I’m from Spain and southern accents make it easier to understand. Not a really big difference but southern Italian seems to be a bit closer to Spanish.
@giulianorivieri28064 жыл бұрын
Se vuoi sentire una pronuncia che ti ricordi quella spagnola devi ascoltare il sardo logudorese. Sardegna centrale.
@pietromedina38214 жыл бұрын
@@giulianorivieri2806 Sei bravo a parlare di cose che non sai.Il sardo campidanese e'quello uguale allo spagnolo non quello logudorese.Gli spagnoli erano dappertutto x secoli,meno che in logudoro
@pietromedina38214 жыл бұрын
@@giulianorivieri2806 Così come i punici,fenici e romani.Mai penetrati nel logudoro.Se ti servono le prove te le do.
@nicolaalmeoni62274 жыл бұрын
It's because Southern Italy has been dominated by Spain for a long long time, so dialects from those areas are influenced by Spanish
@michelealbanese32614 жыл бұрын
@@nicolaalmeoni6227 yes, that's right
@olegsoroca87304 жыл бұрын
Grandissimo! Nessuno aveva spiegato finora le differenze fonetiche dell'italiano.
@mulankoz31634 жыл бұрын
😂😂😂
@custodecimiteriale4 жыл бұрын
No? Nessuno? Ci sono le biblioteche piene!
@yvanspijk3 жыл бұрын
I love the fact that you wrote the sentences and had people from all over Italy pronounce them. In videos like these, what creators often do is just collect random audio examples that don't allow for any adequate comparison. As always, your video is elaborate and very interesting. :) I studied Italian at university and I love your work.
@carrieberrykix4 жыл бұрын
These videos are wonderful for my listening comprehension. I feel like you talk with a very natural speed. Not too slow-which sometimes makes me think I'm better than i actually am, and not so fast that I cannot catch enough words to somewhat understand. Thank you!
@iamsohea3 жыл бұрын
I’m so glad that KZbin recommended your channel to me. As a beginner from Asia, Italian is very difficult for me because it’s so different from my native language. I can understand my teacher because she slows down for us but I struggle a great deal when I listen to other people talk. Your videos help me to familiarise myself with different accents and improve my listening skills. Grazie mille! 😄
@joshlowell30753 жыл бұрын
And I'm the fool Chip, chip chip chip chip
@dino82264 жыл бұрын
Io adoro e venero persone che parlano le lingue con varie cadenze e versioni. Mi diverto spesso ha capire da dove vengano e spesso azzecco la provenienza glielo dico ed entro in sintonia con loro e si fraternizza prima. La lingua è vita ragazzi!!!!!
@rafaelflores76494 жыл бұрын
Sto guardando i tuoi video da Venezuela. Mi piace moltissimo che essista un canale come il tuo, sono stato difficile incontrare un canale cosi.
@perseo24 жыл бұрын
"Sto guardando i tuoi video daL Venezuela. Mi piace moltissimo che eSista un canale come il tuo; È stato difficile TROVARE un canale così" =)
@alecsatta97174 жыл бұрын
@@perseo2 😒😴😩😩😩😩
@jaquezosa54433 жыл бұрын
@@alecsatta9717 cállese
@KanzukTheHutt5 жыл бұрын
I am using your videos for practicing Italian. Vidoes like this are giving me confidence for speaking Italian :D As I see even if I mispronuence a word I can say that "I am using accent of x place" :D When there are many pronounces there is no mispronunciation. Italian problems need Italian solutions :D
@PodcastItaliano5 жыл бұрын
Ottima strategia :D
@urScorpioLady4 жыл бұрын
Same
@Remus65able4 жыл бұрын
Ho espresso la stessa opinione.
@alessiachiacchierini10584 жыл бұрын
Genius man
@giorgiopeirce33934 жыл бұрын
Same for us when speaking English... We put some Scottish, Canadian, Australian and Irish in our sentence... Hard is to demonstrate you are doing it on purpose :-D
@hannagaunt43174 жыл бұрын
Im argentinian and live in marche, definitely Napoli's and Bari's accents sounded more like home and also piemontese, the girl from Lecco speaks like a robot, and now i know that i will never gona be able to talk with a fiorentino. Grazie!
@roskytv3194 жыл бұрын
I'm from Marche too and I have argentian relatives! Could I know what's yours surname? Maybe we have also met some time ago.
@sintropel4 жыл бұрын
Invece io non capisco niente da Napoli in giù, el verdadero problema de los que hablamos español es que no tenemos vocales abiertas o cerradas, pronunciamos las vocales como se escriben, ni abiertas ni cerradas, son intermedias igual la B y la V, en la mayoría de países de lengua castellana no existe una diferencia clara entre estas letras, después la S es la misma todo el tiempo...esas serían algunas de las cosas a dominar si se quiere hablar bien italiano u otra lengua con vocales abiertas y cerradas.
@beginner574 жыл бұрын
@@sintropel Tu appellido es descaradamente de origen veneta. Tal vez estas acostumbrado a escuchar un italiano "norteno", asi que los idiomas del sur no suenan familiares a tu oido...( disculpame la falta de tildes, no se ponerselas con el smartphone...☹️)
@sintropel4 жыл бұрын
@@beginner57 mi apellido es Cadorino, centro Cadorino, muy Veneto!
@beginner574 жыл бұрын
@@sintropel Lo sé...Nunca viste al Cadore? Es estupendo, y, si te gustan, hay los mejores krapfen del mundo!!!
@chiarapegoraro97374 жыл бұрын
Che lavorone! Interessantissimo, grazie mille
@valuenomad93884 жыл бұрын
Vengo dal Brasile e ho antenati della provincia veneta. Per me è sempre interessante distinguere gli accenti italiani. Molto bene!
@patatuela12 жыл бұрын
Ottimo video. Mai visto un video in cui si illustri così le differenze tra i parlati regionali. Sono insegnate di italiano all'estero e sicuramente userò questo materiale con i miei allievi di livello C1. Sei fantastico nel tuo lavoro. Grazie mille. Ti seguo da qualche mese.
@PodcastItaliano2 жыл бұрын
Grazie! Anche se sinceramente al tempo ne sapevo molto meno di oggi, dunque ciò che dico nel video va preso cum grano salis.
@edinaldoguimaraes16735 жыл бұрын
Secondo me, questo tuo video è magnifico.
@PodcastItaliano5 жыл бұрын
Grazie! MI farebbe piacere se lo condividessi se conosci qualcuno che impara l'italiano :)
@bboyblue742 жыл бұрын
Just what I have been looking for. Thank you for doing this and sharing with us. I am a Spanish speaker and I am almost in my intermediate level of learning Italian. This breakdown of the regional differences in the pronunciation of Italian is very helpful. Great job, Davide! Greetings from Manila!
@gabrielanvicosa4 жыл бұрын
Bravissimo, Davide! Mi è piaciuto molto il tuo video! Ho vissuto a Torino per 4 anni, ora insegno italiano a parlanti di portoghese brasiliano qui in Brasile.
@dodobeg3 жыл бұрын
Esperimento davvero interessante!!! Caspita, le frasi sono difficili da pronunciare e francamente non tirano fuori in modo esplicito i classici accenti... Ci vuole un orecchio molto fine! Analisi molto interessante e divertente! 👏👏👏👏
@edoardogiosia45584 жыл бұрын
Vero Abruzzese: Bisognna accettare la verità, anghe se a te non piacerà per niende
@laroccaenpuaes3 жыл бұрын
Non biacerà* (così come in Molise e a Foggia)
@paolovolpi4921Ай бұрын
@@laroccaenpuaes Biscardi !
@catherinechiara8944 Жыл бұрын
Wow!!! Loved this!!! I love to guess the dialects of Italy, so this was very informative!!!
@Clubdas5 жыл бұрын
This video è incredible, mi piace tantissimo, grazie mille.
@zeynepatacc4 жыл бұрын
I have been learning Italian for quite a while now and I am still having trouble pronouncing vowels open or close. Having watched this video I came to realise why. I had many Italian teachers from several regions of Italy, I lived in Rome for 5 months but had flatmates from Bari, Napoli and Milano, watched countless videos, movies, listened many songs and podcasts all differ from each other in terms of pronounciation. The part of my brain that is specified for İtalian should be a mess ;)
@PodcastItaliano4 жыл бұрын
Italian pronunciation is a big mess!
@custodecimiteriale4 жыл бұрын
That's why you shouldn't be concerned about the pronounciation and the vowels very much.
@devastomondiale22413 жыл бұрын
In italian words matters more than pronunciation in itself. Just do not worry much about.
@Nicamon2 жыл бұрын
@@devastomondiale2241 Yeah,but sometimes you have words written in the same way that change meaning drastically depending on how you pronounce them. For example bótte(barrel)or bòtte(blows).
@baimayipi4 жыл бұрын
This video is exceptional. You are doing a great service. Just a short while ago I was struck by the very open è in the speech of a woman from Matera, kind of like how the person from Bari in this video pronounces it. I was going to raise the issue with a native speaker next time I see him. Now it all makes sense.
@PodcastItaliano4 жыл бұрын
I'm happy the video helped you! :)
@alwaysforeversmiling4 жыл бұрын
Amo i tuoi podcasts! Sei il migliore!
@leonardoporcheddu1584 жыл бұрын
Ribadisco, non se se questo Luca da Roma ci si sia messo proprio d'impegno, ma sembra essere tra tutti quello che in assoluto si avvicina di più alla pronuncia considerata corretta delle parole in italiano :)
@smaniottopatrick28563 жыл бұрын
Ciao ragazzo! stavo da giorni cercando un video di qualità su questo argomento, e l´ho trovato adesso! sono Brasiliano, studente di Italiano, Grazie mille, e buona fortuna!
@googlegoogler66945 жыл бұрын
Molto interessante, bravo! Grazie. Il sud ha qualche influenza spagnola, come la pronuncia di casa.
@PodcastItaliano5 жыл бұрын
Esatto! Ci sono diversi aspetti della pronuncia e della grammatica che ricordano lo spagnolo
@TYGVlogger4 жыл бұрын
Infatti da quel che ho notato, anche l’accento Argentino è molto simile a quello del sud
@pietromedina38214 жыл бұрын
In sardo tavola si dice mesa.z
@Remus65able4 жыл бұрын
@@pietromedina3821 Ed in romeno masa.
@pietromedina38214 жыл бұрын
@@Remus65able Il romeno ha molto latino
@silvermane56953 жыл бұрын
Io non so come questo canale è arrivato al mio algoritmo ma è qualcosa rinfrescante.
@drewbennett95205 жыл бұрын
Amo il tuo canale tantissimo! e ciò che discuti! affascinante!
@PodcastItaliano5 жыл бұрын
Grazie mille Drew, son contento che ti sia piaciuto :)
@giuseppeviscardi27164 жыл бұрын
Futuro prof di ogni cosa praticamente, ti vedo bene per ogni materia😂😂
@russianprogress5 жыл бұрын
Grande, molto utile!
@DimaKats24 жыл бұрын
Grande! Questo video è un punto di riferimento! Complimenti!
@Ayappe904 жыл бұрын
Sei bravissimo! Video interessantissimo! Faccio solo notare che nella zona laghi del Piemonte parliamo come i Milanesi, assolutamente diverso dal resto del Piemonte 😊 continua così!!!!
@masterjunky8634 жыл бұрын
Perchè siete insubri come noi. Le regioni italiane andrebbero riscritte in modo più coerente al modo di parlare delle persone.
@tainacorongiu49932 жыл бұрын
Meraviglioso! Mi piace un sacco sentire le differenze tra gli accenti italiani.
@zeith9695 жыл бұрын
Quella che ho trovato più diversa è la fiorentina. È piû difficile da capire secondo me.
@michelealbanese32614 жыл бұрын
Si, per uno straniero l'accento toscano puó essere più complicato da capire. Avevo un amico africano che mi diceva che non capiva l'accento toscano.
@yanma77664 жыл бұрын
c'è da dire che noi toscani non abbiamo però un dialetto, si chiama infatti vernacolo !
@ValerioBettini4 жыл бұрын
Si è "mangiata" un po' di parole. Non è proprio l'esempio più corretto :-)
@the_one__1034 жыл бұрын
Che poi anche dire accento toscano non è proprio giusto, c'è una differenza notevole tra l'accento di ogni provincia toscana, tra un livornese un fiorentino ed un aretino per esempio...
@sanandreas37834 жыл бұрын
infatti... e poi dicono che l itlaiano viene dal toscano, ho sentito le altri versioni e sono tutte più italiane di quella toscanna che e quella meno vicina all italiano
@funzionedispari43253 жыл бұрын
Bel video, ben editato e montato e molto piacevole alla visione. Complimenti!
@__cri__80344 жыл бұрын
Si ma non puoi fare un video del genere senza la Sardegna, la Liguria e l'Emilia
@lorenzanistico15794 жыл бұрын
__Cri__ e la Calabria? La Basilicata? Il Molise? E altre ancora ce ne sarebbero
@XanAxDdu4 жыл бұрын
eh sì vabbuo' mo doveva mette ogni frase ripetuta venti volte già così si va in paranoia che mo' vojo sape' da agnese per quale cavolo di motivo ci ha messo sto zucchero
@paozan48554 жыл бұрын
@@lorenzanistico1579 il Molise non esiste
@savasabos71764 жыл бұрын
E foggia
@paozan48554 жыл бұрын
@@savasabos7176 Foggia è una città, sai quante città ci sono in Italia ahahah? Perché avrebbe dovuto prendere proprio Foggia
@aleniazzi4 жыл бұрын
Graaaaaande, Davide!! Grazie per il video, davvero utile!!!
@ValerioBettini4 жыл бұрын
Attenzione!! Coha hola è pronunciata così a Firenze/Prato/Siena/, ma non nell'area tirrenica! :-D
@PodcastItaliano4 жыл бұрын
Grazie! Tu vieni da lì?
@ValerioBettini4 жыл бұрын
@@PodcastItaliano Da Pisa! In provincia di Pisa e Livorno la H viene tolta completamente (peora invece che pecora, maniomio per manicomio). (Bellissimo video comunque!! )
@lupialberto60824 жыл бұрын
giusto! boia deh!
@Alucard0753 жыл бұрын
Anche a Lucca pronunciamo diversamente (e a seconda della zona, ci sono varianti dialettali notevoli - ad esempio in Garfagnana, dove le c e t sono dolci, al punto di essere pronunciate come g e d, in modo simile ma non esattamente identico al camaiorese, tipo Mario il Bagnino di Panariello). Se poi prendiamo Massa e Carrara, parlano un mix tra vernacolo toscano e dialetto spezzino.
@xj31304 жыл бұрын
Before your explanations they all sounded pretty much the same to me, so thanks a lot!
@umbertosandri39314 жыл бұрын
Bravissimo! Sono dal sud-brasile, qui parliamo il portoghese con accento veneto.
@zlatabel25675 жыл бұрын
Ma wow! molto interessante, grazie!
@davidtice49724 жыл бұрын
Hola Hola, Vivo en California y voy a México mucho. Mi lengua materna es el español. Viví y fui a la escuela en el norte y centro de Italia. Es tan interesante que he conocido a italianos del norte que me recuerdan a los hispanohablantes que he conocido. La gente de Venecia, Italia, me recuerda mucho a los hispanohablantes. A veces tengo que pensar si estoy escuchando el español o el italiano.
@Nandomrp2 жыл бұрын
Bravo! Un belissimo video. Io sono da Brasile, per me non c'è differenza, però è interessante vedere questo. Ti ringrazio e chiedo di fare più video così.
@lucianodesouza44934 жыл бұрын
In un video scorso, hai parlato sulla gorgia toscana. È un accento davvero interessante. La pronuncia del "t", per esempio, in "verità" suona simile al spagnolo. Nel sud, La sostituzione de "c" per "g" ricorda anche lo spagnolo o forse il portoghese. Però Italia è più vicina a Francia. Mi domando se non ci sarebbe un accento influenzato per i fonemi francesi. Cumplimenti per l'ottimo canale.
@laroccaenpuaes3 жыл бұрын
Video ben fatto come tutti gli altri. L'unica cosa che vorrei dirti è che a volte consideri comuni alcune caratteristiche dell'italiano 'centrale' e di quello 'centro-meridionale'. Esempi: la pronuncia 'veridà' è diffusa al centro, ma non al sud. Nel video delle differenze nord/sud: chi ssei per me (sono molisano) suona laziale/aquilano/umbro/marchigiano. Cmq questo canale è di altissima qualità. Un saluto.
@carlosnascimentob4 жыл бұрын
Sono brasiliano e ho imparato l'italiano nel 2000, ma già ho dimenticato molte cose. Sono felice di aver trovato il tuo canale. Interessante questo paragone tra gli accenti. Una cosa che ho notato e forse non hai detto è riguardo alla parola coscienza la ragazza di Milano non pronuncia lo ien come en come fanno gli altri, ma pronuncia chiaramente la i e la e.
@marielashandi94014 жыл бұрын
Ciao Davide, mi risulta molto interessante l'argomento, grazie mille!!
@emanueledes75 жыл бұрын
6:58 Guarda che anche a Milano "cos'è" ha la e aperta! Si sente anche nella registrazione da te proposta, ascoltando con attenzione. Al massimo può sembrare un suono meno aperto perché (e APERTA a Milano!!) detto (idem!!) in fretta (idem!!). Però la prima e in perché è chiusa, o comunque meno aperta della seconda!
@joweasley49544 жыл бұрын
Giusto...sono di Milano e quando dico “cos’è” mi rendo conto che quando lo dico ho la “e” aperta😉😂
@darioorl87684 жыл бұрын
Ecco infatti mi trovavo in disaccordo perché anche io sono milanese e cos’è non lo dico con la è chiusa
@custodecimiteriale4 жыл бұрын
Pienamente d'accordo.
@galloelviragabriella70583 жыл бұрын
Bellissimo, mi sono divertita da matti. Sei bravissimo
@letiziac54924 жыл бұрын
Ciao, io sto studiando sociolinguistica proprio in questo momento. Per quanto riguarda la parola “Zucchero”, in Toscana è largamente pronunciato così [tsukkero], che è appunto la pronuncia dell’italiano standard perché come sappiamo l’italiano standard è nato proprio dal fiorentino. A FIRENZE, dove sono nata e attualmente risiedo, sta accadendo però un fenomeno particolare per quanto riguarda la pronuncia delle “s” e delle “z” intervocaliche e la ragazza fiorentina del video ne è un esempio lampante. Le persone più o meno SOTTO i 40 anni tendono a pronunciare le “s”e le “z” sonore quindi più simili al nord. Nella maggior parte della Toscana invece si pronunciano quasi sempre sorde quindi “s” e “ts”. A Firenze però, come ti ho detto, le persone più o meno sopra i quaranta/cinquanta anni continuano con questa pronuncia tradizionale, così come in altre parti della Toscana (siena, pisa ecc.), le persone invece sotto i 40/50 (ci sono ovviamente delle eccezioni) tendono a pronunciarle come al nord e quindi sonore “z” e “dz”. Il motivo di questo fenomeno non è ancora del tutto chiaro. Per farti un esempio io (22anni) dico sempre “roza”, “bizogna”, “dandza”, “dzeppa”, “dzucchero”, “caza” ma se ascolti mio padre che ha 60 anni o il mio stesso prof di sociolinguistica che va per i 60 dicono “rosa”, “bisogna”, “dantsa”, “tseppa”, “tsucchero”, “casa” ecc. Secondo alcuni studi potrebbe essere legato al fatto che i giovani fiorentini percepiscono la pronuncia del “s” e delle “z” del nord come di maggior prestigio e quindi inconsciamente lo imitano, ma è solo un ipotesi. Questo però vale solo per Firenze nelle altre parti della Toscana no!
@tsuyoshi852 жыл бұрын
Diciamo che, in realtà, nel toscano delle “vecchie” generazioni, la s intervocalica sorda e quella sonora sono distintamente usate, seppur talvolta in maniera ballerina. “Rosa” e “bisogna” ce l’hanno sonora. “Casa” e “cosa” sorda. Io non sono mai riuscito a formulare una legge che regoli questo. L’unica conclusione che riesco a trarre è che nelle parole strettamente legate alla quotidianità (es. cosa, casa, naso, -ese (tranne “francese”!), -oso, ecc.) la s è sorda mentre nel lessico meno quotidiano, nei grecismi, nei latinismi ecc. è sonora. Dopo i prefissi è ovviamente sorda (prosecco, resistere, risalire, asettico ecc.). Ma non è sempre così lineare. Qui a Firenze, perlomeno, anche i quaranta- cinquantenni fanno la gara a chi sonorizza più s. Il motivo è principalmente quello che hai proposto tu. Ed è abbastanza triste. Per le z, stesso discorso per chi le sonorizza a inizio parola dove sarebbero sorde. Chi dice “dandza”, invece, andrebbe preso a randellate!
@Emi-xp5tl2 жыл бұрын
È vero!! A Firenze le nuove generazioni non usano più il suono tz! Mi sono sempre chiesta perché!
@diegoruiz73692 жыл бұрын
Magnífico trabajo loco😎Saludos desde Sudamérica - Ecuador
@louflees4 жыл бұрын
Molto interessante. Grazie!
@MagorzataLisiecka4 жыл бұрын
Fantastico video e molto utile per gli stranieri che studiano l'italiano. Grazie!
@robertolojudice38174 жыл бұрын
Quanto siamo belli! 🇮🇹💙
@asboiry5 жыл бұрын
Grazie mille Davide, video molto interessante :)
@mulankoz31634 жыл бұрын
Sono curiosa di sentire "Italiano parlato" fra stranieri che vivono in Italia 🇮🇹 😉 Vediamo se indovini da quale paesi d'origine provengono 😂 Io sono dalle Filippine , naufragata a Milano tanti anni fa 🚣♀️ 🤭 trasferita a Stoccolma 😂 e quando parlo l'Italiano, spesso volentieri indovinano che ho vissuto al Nord Italia 😷
@tinanucita5779 Жыл бұрын
Io sono italiana e abito in Grecia dove molti ragazzi negli anni 70 hanno fatto l'università in Italia ...io posso riconoscere la città dove hanno frequentato dal modo in cui parlano l'italiano . Quando sono in Italia e sento parlare un greco in italiano capisco subito che ho davanti uno "zorba"😉
@gilcruvinel4 жыл бұрын
Ciao, Davide. Eccellente questa tua lezione sui diversi accenti dal nord al sud d'Italia. Per me che sono un studente straniero d'italiano (sono di São Paulo, Brasile), queste differenze sono un po' sottile da capire. Quindi, ho imparato tanto con questa tua lezione. Grazie tante.
@dub4fun6714 жыл бұрын
Sarebbe carino se facessi il secondo episodio. Io posso darti una mano con l'accento della Sardegna 😊
@florineemery48763 жыл бұрын
Sto imaginado il tempo che hai duvuto passato a tagliare le diverse parole dell'audio correttamente... crazy
@sebc.9174 жыл бұрын
"Agnese" si pronuncia tradizionalmente con la "è" aperta... ma nel tempo anche in Toscana la pronuncia si è allineata verso la "é" chiusa per influenza del suffisso -ése come in "paése". Inoltre a Firenze "zucchero" si pronuncia tuttora molto spesso "tsukkero" (dipende molto dall'età del parlante).
@kenzomattei73654 жыл бұрын
Molto bello questo video!
@AriodanteITA4 жыл бұрын
Il raddoppiamento fonosintattico ( in un certo senso l'equivalente della liaison francese) è una caratteristica che FA PARTE dell'italiano regolare, quello dei doppiatori. Dopo una parola tronca la consonante seguente si raddoppia. Questa e' una delle caratteristiche che per uno straniero sono difficili da imparare, ma che fanno la differenza: "Bisogna accettare la veritá, anche se sSò cChe a tTé non piacerá pPer niente." Vi consiglio di dare un occhiata al Dizionario di Ortografia e Pronunzia, della RAI, si trova in linea. Purtroppo gli esempi audio sono in flash, che e' una tecnologia morta e non si possono sentire. Bel video però... interessante. PS: io dico "tsucchero" :-D
@misslilli42854 жыл бұрын
Veramente è una caratteristica dialettale...
@AriodanteITA4 жыл бұрын
@@misslilli4285 se si intende ció che definiamo "Italiano" come "toscano" sí. Ma una "caratteristica dialettale" che - essendo comune alla maggioranza delle varianti del toscano, a differenza della gorgia che è principalmente di area fiorentina, è entrata a definire l' "italiano" ideale. Se fai l'attore - o se prendi un qualsiasi manuale di pronuncia (come quello della Rai che sta online) - la prevede, anzi, è obbligatoria.
@saidtahin44754 жыл бұрын
@@misslilli4285 assolutamente no. È la corretta pronuncia dell'italiano standard che lo prevede. Non farlo è una caratteristica dialettale (prettamente settentrionale).
@misslilli42854 жыл бұрын
Shiawase Komugiko I manuali di linguistica italiana dicono il contrario.
@misslilli42854 жыл бұрын
Il raddoppiamento fonosintattico è una caratteristica della pronuncia centro-meridionale, in particolare laziale e campana.
@gabrieledigarbo7574 жыл бұрын
Video bellissimo lo hai commentato e spiegato molto bene grazie, interessantissimo
@xana-lu2ko4 жыл бұрын
After this video I understood... I am deaf. Though I learnt that while learning accents in English))
@critogni4 жыл бұрын
Video molto interessante. Ho condiviso con i miei compagni di classe! Grazie!
@amnesiac19754 жыл бұрын
- non avevo pensato che anche lei sapeva fare... - non mi convince molto come frase
@albertoorsi13653 жыл бұрын
Infatti dovrebbe essere "sapesse"
@janaro72channel4 жыл бұрын
6:23 Un aspetto particolare è che alcuni degli esempi dal sud hanno sentito il bisogno di dire "CHE cos'è" invece di limitarsi a dire (come richiesto) semplicemente "cos'è" Per me romano ad esempio è difficile dire "cos'è", è come se fosse troppo italiano... sento il bisogno di aggiungere quel "che" davanti...
@poverobucharin4 жыл бұрын
In sicilia, quando parliamo i nostri dialetti della lingua siciliana, tutte le zeta sono "tz", la "dz" è molto rara. Quindi, a livello inconscio, ci siamo convinti che per palrare in italiano si usi sempre la "dz", e capita che la usiamo anche a sproposito. Per esempio, può capitare che un siciliano dica "Madzdzini", mentre in tutto il resto d'Italia giustamente chiamano il patriota col suo nome, "Matztzini". In lingua siciliana invece lo pronunciamo bene. Curioso, no?
@weibinren924 жыл бұрын
Si chiama ipercorrezione
@VarrialeAndrea4 жыл бұрын
@@zazzeroemanuele9554 l'ho pensato anch'io! È curioso che in dialetto napoletano zucchero si pronuncia 'tsucchero', mentre nell'esempio qui nel video viene pronunciato 'dzucchero'. È sembrato anche a me un caso di ipercorrezione
@danielep-yz5hi4 жыл бұрын
Però metti che in Sicilia, gli accenti cambiano anche dentro la stessa provincia
@danielep-yz5hi4 жыл бұрын
@@zazzeroemanuele9554 giusto!
@poverobucharin4 жыл бұрын
@@danielep-yz5hi Quello sì, la lingua siciliana la una codificazione molto antica, ma avendo perso da secoli lo status di lingua ufficiale, prima a favore della lingua di chi esercitava il potere (spagnoli, francesi...) poi dell'Italiano, praticamente nessuno a parte alcuni letterati ha provato a elaborare uno standard. Così le parlate di ogni località si sono differenziate, anche molto.
@NicoBellisarioMusic Жыл бұрын
sono Abruzzese, sud della provincia di Chieti. Il ragazzo Chietino nel video ha un accento molto neutro rispetto alla media. Comunque, direi che un aspetto fondamentale per comprendere gli accenti regionali sono le intonazioni delle frasi. Parlo proprio di "pitch", non di accenti tonici. Per analizzare i movimenti di intonazione si può provare ad imitare un madrelingua utilizzando una sola sillaba, tipo "na", come se si stesse canticchiando. Questo è fondamentale se si vuole padroneggiare una lingua
@qwerty75734 жыл бұрын
ma sbaglio o la ragazza di Firenze si mangia qualche parola?
@auntiecarol3 жыл бұрын
Bari sounds the crispest and cleanest to this Brit. (Great content!!)
@albarizzatti21394 жыл бұрын
Ragazzi, lo so che secondo molti dopo il Veneto non è più Italia, ma il FRIULI ESISTE, ed esiste anche il Friulano!!! Perché non se lo ricorda mai nessuno, NOI TUTTE LE VOCALI LE PRONUNCIAMO CHIUSE...😩 Sarebbe stato molto interessante secondo me paragonarlo a tutte le altre pronuncia...
@Doppiaerre9064 жыл бұрын
A Trieste, invece, sempre in Friuli Venezia Giulia, come immagino tu sappia, tutte aperte.
@masterjunky8634 жыл бұрын
Infatti non è Italia, così come tutto il resto del "paese"
@fnurglewitz3 жыл бұрын
ad ovest dell'Aussa tutti taliani :P
@ItalianoDelSud74 жыл бұрын
Questo video è molto interessante! Grazie assai!! 😄😄✌🏽✌🏽
@crastan85264 жыл бұрын
0:04....la cosa più soddisfacente non è attivare quelli che ha messo lui, ma quelli generati automaticamente 😂
@RSportoal3 жыл бұрын
Grazie per il video. Davvero interessante! A noi brasiliani queste consonanti raddoppiate non fanno differenze nel ascolto perché non abbiamo le orecchie allenati. Io qualche volta le avverto all'orecchio quando sento un italiano madre lingua parlando, ma non è semplice. Le vocali aperte o chiuse (ó, ò; é, è) le sentiamo bene perché ci sono in Portoghese.
@miisa5895 жыл бұрын
Ciao Davide, Sono francese e mi piace molto le tue video e podcasts con sottotitoli, tantissimi importanti per fare progressi nella lingua. Grazie per questo video molto utile, Lei può farne anche solo sul tuo accento lo trovo perfetto per imparare l'italiano! Per esempio, ripetare la stessa frase due volte o tre affinché sia possiamo ripetarla che migliorare la nostra prononciazione che sarà più autentici! E ho una demanda a farti, conosci un libro di poesia popolare ? Mi piacerebbe moltissimo comprarlo. Grazie per tutto e buona sera !
@movement14874 жыл бұрын
Great stuff! ThankS!
@luca.bonfiglio2 жыл бұрын
15:53 “tutti i piemontesi non dicono la ó”, io che sono della provincia di Novara e pertanto ho un accento Lombardo 😢
@carloalbertoanzuini68774 жыл бұрын
Anche il mio cognome che è di origine umbra, in realtà era Ansuini, che in effetti per quello che dicevi sulla combinazione -ns, si è foneticamente e graficamente trasformato in Anzuini. Bravo complimenti, interessante programma.
@dfxdfx53684 жыл бұрын
In Sardegna "bisogna" si dice come lo dici tu.
@lorenzosegatta40314 жыл бұрын
Deh e gli è la verithà e die no. Grazie a te per il video e per il tuo supporto.
@xsam34694 жыл бұрын
Manca il CALABRESE (è un dialetto molto "duro" molte doppie
@lorygame004 жыл бұрын
già hai raggione xD
@ntnntl962 жыл бұрын
Impossibile, il fiorentino e l'italiano ne hanno di più in assoluto se tieni conto dei raddoppiamenti fonosintattici. Al sud per esempio si raddoppia dopo alcuni monosillabi e le parole qualche e ogni ( qualche vvolta, ogni ttanto). Nel fiorentino si raddoppia dopo quasi tutti i monosillabi (anche da come nelle parole univerbate davvero, dappertutto) e dopo le parole "qualche, come, sopra, dove". Nel fiorentino molte parole che hanno una doppia nei dialetti del sud ne hanno usa sola, per esempio nel mio pugliese nelle parole "mattina, macchina, femmina, pignatta, Tommaso, caffè, alessandro" non ci sono doppie. I fiorentini raddoppiano dopo le parole accentate, mentre al sud no. Caffè d'orzo si legge caffeddorzo, nel pugliese Café d'uèrscə" senza nessuna doppia pronunciata.
@jpmorski4 жыл бұрын
Interessantissimo! Grazie mille!
@carloalbertoanzuini68774 жыл бұрын
In dialetto leccese si utilizza sempre la z sonora, come in negozio, polizia, consorzio etc. tutti pronunciati con questa strana zeta dolce.
@anigallello33853 жыл бұрын
La regola dice che la z all'inizio di parola è sonora 🤷🏻♀️ /'dzukkero/ Non avevo pensato che anche lei SAPESSE fare la pastasciutta in casa, però. (scusa, deformazione professionale 🤭) Nel caso della parola coscienza, siccome -sc è un digramma, allora il suono si raddoppia. Tutto secondo il manuale della Prof.ssa Costamagna, dell'Università di Perugia, che è specialista di fonetica e pronuncia italiana, autrice del grandissimo "Manuale di pronuncia dell'italiano" ❤️❤️ Quanti ricordi mi fai tornare in testa. Grazie mille Davide!!
@ntnntl962 жыл бұрын
Ma scusa tutti i dizionari di italiano riportano ttsucchero
@Malpo894 жыл бұрын
Ti sei dimenticato degli Emiliani e dei Romagnoli? 😁 Comunque bellissimo format, complimenti!
@trenta42844 жыл бұрын
Pure dei marchigiani (anche se l'accento cambia ogni 20 km quindi meglio così)
@alessandromigliorini34354 жыл бұрын
RIP Genova
@adrianaadriana23354 жыл бұрын
@@Eli-iz1mq vero. Però in Sardegna oltre che l'accento da un comune all'altro cambia anche il dialetto 😂
@adrianaadriana23354 жыл бұрын
@@Eli-iz1mq direi proprio di no.... un gallurese, a meno che non si conoscano dialetti diversi per vari motivi, di certo non si capisce con un cagliaritano o un nuorese, meno ancora con un tabarchino o un algherese, ma anche nella stessa Italia, spesso sono convinti che tutti parliamo "il sardo" unico
@Ariom764 жыл бұрын
In realtà ciò che differenzia gli accenti non è solo la pronuncia, ma anche la cadenza.
@regalosgrayeb26205 жыл бұрын
Molto interessante. Sarebbe bello vedere che accenti abbiamo gli italiani nati all'estero, oppure persone straniere che hanno imparato l'italiano. Saluti dal Messico!
@beginner574 жыл бұрын
In Messico avete Chipilo dove parlano veneto, e più precisamente il dialetto del nord della provincia di Treviso.
@Davide-xk4bg5 жыл бұрын
Che figata questo video
@craigscaife75885 жыл бұрын
Ciao a tutti voi al podcast italiano. Questo video è molto interesante, direi che sia una delle cose più dificile quando si impara una lingua è di capire qualcuno quando parlano in un accento forte. Come scousers (liverpool) nel regno unito !
@Mikelori_4 жыл бұрын
Sono interessanti i tuoi video, pieni di dettagli su differenze fonetiche. Io sono aquilano e il mio dialetto è sabino fa parte dei dialetti mediani, quindi molto differente dal resto dell'Abruzzo : Teramo, Chieti e Pescara
@custodecimiteriale4 жыл бұрын
Non noto particolari accenti regionali, provinciali o locali nei campioni ascoltati. Fino a qualche decennio fa gli accenti erano ancora fortissimi, anche nei giovani, tanto che era possibile distinguere i parlanti non solo di una regione, ma anche di una specifica provincia per chi avesse un orecchio allenato o conoscenza di certi territori. Anzi, era possibile distinguere anche la provenienza di parlanti della stessa provincia, ad esempio quelli di Cremona da quelli di Crema. Oggi al Nord gli accenti, soprattutto nei più giovani, convergono verso il milanese e non solo nel Nord Ovest: ne è un esempio la parlante di Padova, del tutto priva di inflessione (o cadenza o cantilena, che dir si voglia) veneta. La differenza tra Davide di Torino e la ragazza padovana è solo nell'apertura delle vocali e non più nella cadenza. Lo stesso avviene in certe zone del Centro-Sud, dove il modello che si sta imponendo è un simil romano anche al di fuori del Lazio. Gli stessi parlanti meridionali presi a campione nel video, fatta in parte eccezione per il ragazzo di Napoli, hanno perso quelle forti caratterizzazioni regionali o provinciali che esistevano fino a pochi anni fa. Purtroppo, i veri accenti non sono questi. Dico purtroppo perchè stanno scomparendo e a me piacevano.
@michanowakowski6205 жыл бұрын
Finalmente! Grazie
@PodcastItaliano5 жыл бұрын
Prego! Condividi se ti è piaciuto! :)
@massimodemelas8024 жыл бұрын
Video molto interessante, complimenti! Scusa la domanda: non c'è il sardo perché raddoppia tutto e non ci stava? 😂😂😂
@YogaBlissDance3 жыл бұрын
My comment might not be popular but as a beginner in Italian, I hear differences, but they sound "normal" to me, meaning, I would understand the phrase as a second language learner- and THAT is what I care about. We have places in US. where an accent is so thick that it's hard for English speakers to understand who are from other parts of the country. So these differences here, don't seem so important.
@trillyale91072 жыл бұрын
Le pronunce e gli stessi dialetti si stanno "italianizzando" con il passare del tempo. Sicuramente i più giovani hanno cadenze dialettali meno marcate rispetto ai loro genitori e nonni, per questo non noti particolari differenze
@malicant1233 жыл бұрын
The Florentine accent is, to me at least, the most difficult to understand. It would have been good to heard the Sardinian accent too.
@bruhbruh92502 жыл бұрын
È semplicemente lei che parla male/veloce
@DanieleCavuto2 жыл бұрын
Non lo capisco nemmeno io ahahah
@antoniousai198910 ай бұрын
The Sardinian phonology is, well, Sardinian. It's pointless to compare it to the other Italian phonetics.
@davidtice49724 жыл бұрын
Vivo in California e vado spesso in Messico. La mia lingua madre è lo spagnolo. Ho vissuto e frequentato la scuola nel nord e centro Italia. È così interessante che ho incontrato gli italiani del nord che mi ricordano gli spagnoli che ho incontrato. Gli abitanti di Venezia, in Italia, mi ricordano molti della lingua spagnola. A volte mi chiedo se sto ascoltando lo spagnolo o l'italiano.
@leonardoporcheddu1584 жыл бұрын
Ok, l'ultimo e poi mi tolgo dalle scatole, ahahahha :p Un'altra che spicca è la "nostra amica" toscana (tra l'altro quella toscana è una cadenza che ho sempre adorato!
@miticogabry684 жыл бұрын
Bravo! Bell'esperimento. :-)
@Sdlilu904 жыл бұрын
ehm.... "non avevo mai pensato che anche lei SAPESSE fare la pastasciutta in casa"..... Attenzione!!! Sentire la frase ripetuta più volte ha fatto tanto male ;-)
@andreab.86294 жыл бұрын
Pensai sarebbe stato fatto apposta
@XanAxDdu4 жыл бұрын
penserebbi avrebbe stato fatto male
@Alessioz984 жыл бұрын
penso sia fatta apposta
@Sdlilu904 жыл бұрын
Ho studiato eccome, stiamo parlando del congiuntivo imperfetto del verbo "sapere": -che io sapessi -che tu sapessi -che lui /lei sapesse -che noi sapessimo -che voi sapeste -che essi /Loro sapessero Dire "che tu sapevi fare" è un errore grammaticale non di poco conto, anche se ormai si sta diffondendo nel parlato comune: diffusione dovuta all'ignoranza, non di certo perché sia giusto dirlo. Altro discorso è l'intenzionalità circa l'uso della parola "sapeva" ai fini dell'analisi degli accenti: anche "sapesse" ha delle vocali pronunciate diversamente da regione a regione. Il mio era un commento scritto in maniera simpatica senza fare dei drammi dal momento che il canale è fantastico e può essere seguito anche da gente straniera che impara l'italiano. Visto che addirittura sono stata invitata a studiare perché dico "stronzate", vi allego il link dove potete dare una ripassata ai congiuntivi. www.oneworlditaliano.com/verbi-italiani/verbo_sapere.htm
@andreab.86294 жыл бұрын
@@Sdlilu90 si ok sei brava, ma non ti serve l'italiano per impostare lavaggio rapido 30 gradi *IRONIA* (Scusa me lhai servita su un piatto d'argento)
@marcellolanzilotto4 жыл бұрын
Davvero molto interessante. Sarebbe curioso anche analizzare la cantilena dei vari dialetti intesa come sequenza di note per ogni sillaba. Anche in questo si differenziano i dialetti..