@MerrivaleHenry
8 ай бұрын
input という例があります。
@osanpodoga
Жыл бұрын
フランス語のニュースで、テロ事件に今でも普通にkamikazeが使われているのを見たことがありショックでした。karoshiもネガティブだし。 ところで堀田先生は基本聞き役に徹していて、質問されたときだけ答え返してくれるの、ほんと素敵ですね。
@masuo64
Жыл бұрын
建前と違ってフランス語の語彙はけっこう人種差別バリバリなのもあるとは思います。 自分も、それまで好きだった System of a Down というバンドのボーカルがソロで Harakiri という曲を発表しているのを見て醒めちゃったのを思い出しました。
@SWORD_219
Жыл бұрын
"attaque terroriste"を日本語から借用した"kamikaze"と表すフランス、「政変」をフランス語から借用した「クーデター」と表す日本
@ペペロンチーノすこすこマン
Жыл бұрын
ministerの話を聞いて、軍人や警察官の中でも偉い人だけが付けてる飾緒(肩から提げている飾り紐)を思い出した。あれは元々筆記用具を吊る紐が転じたものなので命令を下すいちばん偉い人は飾緒を付けていない。
@masayuki1011k
Жыл бұрын
もっとやってほしい…
@sion4231
Жыл бұрын
凄く面白い〜!言語沼にハマりそうでしたが、更に興味出ました!辞書を見る時間も楽しいんですね😂
@MainFiction
Жыл бұрын
英語にとっての借用語やヘボン式ローマ字に「c」より「k」が使われがちな理由を堀元さんはア段にあると推測していますが(実際にkaが使われるスペリングだと/æ/が出にくいというのもあるが人名など例外もあり),おそらく規則的にs音になるイ段とエ段の方が理由として大きいと思います。
@johnfish5994
Жыл бұрын
19:30 To Prof. Hotta's point, "verb tense" in French is "temps du verbe". I'd never heard that etymology before, super interesting.
@masuo64
Жыл бұрын
"tempus verbī" in Latin?
@shachah_svaahaa
Жыл бұрын
18:30 シリコーンオイル(油)とかありますね(例:ジメチルシリコーン)。大学生のとき実験で使うので信越化学から買いました。
@shachah_svaahaa
Жыл бұрын
6:20 おお、「vermin」にそんな意味があったんですね。 Bloodborneというゲームに「虫」というアイテムとして出てきて、使うと主人公が踏み潰します(数回踏み潰すとイベント発生)。 人の暴力的な行いを「内部に潜む虫がそうさせているのだ」という考え方を物理的に具現化しちゃった設定なんですが、ちゃんと内実を反映した訳語になっていて味わい深いです。
@ukmari.
8 ай бұрын
マカロン大好きー❤マカルンとスペル同じだと思ってました。英語だと発音同じだと思います😅 ややこしいですよね。姪っ子がシリアックでグルテンが一切だめなので、良くマカロンを手土産に買っていきます。チョコレート付きたと無しがあって、私はチョコレート付きが好きです
@バニラ-q5r
Жыл бұрын
うろ覚えですがねぶたとねぷたについて ねぶたとねぷたの単語自体は地域の訛りの差でしかなく、祭の名称として「青森ねぶた」(よく言われるねぶた)、「弘前ねぷた」(扇形の平面的なもの)、それに加えて五所川原立佞武多(たちねぷた)という縦に大きい立体的なものの3種類がある そのうちねぶたが青森ねぶたを指す語として浸透し、ねぷたが他の2つ、特に弘前ねぷたを指すようになった と言った感じだったと思います
@gochuui1
Жыл бұрын
Unprotected と聞いて日本マクドナルドの 「大人のクリームパイ」を思い出しました ジェンダーという性を用いれば変態性も多様性も すべて形容詞化できるのは日本も一緒だ
@yuragi1146
Жыл бұрын
シャワー浴びながら聴いてたら、堀田先生めちゃめちゃハキハキお話しされてて聞き取りやすいので堀田先生のお声だけ聞こえた
@35billion91
Жыл бұрын
シャワー浴びながら!?
@xcapman8055
Жыл бұрын
態とか格とか法とかは種類の違いを表しているだけでその言い方にあまり意味がないというのはゆる生物学ラジオで出てきた目とか属とか科とかと似ていますね。
@あおねこ1号
Жыл бұрын
青森県の碧猫舎から→「正統派の道筋」の辞書解釈を見せて頂き感謝を申し上げます!「日本語回復装置言語トリオ頭脳でした!」定期開催希望します。一瞬で解決する頭脳の典拠堀田先生深い指摘面白すぎて楽しくて🎶有難うございました!【碧猫の尻尾研究所】2023/7/7七夕まつり ねぶた祭りねぷた祭り青森県取り上げて下さり有難うございます。
@osanpodoga
Жыл бұрын
なんでも集めてる水野さんw
@hanaka-yui
Жыл бұрын
た、楽しい…!月一でやってほしいまである😇
@とこのま-v3t
Жыл бұрын
以前、堀田先生がゆる言語学ラジオ内で紹介されていた、英語史の本を2冊ほど読ませていただきました。特に2011年出版された英語史の本は初心者の僕でも読みやすく、気になる話題に触れられていて良かったです!ありがとうございますm(_ _)m
@nanaki1006
Жыл бұрын
シリコンは半金属、シリコーンは豊胸のときに入れるものや落し蓋、主に樹脂のことですね。
@文學少年
Жыл бұрын
16:50 絶対思い浮かべてたのtesticulousだろ
@マイラー-m4w
Жыл бұрын
「おきんたまもしもし!」
@hiroyukinagamachi6114
Жыл бұрын
肉付きが良くて肯定的だと「ふくよか」辺りを想像しますね。
@harryharryharry6891
Жыл бұрын
「むちむち」って思い付いたんですが、擬音語だから別扱いですかね?
@hiroteruyoshihara1370
Жыл бұрын
文法用語の語源も気になるところですね。infinitive, gerund,etc.
@Kokaji_ENL
Жыл бұрын
カッパはポルトガル語かスペイン語のcapaが由来で、英語のcape(外套)が同由来だったという記憶。
@babychan_lit
7 ай бұрын
誰か書いてないかなーと思ったら書いてました!😂 フランスのカペー朝のカペーとかも同語源ですよね
@ぴーまん-c7f
4 ай бұрын
普通に動画では河童の事を言ってるのかと思ってたんでコメント意味不明だった笑 合羽の事を言ってるんですね
@keisukesugi5085
Жыл бұрын
カルテ用語は英語や独語の頭文字が多いけど、Cから始まる単語をKに置き換えてるパターンが多いのはCが被りまくるからだったのか。
@Coe1a1108
Жыл бұрын
unsaddleアンサドルって日本語の梯子を外す的なニュアンスあるんですかね
@foobarnjp
Жыл бұрын
「アラビア風の~」的な意味のarabesqueも〇〇+esqueだなぁと思いました
@Bisco-le1rt
Жыл бұрын
バキの対偶を取れば当然、unprotectedは「達人ではない」じゃないんですか?
@tamayasha
4 ай бұрын
29:20 侍も原義は「さぶらひ」=貴人に伺候する者=servantの意だから基準が上位者という点で同じ発想の語
@sablaw4011
Жыл бұрын
mutton chop whiskersで真っ先に思いついたのが「ぼっち・ざ・ろっく」アニメ11話のダーウィンが喜多ちゃんのヒゲでしたけど、合ってますかね?
@modulelele6695
Жыл бұрын
もしかして、英語の違う単語が合流しちゃったタイプの多義語って日本語の同音異義語と同じもので、日本語はたまたま漢字で表し分けられたってこと?
@鈴みお-z6f
Жыл бұрын
13:10 ほぼ使われてきてないと思いますし、漢語ですが「揚肥」がありますね。楊貴妃の最後が無惨なので肯定的かはわかりませんが😅
@eternalempty6886
Жыл бұрын
23:33 「法」も「ノリ」って読むの覚えやすいねw 祝詞とか祈りとか詔のノリなんだろうけど ノリノリで節に乗せて畳みかけるように上乗せして祈り唱える坊さん達のイメージがぴったり来たわw 神道系じゃないのがモヤッとするけどw 13:09 ルーベネスクもそれを肯定的に見る文化文脈があってこそだし 日本も肉付きの良い女性を肯定的に見る時代もあったっぽいから、その時代の文脈なら ドンピシャじゃないけど「太り肉」(ふとりじし)とか「ふくよか」でも良いんじゃない? 逆にルーベネスクって言葉が輸入されても現代文化につられて否定的とか皮肉的な意味に変わっちゃうとかありそう。
@postoiljp
Жыл бұрын
「臣」という字は目を象った象形文字で、伏せた目を表し、元々は奴隷の意味だったようですね。関連字の「賢」も、優秀な人は目(臣)を手(又)で潰して臣下にしたという事らしいです。ministerも大臣もどちらも君主視点で悪い意味が由来になっているのはとても面白いですね。
@k.a.4639
Жыл бұрын
9:25 ポルトガル語もkから始まる単語たしか少なめで、外来語ばかりだったと思います 子供向け教本読んでたらでkはkarate(空手)のkで「急に何で空手!?」ってなった記憶があります
@269_
Жыл бұрын
kafkaesqueの右側にあるkangatarianも面白いと思う
@YK-ic1eu
Жыл бұрын
ミュンヘン会談・ミュンヘン合意は、1938年9月末に、ヒトラーによるズデーテン地方(チェコスロヴァキア領内のドイツ系住民の多い地域)割譲要求を、宥和政策下の英仏が全面的に認めたものですね。
@yujin6
Жыл бұрын
誰視点で屈辱的かを考えたんですが、きっとチェコスロヴァキア視点で見るのが最も屈辱的でしょうね。 なんせ、自分の国の命運を決める会談なのに、チェコスロヴァキアの代表は参加できず、英仏独伊の4ヶ国の話し合いだけで国境線が後退しちゃったんですから。
@kema9930
Жыл бұрын
代数学の群・環・体も似たようなノリで、全て「集まり」のような意味みたいですね
@hiroya1192
Жыл бұрын
5:12 unsaddle 人を落馬させる 日本語ならハシゴを外すかな 28:39 minister 大臣 日本語でも「陛下」というのがあるけど、こちらも気になる。
@osanpodoga
Жыл бұрын
漢字は中国のものなのに、kanjiが英語で採用されてるの手柄横取り感半端ないですよね
@masuo64
Жыл бұрын
日本語における字というつもりでない場合は hanzi という方が多い気がしますよ。
@osanpodoga
Жыл бұрын
そうなんですね!
@匿名-z2f
Жыл бұрын
"mini"sterと"大"臣で対応してるの面白いですな
@ベリ-u8q
Жыл бұрын
仙台駄菓子で慣れ親しんでいたので、マコロンとマカロンが別物であることは既知でしたが、マカロンとスペルが違うとは思っていませんでした…! それこそ表記ズレとばかり…
@mudaso-heavy-user
Жыл бұрын
26:50 カフェの窓に…
@takatake2255
Жыл бұрын
大臣ministerについて調べないで記憶でいってしまうのですが、中世においては王権はかなり小さく、王に雇われて所領の管理をしていたという程度の職分だったはずです。 現代で無理やり例えれば、社長秘書くらいの身分なわけです。 また当時の貴族は土地を持って自活しているのが当たり前で、金銭で雇われるのは平民でした。 つまり、当時の上流階級において大臣は貴族よりも身分が下の卑しい存在だったわけです。 ところが王権の拡大とともに宰相の所轄する職域が広がり、絶対王政においては王は明確に貴族の上に君臨し、王国全体の内政を補佐する重要な役職となりました。 日本だと中国皇帝を範とする中央集権型の天皇制での大臣職は強い権限を持っていましたが、西洋の中世の王権はそれとは成り立ちが根本的に異なるということですね。
@JackieMatthews610318
Жыл бұрын
10:28 「k→cに取られちゃったケースが多い」件、もしやNorman Conquest以降の傾向なのでは?
@JackieMatthews610318
Жыл бұрын
「羊肉」は「ようにく」というよりは「ひつじにく」で良いのでは? …確かに「ニク」は音読みだったから…
@ambarvalia9757
Жыл бұрын
16:30 zoombombingと綴る筈。bが一個抜けていますわね・。・
@okita0621
Жыл бұрын
言語の本質に千葉雅也さんが言及しているので今井先生と秋田先生を呼んで番組にして!
@knife-dp9le
Жыл бұрын
moodを法ということですが、数学の合同式で登場するmodも日本語にすると法なんですよね。 mod 3を取るとか、3を法とするとか、同じ意味で使ったりもしますが、ベクトルには法線ベクトルとかあるけど、これを英語にするとnormal vectorになって、どこが法なんだろうと思ってしまう。
@MerrivaleHenry
8 ай бұрын
mod は modulo ではありますが、… 法線の法は斜面をいう法(のり)面と通じているんでしょうね。
1:24:03
90分ひたすら辞書を読んで盛り上がる回 #183
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 165 М.
54:24
英語史の専門家がthroughの綴りを数えたら515通りあった話【喜怒哀楽単語2】#228
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 121 М.
00:31
Гениальное изобретение из обычного стаканчика!
Лютая физика | Олимпиадная физика
Рет қаралды 4,8 МЛН
36:55
BAYGUYSTAN | 1 СЕРИЯ | bayGUYS
bayGUYS
Рет қаралды 1,9 МЛН
00:20
人是不能做到吗?#火影忍者 #家人 #佐助
火影忍者一家
Рет қаралды 20 МЛН
00:40
黑天使被操控了#short #angel #clown
Super Beauty team
Рет қаралды 61 МЛН
55:18
日本語文法の研究者が、「た」をジョジョにたとえて教えてくれた【「た」と東北方言】#249
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 112 М.
1:07:22
言語学者と広告コピーを読んだら、意外な分析の嵐だった。#263
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 152 М.
5:51
06 日本語と英語の文の構造 04【前学期 岐阜大学 牧秀樹 言語学 講義】
Hideki Maki 牧秀樹
Рет қаралды 808
37:42
100年ずっと嫌われている「させていただく」。今も使われるのはなぜ?#237
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 441 М.
56:54
英単語帳の語源を全部知るために、研究者を呼びました【ターゲット1900 with 堀田先生】#247
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 154 М.
45:11
歴史言語学者が語源について語ったら、喜怒哀楽が爆発した【喜怒哀楽単語1】#227
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 125 М.
1:09:50
徹底討論! 「結論から喋る」は本当に正しいのか? #373
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 288 М.
40:37
久々にビジネス書を読んで笑い転げました。#72
積読チャンネル
Рет қаралды 89 М.
1:19:24
認知心理学者が語る、言語を習得する鍵は「アブダクション」#191
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 329 М.
54:03
ビリヤードの先端が、純金より高価ってどういうこと?【うんちくエウレーカクイズ】#245
ゆる言語学ラジオ
Рет қаралды 259 М.
00:31
Гениальное изобретение из обычного стаканчика!
Лютая физика | Олимпиадная физика
Рет қаралды 4,8 МЛН