質問があります。 Duolingo に、 These matters are of no importance to me.というセンテンスがあります。 〜not importantと〜of no importance のニュアンスの違いと、be of no 〜って普通に使いますか? Of については分からない事が色々あるので、教えていただけると嬉しいです。
ちょっと、私の考え方とは違いますねー。私はアメリカで生まれ育った年数20年です。カリフォルニア州です。どちらかと言うと、aboutの方が絶対に基本的に深く考えています。ofは個人に対しては確かに使いますが、複数のことにも使います。しかし、人以外の場合は一瞬で消えるようなideaについて考えてる場合が多いです。I'm thinking of places to eat dinner tonight. はいいけど、I'm thinking about places to eat dinner tonight はsounds odd. この特定の文だけ読むとどんだけ考えてんだよって感じがするからaboutは変に聞こえる。サプライズパーティーとかするならいいかもだけど。"think of" はパッと思い付いたbriefなことの時がよく使うと思う。Come to think of it, blah blah blah. ちょっと思ったんだけど、あのさ〜、みたいな感じ。だから、物事を断る時とか、じっくり考える時はLet me think of it.とは絶対に言わない。 Let me think about it. I'll get back to you in 3 days. aboutだと、じっくりとより深く考えるnuanceがある。aboutは周辺情報というのが私と意見が違うとこです。aboutはモヤっとしていて深くないと説明しているので。そうじゃなくて、この場合のaboutは単純に核心、本質、周辺情報も含めてとにかく時間をかけてじっくりあれこれ考えているっていうnuanceです。That being said, it really depends on the context. One is better than the other in some scenarios.
I've heard of Seike. “of”は、元々は一緒だったところの一部が矢印で飛び出したもののイメージだと聞きました。例えば、the title of the bookだと、本とタイトルは同じところにあって、そのタイトルを矢印として取り出したみたいな。 そしたら、I know of Seikeだと、I know Seikeに比べて全部は知らない感じ?清家のうちの一部つまり存在は知ってるよみたいなニュアンスかな?と。 I think of youの場合だと、これはあなたの一部というかあなたの内側まで考えているっていうイメージ、aboutだと内側のニュアンスじゃなく周辺のイメージ? I think of an ideaは、その理論でいくと数あるideaの中から一つ取り出した、つまり思いついたっていうイメージ。I think about の場合はアイデアの周辺だからすでにそのアイデアがあって、それについて考えているイメージかなと勝手に解釈しました! 間違ってたらごめんなさい🥺
最初ピンとこなかったけど、ずーっと説明を聞いているうちにだんだんニュアンスがわかりました。ミュージカル「オペラ座の怪人」に"Think of me"って曲があり、まあ好きな人に対して「どうか私のことを想ってちょうだい」(願い)みたいな意味ですけど、これがもし"Think about me"だと確かにニュアンスが変わって「私(の事情)についてあれやこれや考えて」みたいな感じになっちゃいますかね。
今日の動画も楽しかったです! 今日の例文なんか優しくてとってもよかったです! I’ve hard of Mr Seike.
@StudyIn3 жыл бұрын
いつもありがとうございます!! 本当ですか!良かったです😆 クイズも正解です!!
@nnkw81453 жыл бұрын
高校生のとき、ofとaboutの意味を逆で習いました! 動画見てよかった!!!💦
@tuckle-ki4cb3 жыл бұрын
【of】 日本語訳的には「のことを」が1番しっくりくる気がします。 think of 〜のことを考える know of 〜のことを知っている speak of 〜のことを話す be動詞ではないですが😅、みっちゃんが言っていたようにofは存在の意味合いが強いので、動詞とくっ付くとofの後ろの目的語ははそこに(い)ない人、モノというニュアンスが特に入ってくる気がします。 I'm always thinking of you. あなたのことをいつも考えている。 I think of my lost baby(dog) every day. 失った赤ちゃん(犬)のことを毎日想う。 speak of my mother (ここにいない)母のことを話す hear of Seike 清家のことを耳にする 【about】 こちらの訳はやはり「について」が無難で、気持ちのこもらない情報が中心な気がします。 よくForget about it!とか聞きますが、「(別れた)彼のこと(存在)は忘れなさい!」はForget of him!とか、「彼のことを色々話すのはやめて!」はStop speaking about him!と言えるのでしょうかね🌟 クイズの答えは、言うまでもなく I've heard of Seike.ですね!
@kutibasikun3 жыл бұрын
みっちゃんの解説いいなぁ。of ってむずかしいなーって思ってたけど一つ解決した感じ。
@sgrzaki38693 жыл бұрын
わかりやすい!目からウロコでした。感謝。。
@Fこたつ3 жыл бұрын
分かりやすく説明ありがとうございます! Ofって、話す対象や考える対象を 1つのピンでとめてバーンと特定する感じで About は、そのひとつの対象から放射線状に広がっている事柄のことなのかな、とイメージしたら なんだか😂刑事ドラマの捜査会議のホワイトボードがおもいうかびました。 英作文 I've heard of Seike-san.
勘違いしているかもですが。 Think of とspeak ofは深い感じなのに、know of だけはほとんど知らない、っていうのが難しいですね。 なるほど! と一瞬わかった気になる瞬間を挟みつつ、さらに、ideaの説明が来て、「1回じゃ理解できない。ゆっくり考えよう」と思いなおしました(笑
@hicsalta02 жыл бұрын
Think of も浅いよ!
@ikatsuritai2 жыл бұрын
同様に感じました。know of は浅いイメージで、think ofは深いイメージのように説明されているのでなんだかしっくりこないですよね。。ofのイメージが掴みにくい。。
@ys36392 жыл бұрын
know of のくだり、 英語コラムでも読んだことがあって、「野球選手のイチローを知っているか」についてで、みっちゃんが説明してくれてるのと同じこと書いてあったのを思い出しました。 「I know Ichiro.」 に対してのリアクションが、「え!?マジで!!??」だったと書かれていました。単語が一つ加わるだけでこんなにも差が出るって面白い。 英語を一から勉強しなおしてるから本当に有難い。。。 台湾の話が出た時、みっちゃんが「いいね!」って相槌打つのも、英語で言う「That's nice!」とか「Cool!」に近い感じで日本語も出て来るんやろうなって思って良いなぁと。 Thank you so much for your very nice videos.
@BDtc-fj8ft3 жыл бұрын
I have heard of Seike before. でしょうか??😆 今回もすごく勉強になりました!🙏 今までどんなシチュエーションでもaboutを使っていたので、これからはちゃんと使い分けていこうと思います!😊🙌
@StudyIn3 жыл бұрын
正解です!! ニュアンスの違いが細かいですよね😅ぜひ使ってみてくださいね✨
@MrDancingNemo3 жыл бұрын
「存在を明確にする」という部分はちょっとわかりにくかったけど、think of (~の存在自体について考える、~について想う)とthink about(~の周辺状況について考える)の違いは、少しわかった気がしました。ありがとう。
"I think of you"は「あなたの事を考える」 "I think about you"は「あなたについて考えてる」 かな?自分もモヤモヤっとしたまんまっすね
@fukuchan13373 жыл бұрын
ofのニュアンスについて、次の例文で表すと分かりやすいかもしれません。 Many students are afraid of making mistakes.多くの学生はミスすることを恐れている。 be afraid of〜の文ですが、なぜaboutではなくofなのか。それは、「ミスすること自体を恐れている」からで、「ミスすることについて色々と恐れている」だと何を恐れているか明確にならないからです。 つまり、ofの基本イメージは「明確化」です。よって、 I know of Seike. (他の誰でもなく明確に)清家自体を知ってる→清家の存在は知ってる。 I know about Seike. 清家の周辺のことを色々知ってる→清家について知ってる。 I think of Seike. (他の誰でもなく明確に)清家自体を考える→清家の存在を(深く)考える。 I think about Seike. 清家の周辺のことを色々考える→清家について考える。 なので動詞によって、of以降の捉え方が「限定的」だったり「深く」だったりするのは、ofの本質が『明確化』にあるからなのです。 余計にわかりにくかったらすみません😅
I've heard of Mr Seike. 私がもし、みっちゃんや清家さんのことを知っていると言うときには、実際に会ったりはしていないけど、動画の中で色んな情報を教えてもらっているので(みっちゃんが帰国子女とか清家さんが大阪出身とかその他色々…)I know of~やI know about~ではなくI know Mr Seike and Micchan.でいいですか?初めてI know のあとにofやaboutがくることもあるのを知りました。
@fromjapan7373 жыл бұрын
質問が分かりにくてすみません。 動画内で、知ってるレベル以下の順 ①I know Seike ②I know about Seike ③I know of Seike 話す範囲は以下の順 ①speak of 詳しく ②speak about 浅く 動詞によって順番が変わるのかな?
@アルシオーネ-d2h3 жыл бұрын
Zou soさん 大学までカリフォルニアで育った者です。 この動画のみっちゃんとは全く逆の意見ですので、どちらの考えを参考にするかはご判断ください。 レベルでいうと、どの動詞においても「about」の方が上です。aboutは周辺というニュアンスというよりは「じっくり時間をかけて」というニュアンスがあります。「of」はその存在自体を明確化するだけなので、レベルは低くなるという感じです。
@fromjapan7373 жыл бұрын
回答ありがとうございます。私もそんな気がします。
@cty98493 жыл бұрын
pre verbsとphrasal verbsどんどん紹介、説明してほしい
@StudyIn3 жыл бұрын
これからも取り上げていきます✨
@Orange-nr5rd2 жыл бұрын
"I have heard of Seike before." This time, you nailed a good point about "Of と About". 有難う
@ストュディオ3 жыл бұрын
I heard of seike. 他のコメント欄でhaveがつく理由は現在完了だからですか?
@rrrrr74213 жыл бұрын
I have heard of Seike. とても分かりやすかったです!☺️
@StudyIn3 жыл бұрын
大正解! 良かったです!!😆
@霧島雪風3 жыл бұрын
わかりやすい!ありがとうございます。 wait you と wait for you は違うんですか? believe O と believe in Oもニュアンスは違うんですか?
@tuberider5920 Жыл бұрын
今回の動画は10回見る価値があると思います
@staka32433 жыл бұрын
みっちゃんの「そうだね」がちょっと軽蔑した感じの時がいい!
@minchi.pucchi3 жыл бұрын
I’ve heard of Seike before.かな?? ofとaboutの違いはなんとなく分かったような気がします! What do you think of-? とWhat do you think about-?も同じ使い分けしたら良いのかな?
I think of an idea なるほどおお!そう言えば思い付いたって意味になるのか!ありがとうございます♡はじめの田中くんのくだりの質問なんですけど、ファミリアでは知ってるって意味になりますか?
@19maimai563 жыл бұрын
Think about しか使ったことなかったです!😳✨✨I would use it in the conversation next time, thank you☺️
@tarokazoo1418 Жыл бұрын
好意を持っている相手や、その相手の置かれている状況が心配で頭から離れないような場合は I think of you 、相手の状況を単に心配している時には I think about you ということですね?
@ちゃんぶどうくん3 жыл бұрын
すっごいわかりやすい、、
@Yukarin-cv4fp3 жыл бұрын
I've heard of Seike. 有名人の事をI know him.と言うと個人的に知ってる知人になってしまうから注意というのが書かれてるのを見た事あります。I know about him. はどういう人か知ってる、I know of him.だと詳しくは知らないけど名前と顔は知ってる、となる。前置詞いっぱいあって使い方慣れるの大変そう!
@もかしん-d9x3 жыл бұрын
アイデア出しのシチュエーションの場合、何らかのアイデアについて考えると言いたい時は何と言うのでしょうか?concider an ideaとかでしょうか?
@ジャイアン-b7x2 жыл бұрын
毎回楽しく見させていただいています。質問です。環境問題について考えよう、という時、Let’s think about environmental problems. と言うのをよく聞きますが、環境問題自体昔から存在していますが、think of environmental problems と言えるのでしょうか?言えるのであればどう違うのか教えてください。
@meme-QKlover3 жыл бұрын
I have heard of Seike. 今日もありがとう😊
@StudyIn3 жыл бұрын
正解です!!こちらこそ見ていただきありがとうございます💕
@Koron-fi7ys2 жыл бұрын
学校の先生にこういうこと教えてもらいたかった。。。
@toshsqeez3 жыл бұрын
友人とか恋愛で説明すると逆にわかりにくいかも。 Think of future of human kind 、 Think about future of human kind とかは、違うのでしょうか?🧐
@mieuxangie57592 жыл бұрын
Micchan heard of seike .かな? それにしてもofとabout のニュアンスの違いがめちゃくちゃ分かってスッキリしましたー!
お二人の文化&言語バックグラウンドの違いが補い合って良い解説につながっていますね。勉強になります。"rob (とかdeprive) somebody of something"や"I'm not of much help to you"のofもわかりにくい用法ですが、これも「対象の存在を明確化する」という同じイメージでとらえていますか?日本の文法書は、ofの働きを細分化して説明するのみで直感的な理解をさせるつもりがありませんし、多くの英語教師もわかっていません。I'd really appreciate it if you would let me know what you think.
@Maria-Bernadette_37252 жыл бұрын
わかりやすかったです。が 私的解釈 はあっていますか? of A → A の「核心」に関わる事について about A→ Aが「関連した周り」について 例えば例文から「清家さんがお母さんの事をステージで話した」に of を使っていたら 「性格やどういう価値観を持っているか」 にいて話した。 about を使っていたら 「趣味や仕事、何をしているか」 について そう受け取りました。 これで良いんでしょうか?
@prairie.prairie2 жыл бұрын
ある商品のことを考える時、価格とか機能とか使われてる技術について考えるのが think of で、CMの内容とか、メーカーの認知度とか、売れ行き動向とか、生活の中で使われるシーンを考えるなら think about かな…
@hisaojr8283 жыл бұрын
はじめてコメントします! すごく分かりやすく説明していただいて助かります。今までThink ofとThink aboutは何も考えずに使ってましたが、今後は気をつけて使っていきたいです! I have heard of Seike!ですかね? 今後も分かりやすい動画お願いします〜
@nara31783 жыл бұрын
質問です🙏 質問する相手が、100%あったこと無いだろう有名人とかの事を「〜って人知ってる?」と聞くときは、 do you know of〜? と聞くのですか?例えば歴史上の人物だとか
@sachi80703 жыл бұрын
みっちゃん、どうしてもhadの使い方がわかりません。特に比較する時間がない時に混乱します。He was sick とHe had been sick....😭いつか特集してください🙏
@StudyIn3 жыл бұрын
質問ありがとうございます! 「He had been sick.」は病気であった期間が定まっているときに使います!例えば去年の9月から11月まで病気であった場合、「He had been sick from September to November of 2020.」のように言うことができます👍 一方「He was sick.」は一時的に病気だった時に使います!例えば、「He was sick yesterday.」のように使います! お役に立てば嬉しいです💕
@萩原耕介-g3s2 жыл бұрын
Oh!your lecture is veryveryvery easy for me to understand. This is the very first time me to know about difference between "of "and "about" (90yrs.ojiityan)is my sentences correct? I would like to speak and write in English
@許してちょんまげ Жыл бұрын
ぼんやりとグラデーションが見えてきた! know of → know about → know と濃さを増していくのか!すると think, talk, tell, speak, hear, read, write なんかもみんな同じ濃さととらえていいのね?いいこと学んだ! さすがミッチャン、奥の深いことを簡単に教えてくれる。エライね! 事のついでに、違いを知りたい speak, tell, talk, say の使い分け。
@hiroyukiy42653 жыл бұрын
knowのところの説明まではなるほど!でしたが knowの時の順位とspeakの時の順位が異なり、そこから???になりました。 I know of him 彼の存在だけは知っている(aboutより知ってるレベルが低い) I spoke of him 彼自身の事について話した。(aboutより詳しさ深さレベルが高い。 →まるでI know himレベルみたいなご説明でした) これは動詞の影響なのでしょうか?
@StudyIn3 жыл бұрын
質問ありがとうございます! 深さのレベルで考えるのではなく、前置詞の働きをイメージしていただいたほうが分かりやすいかと思います! ○○ of himは彼の存在、○○ about himは彼の周辺の情報と考えるといいと思います!お役に立てば嬉しいです✨
@tommypochi8353 жыл бұрын
I know Seike. 清家さん、よく知ってるよ。長いつきあいだからね。(その人を直接、丸ごと?知っている感じ) I know about Seike. 清家さんて、みっちゃんと動画をあげてて、かっこ良くて、大阪弁を話す人etc. (動画見てるから、いろんなことを知ってる) I know of Seike. 清家さんて人、いるよね。名前は聞いたことある。(存在だけは知っている) 直接、目的語>about+目的語>of +目的語、そんな風に思っていたので、ちょっと混乱してます。でも、動画をみなおしてみると、あれ?これでいいのか???
@StudyIn3 жыл бұрын
ありがとうございます! 正しくその通りですよ😄 違う風に受け取りましたか?
@はる-h3d9o3 жыл бұрын
この例文わかりやすい!
@tommypochi8353 жыл бұрын
6:54のところで、清家さんの言葉でみっちゃんの真意を取り損ねたみたいです。(清家さんごめんなさい!) ofは目的語の存在をピンポイントで、aboutは目的語を含めた様々な周辺情報をも動詞の対象にしているということですね。納得しました。あと、of an ideaとabout the( this) idea、冠詞(限定詞)の役割ってすごいですね。感激。
楽しくて為になる動画をありがとうございます。 出題ですが難しいですね。 ① I hear of Seuke. ② I heard of Seike. ③ I have heard of Seike. 難しいですね。どれがいいのか? どれがまちがいなのか? あるいはニュアンスが微妙に違うのか?
@dale58053 жыл бұрын
I've heared of Seike. オペラ座の怪人のThink of Meっていう曲を思い出しました aboutの方がぼんやりしていて使いやすかったので多用していましたが、ofも使ってみたいと思います。
@StudyIn3 жыл бұрын
正解です!heardのスペル間違えやすいので気を付けてくださいね😊 ぜひ使ってみてください!
@MI-kd1du3 жыл бұрын
いつも楽しくみてまーす。 アメリカに住んでいる長年の同性(女性)の友人が、私に対するメールや手紙などでthinking of youと書いています。彼女はボーイフレンドもいるし、私とロマンチックな関係ではありません。アメリカに住んでいた時、thinking of youというグリーティングカードもスーパーでよく見ました!thinking of youって、あなたのこと思い出してるよとか、どうしてるかなって考えてるよとか、そんな意味かと思っていたのですが、同性の友達に使ったらちょっとおかしい感じなのですか?なんだか不安になりました。
@アルシオーネ-d2h3 жыл бұрын
MIさん 大学までカリフォルニアで育った者です。 たしかに「thinking of you」は恋愛感情を伴うことが多く、使われるとドキッととしますよね! この表現は「恋愛感情」が派生して「家族のように大切に思っている人」にも使うことがあります。 つまり、MIさんのご友人は、MIさんのことを非常に大切に思っていることが分かります。 素敵なご友人をお持ちですね!
昔から愛聴しているアメリカで買ったポップスのコンピレーションアルバムのタイトルが、ずばり "Thinking of You ..." でした。自己流の解釈ですが、think of は「思う」、think about は「考える」という日本語がしっくりきて、think of は主観的、think about は客観的な態度を感じさせるように思います。
@oioi67253 жыл бұрын
I've heard of "SEIKE". 去年5月くらいのドナルド・トランプさんのツイートに「(you never told me of a problem)」っていう箇所があって、なんでofなの??って謎が解けました!ありがとう!!
@Drkwame-rd3fo3 жыл бұрын
I am crazy of youの方がi am crazy about youより強いのですかね?