【追悼】Eddie Van Halen-Jumpの英語を解説しました!<洋楽シリーズ>

  Рет қаралды 52,835

Yumi's English Boot Camp

Yumi's English Boot Camp

Күн бұрын

Пікірлер: 107
@jonathanbessone1124
@jonathanbessone1124 4 жыл бұрын
The explanation for the pronunciation is very precise and helpful, I think. I heard this very often when I was in junior high school in the 80's in the United States. I think the translation misses the meaning a bit. In this context, "record machine" means "jukebox". The scene is a man in a bar or nightclub. He is leaning his back against the jukebox, trying to pick up a woman. ナンパです。"I'm not the worst that you've seen" means "I'm not the ugliest guy you've seen" ブサイクor maybe "I'm not the worst man" ダメな男。So, "might as well jump" is saying to the woman, you probably should just jump and try me. 迷ってないで、俺を試してみなよ!
@YumisEnglishBootCamp
@YumisEnglishBootCamp 4 жыл бұрын
Wow, thanks for the informative comment! I thought "record machine" was some kind of metaphor for music business but it's actually a very simple song. Interesting!
@bunbunmukkuri4718
@bunbunmukkuri4718 4 жыл бұрын
Could ”Jump” also mean "dump your old fuck buddie and start a new relationship with me today"? The song doesn't sound like their first encounter at a bar because the guy is assuming that the girl is having it tough.... possibly because of the man who is attached to her private life and causes some aches. Just a speculation.
@philproffitt8363
@philproffitt8363 4 жыл бұрын
@@YumisEnglishBootCamp Yes, a lot of western rock is about 'getting laid'. There are, of course, also rock songs with more challenging poetry and meaning.
@kamingguitarchannel5260
@kamingguitarchannel5260 4 жыл бұрын
内容を知って、サビの所で涙が止まらなくなりました。こんなに何年も前からEddieに「くさる前にやってみろよ!」って、励まされていた事を彼が居なくなって知るなんて・・・ 昨日まで、只の脳天気なヒット曲と思っていたJUNPが、これからの残りの人生を生き抜いていく為の大切な応援歌となりました。 ありがとうございました。Thank's ED!
@Y___Y___Y
@Y___Y___Y 4 жыл бұрын
80年代ロック大好きなので嬉しいです😭
@7highsmash88
@7highsmash88 4 жыл бұрын
Van Halenを取り上げて下さり、ありがとうございます。天国のEddieもきっと喜んでますよ。最後、歌を歌って下さったのはレッスンのまとめになってよかったと思います。 might as well のmightは、何かDaveは「マ」としか発音してないみたいですね。サザンオールスターズの歌みたいな極端なリダクションですね。日本人には歌いにくいですよ。
@SI-qw1kv
@SI-qw1kv 4 жыл бұрын
Jumpは自分にとって不朽の名作です。歌詞を真剣に聞いたことがなかったのでこれを機に更に楽しめるようになりました。ありがとうございます!
@hikiyos4910
@hikiyos4910 3 жыл бұрын
ありがとうございます!世界一大好きなギタリストエディ♡
@tatsurisu10chan
@tatsurisu10chan 4 жыл бұрын
VAN HALENが大好きでJUMPも大好きな曲です。意味も良く知らずに聞いてましたが、解説して頂いて更に好きになり、日々くよくよせずに頑張れます!ありがとございます❣️
@誠花嘘花
@誠花嘘花 4 жыл бұрын
エディの追悼動画、ありがとうございます。
@hiroshimatsuo1276
@hiroshimatsuo1276 4 жыл бұрын
よくぞ!取り上げて頂きました! ありがとうございます!
@岸正伸
@岸正伸 3 жыл бұрын
1984年当時の英語の歌詞と違う箇所もあり、とても参考になりました。 当時高校三年生だった私は物凄いヴァン・ヘイレンのマニアでした。 カラオケでは、英語の歌詞を見ながらも、レコードを耳で聴いたニュアンスを主に歌っています。 貴女の歌い方はデイヴ・リー・ロスの歌い方にとても近いです。
@野津恵一-j3k
@野津恵一-j3k Жыл бұрын
青春ど真ん中の曲なので、解説いただきありがとうございます😊とっても感動しました。
@tmotchy93
@tmotchy93 4 жыл бұрын
洋楽で一番好きないつも元気を貰える曲です。歌詞も恐らくそういう内容かなと思ってましたが、日本語での意味を解説してもらい、余計この曲が好きになりました。ありがとうございます。
@cosmicart577
@cosmicart577 2 жыл бұрын
今日ラジオでたまたまこの曲が流れ、懐かしくてyoutube見に来たら、yumiさんの解説動画がおすすめに上がって来て観させていただきました。 楽しかったです。また、他の洋楽の解説も観てみたいです。
@glassonion2010
@glassonion2010 4 жыл бұрын
歌で英語の発音を覚えるのは効果的ですが、説明が難しい楽曲がありますね。 今回の場合、might as well の as の schwa は無理に発音しなくても良いと思います。 関連する例で、Beatles の One After 909 でも Come on baby don't be cold as ice の as のa は発音されていないことが分かります。 J-POP, K-POP ファン増加の昨今、このような解説動画は洋楽ファンにとって嬉しい限りです。
@iv6143
@iv6143 4 жыл бұрын
最初、日本語で「先ずは〜ジャンプ」と思ってました。いつもありがとございます。
@nb5sizenotes537
@nb5sizenotes537 4 жыл бұрын
先ずは~ いいですね。私はよくわかってないので「松江へ JUMP! 」風にごまかしてました。
@YumisEnglishBootCamp
@YumisEnglishBootCamp 4 жыл бұрын
まずはジャンプ、松江へジャンプ、どちらも素晴らしいです。笑わせていただきました🤣
@CrowGameTube
@CrowGameTube 3 жыл бұрын
まっずうぇージョンプ! って感じになりますよねー。聴いたままカタカナにすると
@muraoo709
@muraoo709 4 жыл бұрын
素晴らしい こんな内容だったんですね!再度繰り返し曲を聴きながら、しみじみします。 ありがとう😊ございます🎶
@宗田光男-z3r
@宗田光男-z3r 4 жыл бұрын
ロック系の音楽色々聴いているんですね、嬉しい😍 これからも楽しみにしております。😊❤️
@たろうまつ-v9j
@たろうまつ-v9j 4 жыл бұрын
いやぁ〜これは面白いです 最後まで見てられる
@metaloyazy
@metaloyazy 4 жыл бұрын
こんな歌詞だったんですね。とても励まされました。有難うございます。今度カラオケで歌ってみます。
@孝太郎橋本
@孝太郎橋本 4 жыл бұрын
応援ソングだったとは!、改めて好きになりました。ZARD、岡村孝子、VANHALEN
@taramayomayo
@taramayomayo 3 жыл бұрын
なんか元気出た
@Cオロナイン
@Cオロナイン 4 жыл бұрын
空耳アワーを見てから 「Might as well jump」が "松江城" にしか聴こえなくなりました
@taka2007tomo
@taka2007tomo 4 жыл бұрын
洋楽を聴き始めるキッカケとなった思い出の曲です。ありがとうございます!
@MrSixxarts
@MrSixxarts 4 жыл бұрын
次は“hot for teacher” をヨロシク頼むよ、先生😏
@hirofxjpy
@hirofxjpy 4 жыл бұрын
ヴァンヘイレン大好きです!!解説があって助かります!英語初心者にはありがたいです。
@MrTossy1043
@MrTossy1043 4 жыл бұрын
ためになるねー
@jinmizuno3986
@jinmizuno3986 4 жыл бұрын
ありがとうございます。 解りやすいです❗
@makinedewz731
@makinedewz731 4 жыл бұрын
良い歌ですね!
@あっ桜綺麗あさくらけい
@あっ桜綺麗あさくらけい 3 жыл бұрын
今日 Van Halenの動画探してたら あれぇ 見たことあるなぁ……   …  ゆみ先生だw  こんな感じでたどり着き 夜中に語学練習w まさかVan Halenの曲ききたくて 英会話の勉強になるとはw マイケルジャクソンのBADを練習中なのでマイケルジャクソンの曲で発音練習の動画なんてあれば良いなぁと思います。
@ZZE123
@ZZE123 4 жыл бұрын
何十年か前には、ロックの歌詞はノリと音感重視で余り意味の無いものが多い と聞いてたけど、最近色んな英語の歌詞の和訳をネットで見ると ダブルミーニングや言葉の裏に隠された意味読み解く技術を多用した奥深い物が多いのだと知りました。 (つまり昔の日本人はそこまで読み取れない人が多かったのかな?)
@seiji_ishiguro
@seiji_ishiguro 4 жыл бұрын
わかりやすいです! ありがとうございます😊
@lelehiko
@lelehiko Жыл бұрын
いやー 改めていい詩ですね
@ライド-l2p
@ライド-l2p 4 жыл бұрын
先日はコメントにハートマークありがとうございます✨ 洋楽でロックンロールにロカビリー、リズムアンドプルース、プルース、ロック、パンク、ソウル、ディスコ、ポピュラー等他ジャンルも好きで常に聴いてます✨そして歌詞カードで曲を追っても単語が聞こえなかったり字余りになったりと英語のルールがわからなかったのでとても苦労してました笑笑 カラオケでもカタカナふりはありがたくてヒントにしてるんですけど音痴なんで自分で聞くに耐えません💦笑 なので先生には感謝してます✨ さて、、、、本題です。 実はリクエストがあります。 それは ハンソンのンーパップを是非解説していただきたいです。 理由は世界的に大ヒット、子供の頃から才能ある兄弟そして仲の良さ、何より歌詞の最初からつまづいています。 何故なら歌い出しどう聞いても『YES』から始まっている様に聴こえてしまいます。 なので歌詞がつながらないのです。YESを付け加えて歌ってるのかYESと変えて省略して歌っているのかちんぷんカンプんで自分の耳を疑っています。笑笑💦 出だしからなので曲中も多数省略されている様に思います。 是非解説ご指導お願いいたします。 メロディーが明るくて楽しくなる曲なのでご検討お願いします🥺 益々のご活躍を心より願っています✨
@kazuyukikawamura6452
@kazuyukikawamura6452 4 жыл бұрын
とても参考になります❗️ DREAMもお願いします🥺
@tsuyoizumida
@tsuyoizumida 4 жыл бұрын
細かいことで恐縮ですがDreamsですね😅 今も毎日のように聴いてます。 名曲ですよね☺️
@akirasogabe4889
@akirasogabe4889 4 жыл бұрын
サミー・ヘイガー(Vo)時代のライヴテイクでは、所々歌詞フェイクして"I say, jump." と歌われています。
@fontono
@fontono 4 жыл бұрын
デイヴの一見単純な意味の歌詞でも、Bridgeの部分のコード進行がくると、深い意味が有るように聴こえますよね。 明るい応援のようですが、その裏にちょっと音楽ビジネスやバンドに対してウンザリしていたデイヴの、自暴自棄なニュアンスを勘ぐっていました。
@アカンプロスト
@アカンプロスト 4 жыл бұрын
リクエストにお応えありがとうございます。 早速稽古致します、三線Jump! 学生時代の英語の先生がこうしてくれたら、バイリンガルになってたかとつくづく思います。 重ね重ね恐れいりますm(_ _)m
@rgvgamma9986
@rgvgamma9986 4 жыл бұрын
Top of the worldもお願いします。
@takayukimito5298
@takayukimito5298 4 жыл бұрын
いつも楽しく拝聴してます。 次回はthe wonders “that thing you do”の解説お願いします。 Green DayのBillie Joeがカバーをして歌ってみたいと思いました。
@hiroshimatsuo1276
@hiroshimatsuo1276 4 жыл бұрын
すごく分かり易いです! ヴァンヘイレンさんの ギターソロはコピーしましたが 歌詞の意味は知らなかったです(>
@youthk399
@youthk399 4 жыл бұрын
このタイミングでJUMPを取り上げていただいてとても嬉しいです。 JUMPは学生時代の曲で、その後カラオケで何度も歌いましたが、早口のところが難しくて何度も練習したものです。 今回のご説明で、発音だけでなく歌詞の意味やニュアンスもよく分かりました。韻のご説明もナイスです。 might as well jump は、自分には(カタカナで書くと) "マイズウェ ジャン ! " に聞こえます。 前向きなこの歌、また歌います!
@ykent5610
@ykent5610 3 жыл бұрын
素晴らしい解説ですね!ありがとうございます!感動しました。可能なら、ボブディランさんの changing of the guards をお願いできませんでしょうか。さすがにノーベル賞です。難解です。
@ライド-l2p
@ライド-l2p 4 жыл бұрын
僕はサビを数十年ずっとずっと『バンヘイレン ジャンプ』=『バァ〜ヘェレェ〜ン ジャアァ〜ンプ︎』 と思っていましたよ笑笑
@oyajimatsushima630
@oyajimatsushima630 4 жыл бұрын
me too❗️www
@TetsuroTakao
@TetsuroTakao 4 жыл бұрын
ロックはあまりこのチャンネルに合わないかもしれませんが、この勢いでIron maidenのtrooperやっていただけると凄く嬉しいです。
@yoshimama9132
@yoshimama9132 4 жыл бұрын
私は、間違って歌ってばかり。I’m Notのナッがなかったり、自分の知ってる単語に置き換わっていたり・・・ Van Halenさんご冥福を。
@satoshihonda4659
@satoshihonda4659 4 жыл бұрын
ジャンプの歌詞はそう言う意味だったんですね〜  これからもなんか挫けそうになったときは聞きますよ〜 ほぼデビュー当時からヴァンヘイレンは聞いていたけど、意味なんてどうでも良くてリズム感だけで聞いていました😂😂😂 yumiさんの後、改めて聞いてみると、なんとなく説明のような英語が聞こえるようでした🤣🤣🤣 うん、確かに私達が外国の歌を歌うと演歌調になってしまいますね〜
@machazard
@machazard 4 жыл бұрын
自分もこの30年以上、勘違いして覚えていたことが判明。standing hereのところはsitting here, Ow oh, hey youのところはhow long have youだと思ってました。昔の歌詞カードはかなり間違ってたんですね。
@sansan78888
@sansan78888 4 жыл бұрын
英語の歌詞って音出さないところがあったのですね。今まで曲に追いつかなくてどうすればと思ってました。 学生時代英語が苦手で嫌いでした。学生時代の英語の授業がこんなだったらと思いました。
@ainogatapatagonia
@ainogatapatagonia 4 жыл бұрын
私は30年間ずーっとmiles way jump だと思ってました。どんだけ飛ぶんだっって。
@ohisan4310
@ohisan4310 4 жыл бұрын
yumiさんはじめまして。 「jump」元気づけてくれる歌詞の意味を教えてくださりありがとうございます。チャンネル登録させていただきます。
@Yjmhs3
@Yjmhs3 2 жыл бұрын
VAN HALENのヒット曲を取り上げてくださりありがとうございます! 私は、44年前からVAN HALENのファンであるギタリストです。 リエゾンとリダクション、とても勉強になりました。 洋楽で英語を学ぶシリーズ、今後も楽しく拝見させていただきたいと思います。 さて、この曲の歌詞について、意味は当然知っていましたが、 その「真意」をリスナーに伝えるのはとても難しい事であると感じています。 というのも、10:21の「瀬戸際に立たされている…」という部分ですが、「レコーディングの期限がせまって大変なんだ!」というのもあるとは思いますが、むしろ、この曲をアルバムに入れることに対し、デイヴが「絶対にいやだ!」と主張したのに対し、エディーとプロデューサーは「絶対に入れるべきだ!」と真っ向から対立してしまい、結果的にデイブが折れて嫌々ながら歌を入れた時の気持ちを意味するもので、デイヴが歌を入れる際に「バンドに残るべきか、脱退するか…」という事を相当悩んだ末の表現だと解釈しています。 結果は、デイブが脱退すると決意した気持ちとは裏腹に、この曲は全米ヒットとなり、VAN HALENは今までロックを聴かなかったリスナーにも受け入れられました。(ビルボード2位、1位はマイケル・ジャクソンの「ビート・イット」※エディーが他のメンバーに内緒でギターソロをノーギャラで担当) その結果、このアルバムを機にデイヴはVAN HALENを脱退することになりました。 表面上では明るいメッセージも伝わってきますが、バンド事情を知っている者にとってはとても複雑な気持ちで聴くことになった曲でもあります。 本題とは離れたコメントで大変失礼しました。
@gontantan
@gontantan 4 жыл бұрын
冒頭の歌詞が「揚げ豆腐」に聞こえたり might as wellはマルセイユに聞こえたり そして本当の歌詞を知っても色々な解釈が出来ますね☺
@呉育綸
@呉育綸 4 жыл бұрын
マッジュエ~ル ジョンプ! ゴヘへ~ ジョンプ! って聞こえてたワシ🐈
@mihonog
@mihonog 4 жыл бұрын
Yumiさんまたこれカラオケ行った時に歌いましょう〜!私が洋楽に目覚めた時はDavid Lee Rothがソロシングルを出した時で、その邦題が「思いっきりパラダイス」(Just Like Paradise) www。あの頃の邦題は楽しかったですね〜 私もこれから若向きの曲をウクレレで歌う動画を作ってみようかと思っています^^
@YumisEnglishBootCamp
@YumisEnglishBootCamp 4 жыл бұрын
Mihoさん、こんにちは!ぜひぜひ、また歌いましょう💗 Just Like Paradise覚えてます。This must be just like living in paradise~ってサビでしたよね。変な英語だなぁと思ったので印象深いです(笑) 私は若向きの曲は無理ですww
@すずめちゃん-n6d
@すずめちゃん-n6d 4 жыл бұрын
Yumi先生~「I Drove All Night 」 の解説希望します!😭 盛り上がってくる所で、だんだん文字が入らなくなっていきます! Is that allright?の発音も格好良くできない😱… できればシンディ・ローパー版がいいですけど、セリーヌディオン版でも構わないので🙏🥺
@shee613
@shee613 3 жыл бұрын
Cyndi Lauperの曲大好きっ😍 私も聴きたい~💓
@onehotminute
@onehotminute 4 жыл бұрын
Record Machineは、録音機材なんかではなく、レコード会社~機械産業に喩えられた音楽産業の事 過激で有名なのは、Sex Pistoles 英らしく皮肉たっぷりに深く批判してるのが、Pink Floydとか
@コメントの投稿-q8h
@コメントの投稿-q8h 2 жыл бұрын
ジャンプの始まりは「揚げ豆腐」ですね。 「ヴァン・ヘイレン」にいた、デイビッド・リー・ロスのバンドにいた。。。 ギタリストがソロアルバムでギタ―で痴話喧嘩してるのがあります。  スティーヴ・ヴァイ。 翻訳して欲しいなぁ。。  。。 発音記号はとっても役に立つと思ってる日本語ネィティブ。。
@nacomitanaka
@nacomitanaka 4 жыл бұрын
はじめまして。ミュージシャンです。私も英語の歌の発音、解説のレッスンをやっていてクラスを開催しています。Record Machineは録音機材とおっしゃってますが、これはJukeBoxの事だと思います。で、「俺、さいてーちゃうやろ?(見た目)どうよー?」って女の子に言ってる状況だと思います。これって「元気出そうぜ」っていう応援歌なんですか?
@ど素人ピアノマン
@ど素人ピアノマン 4 жыл бұрын
遥か昔に英語学習に燃えてたけど諦めた中高年です。特に発音で、長年「なぜ日本人の発音がダメなのか?なぜ発音をうるさく言われるのか?発音記号の意味」が全く腑に落ちなかったですが。 ユミさんの動画で、初めて腑に落ちました。(日本語は発音の数を省略してる、特殊な言語、云々の事)あと20年早くユミさんのレッスンに出会えていたらと思います(笑) 今はもう英語を本格的に学ぶ気は無いですが(もう寿命の方が近いので(笑))視聴登録してエンタメとしていろいろな動画を楽しく拝見してます。特に、「楽器もたしなみ歌う洋楽大好き派」なのでこの洋楽の歌詞シリーズはとても興味深いです。歌う時に大いに参考になります。歌詞の本当のニュアンスにも近づける感じで、このシリーズはぜひ続けて欲しいです。 いきなりひとつ、リクエストで恐縮ですが。カーペンターズの「二人のラブソング」というシングル曲。大ヒットではないけど私のカーペンターズで一番好きな曲。とても爽やかな曲調なのだけれど、サビで頻繁にdirty old shameというあまり相応しくないようなフレーズが出るんですが。辞書で個別の単語をひいてもよく分からないのです。出来ればこの曲で、今回のjumpのような動画を作って欲しいです。これからも楽しみに拝見しています。
@masa19650412
@masa19650412 4 жыл бұрын
以前、私の大切な友人を励まそうと思ってこの曲を贈ったことを思い出します。 ホントに元気のでる曲ですよね! でも、、 今だけはこの曲を聴いて どうしようもなく悲しくなります。。。 All American Rejects の Move Along という曲をリクエスト します。この曲もどこかJump に通じるような歌詞だと思うので、是非Yumi さんに解説していただけると嬉しいです
@naokim1722
@naokim1722 4 жыл бұрын
私もmight as well 〜という歌詞は、カラオケで歌ってみて初めて知りました。 Maxwell jump? とか思ってました^_^; この曲、シンセ、ギターソロ、PV、何もかも好きですが、歌詞もかっこいいですね!
@ChloeKubota7461
@ChloeKubota7461 4 жыл бұрын
私も、I sayだと思っていました。 日本人がロックやると演歌調になるのは可笑しいですよね。 そういえば、近年、ゴダイゴのタケカワユキヒデさんが歌う「銀河鉄道999」も完全に演歌になっていました。(笑)
@nb5sizenotes537
@nb5sizenotes537 4 жыл бұрын
演歌ぽくなってしまう、まさにそうなってしまいます。Pet Shop Boys の早口で単語連打な曲の解説も聞きたいですがBritish過ぎるかな。
@harumick706
@harumick706 4 жыл бұрын
might as well jumpのとこ何かのテレビ番組の訳で「とりあえず飛んでみるか」になってました。その訳もありなのでしょうか?
@breeddrastic7840
@breeddrastic7840 4 жыл бұрын
僕も先生と同じ勘違いを、40年近くしていました… ありがとうございました(笑) パナマやユーリアリーガットミーはステージで歌った事ありますが…
@amenbo5150
@amenbo5150 4 жыл бұрын
Right Here Right Nowのライブを見るとサミーヘイガーが「I say jump」と言ってますよ。
@hont6512
@hont6512 4 жыл бұрын
ドナサマーのon the radio の翻訳のものをKZbinでいくつか見ましたが、今ひとつわかりにくいです。可能でしたら、先生の翻訳を試して頂きたい存じます。
@keytur3
@keytur3 Жыл бұрын
Daveのuntil のアタマは「ア」より「エ」かな〜
@philproffitt8363
@philproffitt8363 4 жыл бұрын
It is interesting, seeing this video, to realise we English speakers often don't leave gaps between words when we talk. We link a lot of words together. If we tried to talk fast, or sing, and keep all the spaces then we would probably spit an awful lot while we talk. :-))
@yoshibonojack
@yoshibonojack 4 жыл бұрын
「素人が歌うと、演歌みたいになっちゃうんですよ。」これ、カラオケで自分がハードロックを歌うと、必ず周りから言われます。
@iidukafly
@iidukafly 4 жыл бұрын
王様が歌ってますよ。「ぴょん!」ですw ディープパープルの日本語バージョンで有名です。
@koichiswan9749
@koichiswan9749 4 жыл бұрын
To love you more. をお願いします。
@んんん-f2g
@んんん-f2g 4 жыл бұрын
母音に挟まれたTはRの発音になるものだと思ってました!
@ルークK-c8g
@ルークK-c8g 4 жыл бұрын
Go ahead jumpの部分を中学生の頃、ヴァンヘイレン、ジャンプ⁉️って思ってました。
@satofishsato
@satofishsato 4 жыл бұрын
とても勉強になります。早速のリクエストですがMR,BIGをやって欲しいです。エリックは性格的に・・・との話も聞くのですが、歌詞から読み取れるところがあるとうれしいです。
@plasoto
@plasoto 4 жыл бұрын
might as well jump の t はほぼ消えてますね。なので「まいずうえる」みたいに聞こえます。デイブの英語はアメリカ人にしては結構訛りが強いのか?聞き取りづらい場面が多いように思えます。
@plasoto
@plasoto 4 жыл бұрын
もっと聞き取りが難しいのはロバート・プラントですね。ぜひ解説してほしいものです。
@cosmicart577
@cosmicart577 2 жыл бұрын
Panamaもぜひ❤️✨🌈
@venpen
@venpen 3 жыл бұрын
洋楽での「空耳」が聞こえる理由がよくわかる。
@yousukenishiyama1738
@yousukenishiyama1738 2 жыл бұрын
nothingのgを「グ」と発音してしまうのはエド・はるみの影響が大きいんでしょうね。
@まーしゃる-f2q
@まーしゃる-f2q 4 жыл бұрын
セリフのところですが、いまだに あほーヘイユーうるさいベイベーなんも言うてへんがな。と聞こえてしまいます。
@kazuyukitomita891
@kazuyukitomita891 4 жыл бұрын
ちなみにエディーはオランダ人です(笑) オランダ移民。
@lelehiko
@lelehiko 3 жыл бұрын
歌上手いw
@佐藤清-o9n
@佐藤清-o9n 4 жыл бұрын
よかった
@マイケルJフロッグス
@マイケルJフロッグス 4 жыл бұрын
初めてコメントします。 Eddieのギターが聴けないのはとても悲しいです。 洋楽は好きでカラオケでも歌いますが、歌詞まで気にしておりませんでした(笑) 解説をしていただき、有難う御座います。 Van Halen繋がりで、「Dreams」をよろしくお願いします。
@beautydevil174
@beautydevil174 4 жыл бұрын
最初のとこ「上げろ!」ではいけないんですかね?笑。リアルタイムで聴いてる頃から上げろに聞こえます(笑)
@あっくん-d5e
@あっくん-d5e 4 жыл бұрын
私も子供の頃の空耳(笑)
@高岳紺葉
@高岳紺葉 4 жыл бұрын
cute‼️🎵😘
@orangeade790
@orangeade790 4 жыл бұрын
今回の洋楽の解説もとても面白かったです。 JOE井上さん(英語系のKZbinrでミュージシャン、ご存知かもですが…)の動画で言ってましたが、ROCKと演歌は似ている、特にレッチリは、とくに演歌っぽい、だから日本で人気があるのかもってことを言ってた気がします。
@8ovs5alv
@8ovs5alv 4 жыл бұрын
英語とは関係ないけど出だしからのシンセ導入はYMOのビハインドマスクの影響かなと思う。 あと歌詞のマシーンは小説の1984の世界の意味が入ってるのかもしれない。
@憲法願
@憲法願 4 жыл бұрын
ジャンプじゃなくてジョンプ!
@にころ-f8i
@にころ-f8i 2 жыл бұрын
こういった事ですよね。 私はただのvan halenファン過ぎませんが。 「彼らは私の父の出発を利用しただけでした。驚いた。くそ。 「」 息子の言葉です。(wolfgang van halen) まぁこの辺にしておきます。
@sed-xb9ho
@sed-xb9ho 4 жыл бұрын
出だしの I getup!を朝起きたら、と解説していてええ〜っ???って思ったんですが ロックの曲なのでPVを見ていただけたらデイヴの性格からしても もうちょいエロいニュアンスなのかなと思いますが。。 ユガリタフ!!!とか この曲を人生の応援歌みたいにするのも違和感があって もっと全力で遊んでいると思います
@musicdancer632
@musicdancer632 3 жыл бұрын
And I know 枝野 www
@vasconcellosclaudio7707
@vasconcellosclaudio7707 4 жыл бұрын
歌えないとおっしゃっても上手く説明できますね。一つだけの建設的な助言をします:「〜みたいだ」というコメントは無用です。もっと自信を持ってきっぱりと説明してみたらどうでしょうか。Great channel! Keep up with the great work.
@FULLMETA1000
@FULLMETA1000 4 жыл бұрын
80年代のアメリカのロックは・・演歌です。高校生の時英語覚えられず和訳して意味覚えて英語覚えて・・・って過程で下手くそな和訳書き出すと めっちゃ演歌です。日本でも売れた80年代のメジャーなロックはたいがい演歌。
@youroll2008
@youroll2008 4 жыл бұрын
わたしは、飛び降り自殺の歌だと思ってますww
【洋楽で英語をマスター】ジョン・レノンのHappy Xmas
14:04
Yumi's English Boot Camp
Рет қаралды 20 М.
Ice Cream or Surprise Trip Around the World?
00:31
Hungry FAM
Рет қаралды 21 МЛН
Из какого города смотришь? 😃
00:34
МЯТНАЯ ФАНТА
Рет қаралды 2,5 МЛН
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 🙈⚽️
00:46
Celine Dept
Рет қаралды 112 МЛН
Van Halen - Jump (Tribute to Eddie Van Halen)
3:30
Gamazda
Рет қаралды 907 М.
【洋楽で英語をマスター】Bon JoviのLivin' On A Prayer
29:30
Yumi's English Boot Camp
Рет қаралды 208 М.
Van Halen - Jump / YOYOKA's 12th Birthday Session
4:23
YOYOKAよよか
Рет қаралды 544 М.
王様ライブ(4/5) Jump - Van Halen
7:32
T K
Рет қаралды 646 М.
✔ Paul Gilbert plays Van Halen "Jump"
4:15
Paul Gilbert Brasil
Рет қаралды 1,5 МЛН
Van Halen - Jump (Live at the Tokyo Dome 2013) [PROSHOT]
5:49
Ice Cream or Surprise Trip Around the World?
00:31
Hungry FAM
Рет қаралды 21 МЛН