The explanation for the pronunciation is very precise and helpful, I think. I heard this very often when I was in junior high school in the 80's in the United States. I think the translation misses the meaning a bit. In this context, "record machine" means "jukebox". The scene is a man in a bar or nightclub. He is leaning his back against the jukebox, trying to pick up a woman. ナンパです。"I'm not the worst that you've seen" means "I'm not the ugliest guy you've seen" ブサイクor maybe "I'm not the worst man" ダメな男。So, "might as well jump" is saying to the woman, you probably should just jump and try me. 迷ってないで、俺を試してみなよ!
@YumisEnglishBootCamp4 жыл бұрын
Wow, thanks for the informative comment! I thought "record machine" was some kind of metaphor for music business but it's actually a very simple song. Interesting!
@bunbunmukkuri47184 жыл бұрын
Could ”Jump” also mean "dump your old fuck buddie and start a new relationship with me today"? The song doesn't sound like their first encounter at a bar because the guy is assuming that the girl is having it tough.... possibly because of the man who is attached to her private life and causes some aches. Just a speculation.
@philproffitt83634 жыл бұрын
@@YumisEnglishBootCamp Yes, a lot of western rock is about 'getting laid'. There are, of course, also rock songs with more challenging poetry and meaning.
Van Halenを取り上げて下さり、ありがとうございます。天国のEddieもきっと喜んでますよ。最後、歌を歌って下さったのはレッスンのまとめになってよかったと思います。 might as well のmightは、何かDaveは「マ」としか発音してないみたいですね。サザンオールスターズの歌みたいな極端なリダクションですね。日本人には歌いにくいですよ。
歌で英語の発音を覚えるのは効果的ですが、説明が難しい楽曲がありますね。 今回の場合、might as well の as の schwa は無理に発音しなくても良いと思います。 関連する例で、Beatles の One After 909 でも Come on baby don't be cold as ice の as のa は発音されていないことが分かります。 J-POP, K-POP ファン増加の昨今、このような解説動画は洋楽ファンにとって嬉しい限りです。
冒頭の歌詞が「揚げ豆腐」に聞こえたり might as wellはマルセイユに聞こえたり そして本当の歌詞を知っても色々な解釈が出来ますね☺
@呉育綸4 жыл бұрын
マッジュエ~ル ジョンプ! ゴヘへ~ ジョンプ! って聞こえてたワシ🐈
@mihonog4 жыл бұрын
Yumiさんまたこれカラオケ行った時に歌いましょう〜!私が洋楽に目覚めた時はDavid Lee Rothがソロシングルを出した時で、その邦題が「思いっきりパラダイス」(Just Like Paradise) www。あの頃の邦題は楽しかったですね〜 私もこれから若向きの曲をウクレレで歌う動画を作ってみようかと思っています^^
@YumisEnglishBootCamp4 жыл бұрын
Mihoさん、こんにちは!ぜひぜひ、また歌いましょう💗 Just Like Paradise覚えてます。This must be just like living in paradise~ってサビでしたよね。変な英語だなぁと思ったので印象深いです(笑) 私は若向きの曲は無理ですww
@すずめちゃん-n6d4 жыл бұрын
Yumi先生~「I Drove All Night 」 の解説希望します!😭 盛り上がってくる所で、だんだん文字が入らなくなっていきます! Is that allright?の発音も格好良くできない😱… できればシンディ・ローパー版がいいですけど、セリーヌディオン版でも構わないので🙏🥺
@shee6133 жыл бұрын
Cyndi Lauperの曲大好きっ😍 私も聴きたい~💓
@onehotminute4 жыл бұрын
Record Machineは、録音機材なんかではなく、レコード会社~機械産業に喩えられた音楽産業の事 過激で有名なのは、Sex Pistoles 英らしく皮肉たっぷりに深く批判してるのが、Pink Floydとか
遥か昔に英語学習に燃えてたけど諦めた中高年です。特に発音で、長年「なぜ日本人の発音がダメなのか?なぜ発音をうるさく言われるのか?発音記号の意味」が全く腑に落ちなかったですが。 ユミさんの動画で、初めて腑に落ちました。(日本語は発音の数を省略してる、特殊な言語、云々の事)あと20年早くユミさんのレッスンに出会えていたらと思います(笑) 今はもう英語を本格的に学ぶ気は無いですが(もう寿命の方が近いので(笑))視聴登録してエンタメとしていろいろな動画を楽しく拝見してます。特に、「楽器もたしなみ歌う洋楽大好き派」なのでこの洋楽の歌詞シリーズはとても興味深いです。歌う時に大いに参考になります。歌詞の本当のニュアンスにも近づける感じで、このシリーズはぜひ続けて欲しいです。 いきなりひとつ、リクエストで恐縮ですが。カーペンターズの「二人のラブソング」というシングル曲。大ヒットではないけど私のカーペンターズで一番好きな曲。とても爽やかな曲調なのだけれど、サビで頻繁にdirty old shameというあまり相応しくないようなフレーズが出るんですが。辞書で個別の単語をひいてもよく分からないのです。出来ればこの曲で、今回のjumpのような動画を作って欲しいです。これからも楽しみに拝見しています。
@masa196504124 жыл бұрын
以前、私の大切な友人を励まそうと思ってこの曲を贈ったことを思い出します。 ホントに元気のでる曲ですよね! でも、、 今だけはこの曲を聴いて どうしようもなく悲しくなります。。。 All American Rejects の Move Along という曲をリクエスト します。この曲もどこかJump に通じるような歌詞だと思うので、是非Yumi さんに解説していただけると嬉しいです
@naokim17224 жыл бұрын
私もmight as well 〜という歌詞は、カラオケで歌ってみて初めて知りました。 Maxwell jump? とか思ってました^_^; この曲、シンセ、ギターソロ、PV、何もかも好きですが、歌詞もかっこいいですね!
Right Here Right Nowのライブを見るとサミーヘイガーが「I say jump」と言ってますよ。
@hont65124 жыл бұрын
ドナサマーのon the radio の翻訳のものをKZbinでいくつか見ましたが、今ひとつわかりにくいです。可能でしたら、先生の翻訳を試して頂きたい存じます。
@keytur3 Жыл бұрын
Daveのuntil のアタマは「ア」より「エ」かな〜
@philproffitt83634 жыл бұрын
It is interesting, seeing this video, to realise we English speakers often don't leave gaps between words when we talk. We link a lot of words together. If we tried to talk fast, or sing, and keep all the spaces then we would probably spit an awful lot while we talk. :-))