Country Name Differences!! (You don't real coutry names ...)

  Рет қаралды 1,514,370

World Friends

World Friends

2 жыл бұрын

Hi World Friends 🌏!
We hope you have enjoyed our video!
Don't forget to follow our instagram account for upcomings, as well as our casts'!
🌏 World Friends
/ worldfriends01
🇺🇸 Von
/ vonnsoares
🇻🇳 Huyen
rosadecembe...
🇧🇷 Andy
/ andy_s7ar
🇸🇪 Oskar
/ oskar.zillen

Пікірлер: 3 000
@mateusolivv
@mateusolivv Жыл бұрын
Fun fact: The queen of Sweden is half Brazilian and she speaks Portuguese fluently. 🇧🇷🇸🇪 (her mother is Brazilian, and that's why she's half Brazilian)
@tomeng9520
@tomeng9520 Жыл бұрын
Our Queen Silvia she speaks Swedish fluent, German fluent, Portuguese fluent, English fluent. Our Queen Silvia is very smart and good at many things.
@tomeng9520
@tomeng9520 Жыл бұрын
@STORIES BRAZIL 4.0 Silvia Renate, nascida Sommerlath em 23 de dezembro de 1943 em Heidelberg em Baden, Alemanha, é a rainha da Suécia e casada com o rei Carl XVI Gustaf. A rainha Silvia é a única filha do diretor alemão Walther Sommerlath e sua esposa brasileira Alice Sommerlath, nascida Soares de Toledo.
@gabrieeuluzumaki6155
@gabrieeuluzumaki6155 Жыл бұрын
Really?
@yagonobre3398
@yagonobre3398 Жыл бұрын
🙄🤦🏻‍♂️
@inzaghii83
@inzaghii83 Жыл бұрын
Yeah she is braziliana but also some german background. I think she is 50/50 .. The king have french background originally.. All old swedish kings died during the period Sweden make war with Russia 200years ago
@umbria_666
@umbria_666 Жыл бұрын
I like how America and Australia were the same, Sweden and Brazil were understandable, even to foreigners, and Vietnam was on a completely different planet language-wise
@sktzn6829
@sktzn6829 Жыл бұрын
Yeah not a wide enough scope haha. Australia and USA are both speaking English, Sweden is speaking Swedish, Brazil Portuguese. English and Swedish are both part of the Germanic group; whilst the Germanic group and the Romance group (Portuguese) are all part of the Indo-European language family. Vietnamese is just a completely different story.
@torstenatterberg5788
@torstenatterberg5788 Жыл бұрын
That's because its not an indo European language
@seferino
@seferino Жыл бұрын
But Vietnam has some french words mixed with their language.
@umbria_666
@umbria_666 Жыл бұрын
@@seferino Oui, je sais
@firefalken4787
@firefalken4787 Жыл бұрын
Im hurt
@cometsands
@cometsands Жыл бұрын
ponha nossa bandeira em qualquer coisa e a gente já brota
@oicraMzito
@oicraMzito Жыл бұрын
Exatamente kkkkkk
@joaofrango2005
@joaofrango2005 Жыл бұрын
Perfeito
@0T09
@0T09 Жыл бұрын
Portugueses, Brasileiros e Turcos são profissionais em aparecer onde tem a bandeira do seu país 😂
@edenilsoooon41anos51
@edenilsoooon41anos51 Жыл бұрын
BRAZIL MENTIONED VIBE
@ocarter
@ocarter Жыл бұрын
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
@hoangkimviet8545
@hoangkimviet8545 Жыл бұрын
As a Vietnamese, let me explain why we call many countries like that. The names of many countries went to Vietnamese through Chinese. Vietnamese based on what Chinese sounded to call other countries. Then, they used the Sino-Xenic pronunciation (the Vietnamese type) to call them. For example, "Úc" is from the first syllable of "Australia", or "Pháp" is from the letter "F" of "France". Nevertheless, that was not the whole story. We used Sino-Vietnamese vocabulary by our own way to call a number of countries. For example, we called "Luxembourg" by the name "Lục Xâm Bảo". In the past, many countries had such Vietnamese names. However, during historical changes, many of them were omitted. For instance, we used to call Brazil by the name "Ba Tây". But, today, it is "Bra-xin". As for the name of North Korea and South Korea, it is very complicated. The official name of North Korea is the Democratic People's Republic of Korea, translated into "Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên" in Vietnamese. Meanwhile, the official name of South Korea is the Republic of Korea, translated into "Đại Hàn dân quốc" (the exact name of South Korea in Korean). To be short, we call North Korea "Triều Tiên" and South Korea "Hàn Quốc". In the past, in North Vietnam, they were called "Bắc Triều Tiên" and "Nam Triều Tiên", because the translation of "Republic of Korea" was word by word "Cộng hòa Triều Tiên". Meanwhile, in South Vietnam, the two parts of the Korean Peninsula were called "Bắc Hàn" and "Nam Hàn". Since 1975, Vietnamese have called these countries by the aforementioned ways. And the current Vietnamese government seems not quite pleased when people call North Korea and South Korea by the old ways, although there is no official regulation on this issue. For the suffix -ien, I learn German and I can explain its origin. This suffix comes from the suffix -ia of Latin and -ia means "the land of...". For example, Mongolia means "the land of the Mongols". Germans use the equivalent -ien with the same meaning. So, probably, the story is the same for Swedes. I did not get satisfied with the explanation of Oskar in this video, so I write it now. As for the letter "ã" in Portuguese", it is a nasal vowel. Basically, it happens when you let an amount of air go through your nose. In English, there are nasal sounds indeed. But, they are not nasal vowels but nasal consanants. For example, the -ing suffix has a nasal consanant. Also, it is not true to say “Hợp CHỦNG quốc Hoa Kỳ”. It should be “Hợp CHÚNG quốc Hoa Kỳ”. Thanks for reading and responding my comment!
@s.p.d9227
@s.p.d9227 Жыл бұрын
Great explanation! It's quite difficult to explain how to call different countries in Vietnamese because we often have various way to call different countries! It can be confusing even for Vietnamese sometime!
@FastbenSupremoo
@FastbenSupremoo Жыл бұрын
No one asked
@HienVu-gz6qm
@HienVu-gz6qm Жыл бұрын
@@FastbenSupremoo so rude
@e.moon_
@e.moon_ Жыл бұрын
Thanks! That was so interesting to read, i was wondering about that whole watching the video, i wish i could trace back the origin of all the names, seems like the only way to truly understand it
@heroes8844
@heroes8844 Жыл бұрын
Giải thích chuẩn, cũng do dân mình có nhiều cách gọi nên bản thân cũng khá lú, nhưng nói chung gọi sao cũng đúng cả, ko có sai. Ví dụ, châu úc và nc úc là một, ng vn ngày xưa cũng hay dùng châu úc để chỉ nc úc, đó đơn giản chỉ là cách gọi, và nó ko hề sai dù có bắt bẻ ngữ pháp, bởi nếu bắt bẻ ngữ pháp thì phải gọi tên mỗi nước với tên gọi đầy đủ của nó, mà làm thế thì ngược lại sai bởi chả ai dùng cách đó để gọi nc đó bao giờ
@wesleygremista
@wesleygremista Жыл бұрын
Finalmente chamaram alguém do Brasil! Tomara que continue aparecendo mais vezes :)
@YesaAdah
@YesaAdah Жыл бұрын
Ela disse q os eua se chama Estados Unidos ou Estadunidense... Mas o país em si se chama Estados Unidos ou EUA. Estadunidense é quem mora lá
@vkanthems6744
@vkanthems6744 Жыл бұрын
@@YesaAdah O país em si se chama América mesmo, Estados Unidos é apenas o nome oficial, tipo Republica Federativa do Brasil. O México por exemplo se chama Estados Unidos Mexicanos.
@YesaAdah
@YesaAdah Жыл бұрын
@@vkanthems6744 Não, o DE ou DA dá uma idéia de pertencimento, os Estados Unidos DA América. É uma união de Estados (estados unidos) localizados na América (do norte). O México era bem maior antes, uma parte dos EUA próximo de texas era parte do México antigamente, mas eles perderam aquele território. Nos séculos atrás o estado de Texas foi um país independente, a República do Texas, mas aí houve uma unificação e hoje a constituição não permite a separação dos estados. O Brasil foi sendo expandido aos poucos, Rio grande do Sul não era nosso, mas eles lutaram pela independência, o Acre era da Bolívia, mas se tornou um território brasileiro por conta de um tratado com o Brasil. E assim houve uma união desses estados a República federativa do Brasil, um poder centralizado. Se você ver os anéis das olimpíadas, eles representam o mundo com 4 anéis 🟢Oceania ⚫ África (pq são negros?!) 🟡 Ásia (pq são amarelos?!) 🔵 Europa (pq tem olhos azuis?!) e a 🔴 América. E a América é representada com um só, o vermelho.... Seria talvez por conta do sangue derramado pelos povos indígenas? Antes de europeu chegar no nosso continente americano, era tudo habitado por indígenas com diferentes tribos e culturas, até hoje temos indígenas em toda a América, que era um continente tribal. Só porque eles falam inglês não quer dizer que são uma América diferente, é uma questão de colonização, a geografia nos uni como uma só grande extensão de terra, um continente
@vkanthems6744
@vkanthems6744 Жыл бұрын
@@YesaAdah Irmão, só estuda o básico da história do continente e tu saberia que Estados Unidos é apenas uma divisão estadual, o qual o México também usa e a Colômbia e Brasil também usaram por muito tempo. O nome do país em si é América, e só virou América, pq já existia uma região chamada Colômbia dentro do Vice-Reinado de Nova Granada. Antes disso seria Estados Unidos de Columbia, que até hoje é o nome que se dá a personificação dos EUA. Chamam apenas de Estados Unidos para não confundir com o continente, que em muitas vezes é dividio em 3 continentes. E sobre os arcos olímpicos, o que você disse é apenas uma teoria conspiracional ridícula e sem base alguma.
@jeniffersoares305
@jeniffersoares305 Жыл бұрын
A nao agr vai encher de br nos comentários
@Noa_h19
@Noa_h19 2 жыл бұрын
I hope this week be pretty cool, especially with the new additions of new countries, learn a little about Sweden 🇸🇪 and Vietnam 🇻🇳
@rndmguy7617
@rndmguy7617 2 жыл бұрын
SVERIGE SÅ JÄKLA BRA
@villekyllonen8941
@villekyllonen8941 2 жыл бұрын
@@rndmguy7617 ja🔥
@samuel_saysske1355
@samuel_saysske1355 Жыл бұрын
@@villekyllonen8941 nej
@exelenciabr1
@exelenciabr1 Жыл бұрын
interesting...
@autumnphillips151
@autumnphillips151 Жыл бұрын
Both of them are in my top ten favorite countries! Love to Sweden 🇸🇪 and Vietnam 🇻🇳
@ravenskull2631
@ravenskull2631 Жыл бұрын
Imagina se fosse o nome de alguns estados e cidades brasileiras? Queria ver eles tentarem falar Pindamonhangaba, Pernambuco, Guaratinguetá, Itacuruçá, etc... 😂
@klyngervidal6081
@klyngervidal6081 Жыл бұрын
Coé gringo fala Guarulhos skksks
@tomiemade
@tomiemade Жыл бұрын
pq Pernambuco? JDKAJDMAJDMANDKA
@jeanmello4040
@jeanmello4040 Жыл бұрын
@@tomiemade por causa do som nasal do digrafo am eles nao consegue ter a nossa nasalidade sonora
@iMortao
@iMortao Жыл бұрын
quero ver falar Campinas
@FelipeSantos-xt4to
@FelipeSantos-xt4to Жыл бұрын
Kkkkk... Jijoca de Jericoacoara.
@WolliGames
@WolliGames Жыл бұрын
É impressionante como o povo brasileiro é contagiante.
@beeyh9855
@beeyh9855 Жыл бұрын
Eu diria um pouco folgado e espaçoso o jeito deles
@tiago.sabbioni
@tiago.sabbioni Жыл бұрын
sim, contagiante com sua falta de educação e birrinha.
@beeyh9855
@beeyh9855 Жыл бұрын
@@tiago.sabbioni sim virando os olhos toda hora pqp
@WolliGames
@WolliGames Жыл бұрын
Ter educação com os outros e ser contagiante são duas coisas diferentes...
@tiago.sabbioni
@tiago.sabbioni Жыл бұрын
@@WolliGames não quis dizer que não é contagiante, e sim que é no sentido negativo.
@edward_albergaria
@edward_albergaria 2 жыл бұрын
Just one observation is the queen of Sweden is Silvia Sommerlath and she is half-Brailian and she speaks Portuguese fluently. It was pleasant to see the participation of a Brazilian person (like me) on the channel. Please, bring them more often.
@angie____
@angie____ 2 жыл бұрын
Isso aê, falo tudo 🤌
@Bl4z3MC
@Bl4z3MC Жыл бұрын
Brazilian*
@maxking97
@maxking97 Жыл бұрын
Very Goodi Speak everything
@itsytyt5192
@itsytyt5192 Жыл бұрын
כע
@noobsaibot2195
@noobsaibot2195 Жыл бұрын
Ninguém se importa
@henri_ol
@henri_ol 2 жыл бұрын
The "Brazil" 🇧🇷 name is almost the same song in each language of these countries
@lucone2937
@lucone2937 Жыл бұрын
Even in Finnish Brazil is Brasilia.
@eu_adrielgomes
@eu_adrielgomes Жыл бұрын
@@lucone2937 that's funny, because Brasilia is the capital of Brazil.
@gc0009
@gc0009 Жыл бұрын
@@eu_adrielgomes Brasília IS*
@cu3942
@cu3942 Жыл бұрын
@@eu_adrielgomes is*
@Nam-cs3tr
@Nam-cs3tr Жыл бұрын
Lembrando que para os povos originários Brasil se chama Pindorama, que significa "terra das palmeiras"
@ellevehaler1758
@ellevehaler1758 Жыл бұрын
I love how the Australian guy asked a lot of questions and was so curious! I think you can tell he’s interested in languages 😊
@edving6784
@edving6784 Жыл бұрын
he really didn't for the entire second half of the video
@soyeonsveggiez
@soyeonsveggiez Жыл бұрын
I am Swedish and it was quite fun to see the others get confused about our language with the en:s in the end of country names but some had rike instead. Good video!
@cococovers1333
@cococovers1333 Жыл бұрын
did you notice the subtitles saying "ballen" at 5:48 instead of "bollen". Yikes
@soyeonsveggiez
@soyeonsveggiez Жыл бұрын
@@cococovers1333 Oh yeah😂
@cococovers1333
@cococovers1333 Жыл бұрын
@@soyeonsveggiez lol
@penttiperusinsinoori3037
@penttiperusinsinoori3037 Жыл бұрын
Everytime learn something... that rike i didn't know... funny thing rike=small crime in finnish😆
@soyeonsveggiez
@soyeonsveggiez Жыл бұрын
@@penttiperusinsinoori3037 Oh haha😂
@floliveira1414
@floliveira1414 Жыл бұрын
Milagre que chamaram do Brasil, isso é raro de acontecer nesse canal, só vão chamar outro brasileiro em 2025 ou mais.🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷
@nathandirezende
@nathandirezende Жыл бұрын
É primeira vez que chamaram um sueco também.
@lazarafernanda3939
@lazarafernanda3939 Жыл бұрын
I desagree
@ericakiukawa9884
@ericakiukawa9884 Жыл бұрын
Sim meu nunca aparece quase
@0505121968
@0505121968 Жыл бұрын
Que salga en año 3022...
@emanuel3617
@emanuel3617 Жыл бұрын
Esse comentário envelheceu como leite meu patriota
@lalalila_lara
@lalalila_lara Жыл бұрын
Did you notice that the Brazilian and the Swedish are the most extroverted? hahaha
@reallokaI
@reallokaI Жыл бұрын
We Swedish people really like to talk but for some reason people think we are introverts
@DemiCape
@DemiCape Жыл бұрын
@@reallokaI most people like me in sweden are introverts, but then we have people like my mother who feels very extroverted and must always do things all the time while I just want to chill and watch some tv lmao. People are just different I guess.
@reallokaI
@reallokaI Жыл бұрын
@@DemiCape most people are extroverted in Sweden. Just because you say you are introverted doesn’t it mean most of people are. And yes i know that there is introverts in Sweden but most of our population is definitely extroverts
@sillidill5227
@sillidill5227 Жыл бұрын
@@reallokaI stämmer inte
@stefani4603
@stefani4603 Жыл бұрын
we brazilians tend to be very extroverted and we like to be hospitable and happy with life
@bobovizinhoqueperturba2137
@bobovizinhoqueperturba2137 Жыл бұрын
O engraçado é que o cara dos Estados Unidos praticamente destrói o cara da Austrália, os dois falam inglês. O australiano chega a falar triste kkkkkkkkkk tipo, "o que estou fazendo aqui ?"
@Lucas66393
@Lucas66393 Жыл бұрын
Mas tem o sotaque e variação de lingua diferentes, do mesmo jeito que tem o português brasileiro e o português de portugal
@KalilIllinois
@KalilIllinois Жыл бұрын
@@Lucas66393 American English and Australian English are much closer than Brazilian Portuguese and European Portuguese
@thaissa215
@thaissa215 Жыл бұрын
SIM KKKKKKKKKK ia comentar exatamente isso
@gustasehnem
@gustasehnem Жыл бұрын
@@KalilIllinois yeah
@paulodeoliveira9165
@paulodeoliveira9165 Жыл бұрын
Conheco um australiano e um norte irlandes aqui nos US que as vezes parece que eles estao falando e dificil enteder.
@kmaribarreto
@kmaribarreto Жыл бұрын
A moça convocou todos os brasileiros kkkkkkkk
@AndysManual
@AndysManual Жыл бұрын
🤣💜
@ManuelaCavalhieri-jo7vx
@ManuelaCavalhieri-jo7vx Жыл бұрын
🤦‍♀️
@EsteffersonTorres
@EsteffersonTorres Жыл бұрын
The sweedish guy probably forgot to mention to the brazilian girl a cool piece of information: Queen Silvia of Sweeden is of brazilian origin, since her mother is brazilian. In fact she lived in São Paulo with her family for several years and even studied there, being fluent in portuguese. And coincidentally she even wears the "Tiara of Braganza", which belonged to the second Empress of Brazil, Amelia of Leuchtenberg, during the 19th century. When Empress Amelia died several decades later the Tiara was left to ther sister, which at the time was the Queen of Sweeden. The Tiara was then passed within the Sweedish Royal Family and now adorns the head of Queen Silvia during state occasions. So a Tiara that belonged to a brazilian Empress is now used by a Queen of brazilian origin.
@MonkeyDPablo-ik7up
@MonkeyDPablo-ik7up Жыл бұрын
Mano que bagulho louco né véi
@RaymondHng
@RaymondHng Жыл бұрын
Her sister is Joséphine of Leuchtenberg, queen consort to Oscar I of Sweden who is the 3X great grandfather of Carl XVI Gustaf of Sweden, the current monarch.
@dianaoliveira9036
@dianaoliveira9036 Жыл бұрын
Mano que massa!!!
@anymenezes3314
@anymenezes3314 Жыл бұрын
it is a fun fact, but maybe he doesnt know
@EsteffersonTorres
@EsteffersonTorres Жыл бұрын
@@anymenezes3314 I thought the same, but didn't want to presume.
@anhkimtruong241
@anhkimtruong241 Жыл бұрын
Vietnamese: USA- Mỹ or Hoa Kỳ 🇺🇸 Swenden- Thụy Điển 🇸🇪 Australia- Úc or Úc Châu 🇦🇺 Brazil - Braxin 🇧🇷 North Korea - Bắc Hàn 🇰🇵/Triều Tiên South Korea - Nam Hàn 🇰🇷/Hàn Quốc France- Pháp/Pháp Quốc 🇫🇷
@ShirahaBellaRiyo
@ShirahaBellaRiyo Жыл бұрын
Except Brazil, other names all have Chinese origins: 🇺🇸 美/花旗/合眾國花旗 🇸🇪 瑞典 🇦🇺 澳/洲澳 🇰🇵 北韓/朝鮮 🇰🇷 南韓/韓國 🇫🇷 法/法國
@anhkimtruong241
@anhkimtruong241 Жыл бұрын
@@ShirahaBellaRiyo Vietnamese-Chinese of Brazil is Ba Tây (巴西), English is more popular so more and more words are turning into English
@upside-down6211
@upside-down6211 Жыл бұрын
Only vietnamese in usa say that ,in vietnam today we don't say that
@anhkimtruong241
@anhkimtruong241 Жыл бұрын
@@upside-down6211 lol are you sure it's not used in vietnam? i'm 100% vietnamese living in vietnam, it's not anything wrong including what the girl in the video said, although some words are not used much now and sometimes turned to english like australia
@cryador
@cryador Жыл бұрын
Oh you just invent words that have nothing to do with the actual names. That is sooooo wrong.
@xXExpertYTXx
@xXExpertYTXx Жыл бұрын
USA, Brazil, Australia & Sweden: Can we agree on similar names? Vietnam: Lemme intruduce myself
@luizpedrodasilvaabruzzi565
@luizpedrodasilvaabruzzi565 Жыл бұрын
O Brasil é tão foda, que até em Vietnamita o nome do nosso país é parecido com o nome original em Português, kkkkk.
@ruanpablo5918
@ruanpablo5918 Жыл бұрын
Percebi, kkkk
@wladfiggs
@wladfiggs Жыл бұрын
Every time I speak of this subject I bring up that Turkey is both a country and an animal. The same animal, in Portuguese, is Peru, which is also the name of a country. It's funny because it is a completely different country!
@rubensaraujobarboza1308
@rubensaraujobarboza1308 Жыл бұрын
Hi, i am from brazil... how do people from peru or people from turkey speak turkey in their languages ???🤔🤔🤔😂👍
@rubensaraujobarboza1308
@rubensaraujobarboza1308 Жыл бұрын
Of course it is a joke and a curiosity also... i dont want be rude with people from these countries.
@Krokrodyl
@Krokrodyl Жыл бұрын
In French that bird is called dinde (the contraction of d'Inde which means "from India")
@jackholler3572
@jackholler3572 Жыл бұрын
@@rubensaraujobarboza1308 In Turkish turkey is "hindi" which means indian 🤣
@light5903
@light5903 Жыл бұрын
@@jackholler3572 actually hindi(most spoken language in india)doesn't mean indian(nationality) , it is just the language's name , it's like saying Mandarin means China (but I get wt u were saying , I assume you didn't mean literally)
@chrisbel15
@chrisbel15 Жыл бұрын
That's interesting, Vietnam has totally different names for all countries, but not for Brazil...which they call it "Brazil" too!
@spookyengie735
@spookyengie735 Жыл бұрын
She said most of the name abit weirdly compare to how vietnamese normally say it but for the most part it not wrong. The reason Brazil isn't that different in vietnamese is because we pick up the name directly from brazil instead of from China or France. In Vietnam usually call Brazil: "B-ra-zin"
@dapuk
@dapuk Жыл бұрын
It's not zil it's more like zin to us. I think the reason is we were conlonized by some European country at that time? So our ancestor have some kinda "Viet" name for those country.
@spookyengie735
@spookyengie735 Жыл бұрын
@@dapuk words like "Nga, Đức, Pháp,...etc" usually came from us shorterning chinese words.
@dapuk
@dapuk Жыл бұрын
@@spookyengie735 wow, didn't know that, thanks for the information
@fechuwntt5474
@fechuwntt5474 Жыл бұрын
O Brasil tambem se chama "Ba Tây" na lingua Vietnamita
@p.guimenezes_
@p.guimenezes_ Жыл бұрын
Já é de conhecimento global que botar a bandeira ou nome do Brasil no vídeo aumenta as views em pelo menos 50% kkkk
@gsm3472
@gsm3472 Жыл бұрын
@Junior Jr. nada a ver
@gustasehnem
@gustasehnem Жыл бұрын
@Junior Jr. N
@hugogames5845
@hugogames5845 Жыл бұрын
@давид Бедные люди Yes.Sim.Да
@hugogames5845
@hugogames5845 Жыл бұрын
@давид Бедные люди Рад помочь.Мир в Украине.
@giovannabaptista3544
@giovannabaptista3544 Жыл бұрын
KKKKKKKKKKK
@tolerao
@tolerao Жыл бұрын
Fun fact: in Brazil, Peru (country) means turkey (the bird). But we also call the country "Peru".
@Cowmeiw
@Cowmeiw Жыл бұрын
I like Português 💙
@Gustttttt12
@Gustttttt12 Жыл бұрын
❤️
@rafa57games
@rafa57games Жыл бұрын
2:10 just answering his question in a more correct Way: The ~ in Portuguese means that the vowel that is under it makes a nasal sound. So in words like maçã it's very important. Otherwise it would sound like like massa. But, when the vowel is followed by a M or a N, it's nasalated as well, even without the ~. Like the first A in Cama (cãma?). So, if Vietnam was writen like this, it doesn't need the ~, but if it written like Vietnã, it does. (If not, it would sound like vie-TI-na)
@Tushinho
@Tushinho Жыл бұрын
No one cares
@rafa57games
@rafa57games Жыл бұрын
@@Tushinho well, 11 people liked the comment, so seems to care...
@theserzhant_luiz
@theserzhant_luiz Жыл бұрын
mds q cringe
@leyziih_1598
@leyziih_1598 Жыл бұрын
@@Tushinho Your mom doesn't cares about you too :) ❤
@baruchkata
@baruchkata Жыл бұрын
Poderiam ter explorado mais, e trazido nomes que não fossem diferentes apenas na Ásia
@pauIlo
@pauIlo Жыл бұрын
Vendo isso, só mostra o quão lindo nosso idioma soa. Além do tempero no sotaque em inglês.
@blakedao4777
@blakedao4777 Жыл бұрын
For Vietnamese, most of the country names were taken from Chinese words, since we had a long history of cultural intertwine between the 2 countries. So Thuỵ Điển was derived from a Chinese word (瑞典) for Sweden.
@moon-if6ol
@moon-if6ol Жыл бұрын
韩国/北朝鲜 and maybe 洲澳 and 合众国花旗
@itsytyt5192
@itsytyt5192 Жыл бұрын
טו
@pratosaurusrex1128
@pratosaurusrex1128 Жыл бұрын
South Korea was also interesting. Vietnamese use the same name for South Korea as Koreans use.
@bryanlee1599
@bryanlee1599 Жыл бұрын
As a Hong Konger speaking Cantonese Chinese, I find Vietnamese so related. Although may not recognise them when first listened, but can understand why they're named in such way
@maituuyen7360
@maituuyen7360 Жыл бұрын
I am Vietnamese
@bolinhoparodias
@bolinhoparodias 2 жыл бұрын
Finally a brazilian portuguese! Please, make videos with her and spanish speakers to compare words and expressions
@AndysManual
@AndysManual 2 жыл бұрын
nicee
@itsytyt5192
@itsytyt5192 Жыл бұрын
גכ
@0505121968
@0505121968 Жыл бұрын
Comparto la buena idea ♡!
@stefani4603
@stefani4603 Жыл бұрын
Como brasileira 🇧🇷🇧🇷🇧🇷❤️ amei ter uma representante nossa
@Imperator_-sl4zu
@Imperator_-sl4zu Жыл бұрын
In Korean 🇰🇷 :D 1. The United States 🇺🇸: 미국 ("miguk") The exonym was derived from the Chinese exonym of the U.S, which is 美国 ("meiguo"). Miguk is basically a korean way of reading 美国 : Mei/Mi, Guo/Guk 2. Brazil 🇧🇷 : 브라질 ("beurajil") 3. Australia 🇦🇺 : 호주 ("hoju") or 오스트레일리아 ("oseuteureillia"). The exonym 호주 (hoju) comes from the Chinese exonym 澳洲 ("aozhou"). The same goes for Hoju/Aozhou on which I mentioned above with Miguk. 4. Sweden 🇸🇪 : 스웨덴 ("seuwēdēn") 5. Vietnam 🇻🇳 : 베트남 ("beteunam") people from the older generation would call Vietnam, 월남 ("Wolnam"). This comes from 越南 ("yuenan") 6. South Korea 🇰🇷, North Korea 🇰🇵 : 한국 ("hanguk"), 북한 ("bukhan") Take in note that this is from a South Korean terminology. The North calls themselves 조선 ("choson") 7. France 🇫🇷 : 프랑스 ("peurangseu") A very old, barely used exonym for France is 불란서 ("bullanseo"), which comes from the Japanese transcription of "France"
@kacpersuski4459
@kacpersuski4459 Жыл бұрын
what one invites two people from english speaking countries for? Their names for countries are actually the same.
@SpeakNoEvil117
@SpeakNoEvil117 Жыл бұрын
One speaks American English while the other Speaks Australian English?
@kacpersuski4459
@kacpersuski4459 Жыл бұрын
@@SpeakNoEvil117 yes, but the name of the countries are the same.
@SpeakNoEvil117
@SpeakNoEvil117 Жыл бұрын
@@kacpersuski4459 oh well
@lucasdias2582
@lucasdias2582 Жыл бұрын
I think they were trying to bring people each one from a different continent... but they should have brought Mexico instead, usa and australia together was just completely dumb
@Shakspere9784
@Shakspere9784 Жыл бұрын
Aparece alguma coisa ou alguém do Brasil. Brasileiros automaticamente: 🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷 BRASIL
@mrravehat5563
@mrravehat5563 Жыл бұрын
You guys should have invited a Finnish person, would definitely have made things even funnier
@oldelectronicdancemusic
@oldelectronicdancemusic Жыл бұрын
Hahah for f*ck sake. That would be hilarious.
@WanderingMerchantPG3D
@WanderingMerchantPG3D 11 ай бұрын
It would be soo much different from other languages bc its an Uralic language like Estonian. Even though it borders norway and sweden, it’s not Germanic
@mrravehat5563
@mrravehat5563 11 ай бұрын
@@WanderingMerchantPG3D neither is Portuguese and Vietnamese though so what’s your point? :)
@phineasgage8252
@phineasgage8252 11 ай бұрын
Yes people that dont know finnish might expect it would be similar to the other nordic languages... NOPE
@rafaeldebrasilia
@rafaeldebrasilia Жыл бұрын
A língua do Vietnã é praticamente o alfabeto Latino ocidental como a gente se escreve mas é uma fábrica de acentos nas palavras
@ucchau173
@ucchau173 11 ай бұрын
it is just different from English but the fact we translate from they language (the country name)for example: greece in greece language is hellas and in madarin it is 希臘(xila)and in vn same word hy lạp... Egypt in Egypt is aiji(i'm not remember correct) in madarin it will be 埃及(aiji ) in vn will be ai cập... Netherlands in Netherlands is holland and in madarin it is 荷蘭(helan)in vn it is hà lan ... germany is Deutsch and in madarin will be 德國(de guo) and in vn it will be đức ,... So the weird is English because English translation they original name different ... So vn and madarin is respect the original but English language don't...loll😂😂😂
@robertostefane
@robertostefane Жыл бұрын
brasileiros como sempre roubam a cena... maravilhosa a menina
@diogorosenbauer7657
@diogorosenbauer7657 Жыл бұрын
@@victordantonio665 erro ortográfico também
@jeffahbb
@jeffahbb Жыл бұрын
@@victordantonio665 roubaram seu português também
@ronalbars
@ronalbars Жыл бұрын
@@diogorosenbauer7657 Chegou o Tuga recalcado, seu jdjota! aqui no Brasil falamos português brasileiro e não esse horrendo que vocês falam aí no quintal da Espanha.
@profetadoobvio8455
@profetadoobvio8455 Жыл бұрын
Uai só
@cardte
@cardte Жыл бұрын
@@jeffahbb onde ele errou?
@Peatingtune
@Peatingtune Жыл бұрын
Kind of rare (and nice) to see a language that doesn't just shift the pronunciation of a foreign name around a little. Vietnamese goes all out, which I appreciate.
@cy914
@cy914 Жыл бұрын
Because I speak Chinese, some of the “strange pronunciations” of Vietnamese sounds familiar and is easy for me to guess. Maybe next time World Friends can invite more east Asian language speakers so that Vietnamese won’t be that bewildering.
@analuizadefigueiredosouza7851
@analuizadefigueiredosouza7851 Жыл бұрын
"In Brazil we say Estados Unidos ou estadunidense". YES. Let's all remember "America" is a continent and "American" is any person born in this continent.
@Alerrandro1108
@Alerrandro1108 Жыл бұрын
Eu amei ela lançando estadunidense hahaha
@bender428
@bender428 Жыл бұрын
Desde quando a maioria dos brasileiros chamam eles de estadunidenses ?, Ah gente vamos ser sinceros aqui né , o Estados Unidos leva como último nome América, e esse nome que vale (apesar da tentativa dos latinos de dizer que não) eles não tem culpa se receberam o mesmo nome do continente para o país deles, pq é isso que aconteceu eles são americanos como nação e como continente, se fosse aqui no período que o Brasil se chamou Estados Unidos do Brasil, pq não éramos estadunidenses?? Ou agora na República federativa do Brasil pq não somos republiquenses ? Pq é o último nome Vale e ponto, o México tem Estados Unidos no nome, mas ninguém chama eles de estadunidenses tbm né, engraçado! E outra, a moça é muito simpática e tudo mais, mas a verdade é que 95% da população ou mais chama os "estadunidenses" de americanos , isso é um fato, ela poderia falar ao menos as duas formas
@analuizadefigueiredosouza7851
@analuizadefigueiredosouza7851 Жыл бұрын
@@bender428 Quanto esforço pra justificar imperialismo, hein? Estados Unidos DA América. O nome do país é Estados Unidos, América é a localização dele, rs. No caso, o continente. Nenhum outro país se denomina dessa forma, e isso não é por acaso. A influência política, econômica, militar e cultural que os Estados Unidos exercem sobre o restante mundo se dá, inclusive, pela linguagem. Ao se nominarem "americanos", eles tomam para si o senso de pertencimento de países e culturas de todo um continente. Veja que nenhum país da América se refere à própria população como "americana" de forma recorrente. Isso serve até para enfraquecer alianças dentro do continente. Alianças estas que não interessam aos EUA, pois ameaçam sua dominação. Vamos superar essa mentalidade de eterna colônia, por favor.
@analuizadefigueiredosouza7851
@analuizadefigueiredosouza7851 Жыл бұрын
@@Alerrandro1108 E tá errada? Hahahah
@bender428
@bender428 Жыл бұрын
@@analuizadefigueiredosouza7851 eu entendo moça, mas é como eu disse é o último nome que vale, e o deles é América e ponto , pode ser por sua teoria da conspiração? Pode, muda algo? Não (apesar que eles eram chamados pelos britânicos quando colonia de "13 colônias AMERICANAS") como já disse o México tem Estados Unidos no nome.... mas enfim eu acho muita carência vc e outros brasileiros quererem ser chamados de americanos, os nossos professores não já explicaram que somos americanos como continente e brasileiros como nação ? Já né, agora a sua preocupação com o resto do mundo , sobre chamar os americanos de americanos isso diz mais sobre a educação deles do que outra coisa ou eles devem pensar que logicamente o que vale é o último nome, afinal os mexicanos não são estadunidenses e nós não somos republiquenses, mas não se esqueça que meio mundo separa a América do Sul e América do Norte como dois continentes independentes, (América Central, no caso, seria o Norte) só uma curiosidade ... agora é ridículo chamar os americanos de estadunidenses isso é um fato e eu trouxe argumentos, se não gostou chora no banheiro
@wyllyamwashington4374
@wyllyamwashington4374 Жыл бұрын
I loved to watch, nice content guys 👍🏻
@Victor-Han
@Victor-Han Жыл бұрын
I'm Brazilian 🇧🇷 and I loved the pronunciations in Vietnam 🇻🇳 ^^
@fechuwntt5474
@fechuwntt5474 Жыл бұрын
O Brasil tambem se chama "Ba Tây", mas o name "Braxin" é mais popular hoje em dia
@groupraitodigital9784
@groupraitodigital9784 Жыл бұрын
Until you really have to learn it:))))). How many accents are there in Brazil, pls?
@Victor-Han
@Victor-Han Жыл бұрын
@@groupraitodigital9784 in Brazil it depends on each region, each accent is different, there is a gauxu accent, a northeastern tupiniqui, an indigenous accent from São Paulo and so on, in my city there is not much accent
@phenbuz
@phenbuz Жыл бұрын
Fantastic idea. Different cultures and languages side by side in conversation and teaching and learning and having fun together. This is what I dream about a NEW WORLD. Love it.
@Ryusejunie
@Ryusejunie Жыл бұрын
Why does Swedes sounds so amazing... I've been listening to random swedes speaking to check if it's only that few swedes but ... No... Even the locals... Their swedish and english speaking is just... Wonderful... Even their voices.... Sounds like a music to my ears
@kingmarre9130
@kingmarre9130 Жыл бұрын
Well we learn english from a early age
@Red_alpaca
@Red_alpaca Жыл бұрын
Like grammar for exampel AN early age
@kingmarre9130
@kingmarre9130 Жыл бұрын
@@Red_alpaca Ok mr grammar nazi :D get a life
@henri_ol
@henri_ol 2 жыл бұрын
Either Von 🇺🇲 is really short guy or Ken 🇦🇺 and Oskar 🇸🇪 are too tall , great video
@janslavik5284
@janslavik5284 2 жыл бұрын
i think a combination of both 😆
@LJBSullivan
@LJBSullivan 2 жыл бұрын
How can you be too tall?
@mattybrunolucaszeneresalas9072
@mattybrunolucaszeneresalas9072 2 жыл бұрын
Short and tall indeed
@adrianruvalcaba2896
@adrianruvalcaba2896 2 жыл бұрын
@@LJBSullivan Probably by being over 7 feet tall where it can cause problems with mobility and joints
@happyguy2k
@happyguy2k 2 жыл бұрын
Swedish guys are tall if I'm not mistaken
@ntth74
@ntth74 Жыл бұрын
0:54 in Vietnam we say "Hoa Kì" only or shorter and most popular way is "Mỹ" (because we call the America continent "Châu Mỹ"). The part "Hợp chủng quốc" means The United States. 2:49 well "châu Úc" is the Australia continent, Australia the country we just say "Úc" or can say Australia too. 6:33 in Vietnam "Triều Tiên" means the whole Korean peninsula and "Bắc" means the North so "Bắc Triều Tiên" is North Korea, but we call North Korea as "Triều Tiên" for short. When study or reading about the Korean War, we call them "Bắc Triều" (N.Korea) and "Nam Triều" (S.Korea, "Nam" means the South) 6:57 the word "Nước" means country so we can just say "Pháp" only.
@Houtarou_Hyouka_Unforgiven
@Houtarou_Hyouka_Unforgiven Жыл бұрын
vietnamese people rarely use hợp chúng quốc hoa kì
@theuniverse2126
@theuniverse2126 Жыл бұрын
It's actually not "Hợp chủng quốc" but "Hợp chúng quốc".
@bahamut149
@bahamut149 Жыл бұрын
​@@theuniverse2126 'chúng' make no sense at all.
@theuniverse2126
@theuniverse2126 Жыл бұрын
@@bahamut149 But it's the right way to write. "Chúng" in "Quần Chúng".
@bahamut149
@bahamut149 Жыл бұрын
@@theuniverse2126 OK it makes sense now.
@alanhenriqueborelligarcia314
@alanhenriqueborelligarcia314 Жыл бұрын
Vietnã tinha um apelido pra xingar ou elogiar os EUA durante a guerra né? pq o nome certo é mto comprido...
@anhkimtruong241
@anhkimtruong241 Жыл бұрын
Lol In fact, Vietnamese call USA is Mỹ (美)🇺🇸, it means a beautiful country, or Hoa Kỳ (花旗) flowers flag country
@EasyAMV
@EasyAMV Жыл бұрын
@@anhkimtruong241 so sad..
@anhkimtruong241
@anhkimtruong241 Жыл бұрын
@@EasyAMV nothing sad, that's just the transliteration of Chinese for America, it has no real meaning, Korean, Chinese also use it. Another example is Germany called 德国, which means virtuous country, it's just transliteration
@boi-o-boi4624
@boi-o-boi4624 Жыл бұрын
Japanese words for South Korea and North Korea are pretty similar to Vietnamese ones. South Korea is called “Kan-koku”, which is abbreviation of the official name “Dai-kan-min-koku”. That’s also how they call themselves “Tae-han-min-guk” and “Han-guk”. North Korea is called “Kita-chosen” which literally means North Korea. “Chosen” is the word that’s been historically used to refer to Korea as the whole peninsula.
@Deadhell
@Deadhell Жыл бұрын
Brasileiro sempre é animado kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@joaofrango2005
@joaofrango2005 Жыл бұрын
Estou apaixonado nessa brazuca ela é muito fofa
@Rafael-pg6dm
@Rafael-pg6dm Жыл бұрын
@@joaofrango2005 te entendo amigo, gadei no segundo que vi.
@Marcozooo
@Marcozooo Жыл бұрын
Carente de atenção e aprovação.
@AndysManual
@AndysManual Жыл бұрын
@@Marcozooo socorro moço, vc gosta mesmo de me xingar 🤣🤣🤣🥲
@AndysManual
@AndysManual Жыл бұрын
@KZbin User sul!
@juliooliveira9866
@juliooliveira9866 2 жыл бұрын
FINALLY A PERSON WHO SPEAK PORTUGUESE, AND SHE IS FROM MY COUNTRY!! THAT'S SO GOOD
@itsalex7229
@itsalex7229 2 жыл бұрын
I speak spanish and i could understand 99% of what she said
@AndysManual
@AndysManual 2 жыл бұрын
heheheh obggg
@FallenLight0
@FallenLight0 Жыл бұрын
@@itsalex7229 well she spoke in English... XD
@user-hg2zc5td2x
@user-hg2zc5td2x Жыл бұрын
It would be so interesting to have a Greek person taking part on this, explaining meanings and etymology of all the worlds being adopted from other countries
@br951
@br951 Жыл бұрын
O que ele provavelmente não sabe é que a rainha da Suécia é filha de uma brasileira e morou em São Paulo durante infância...
@joseorsi1920
@joseorsi1920 Жыл бұрын
Como ele disse existe uma família real na Suécia E a Rainha Sílvia embora nascida na Alemanha morou muitos anos aqui no Brasil...
@dieselboy.7637
@dieselboy.7637 Жыл бұрын
Ela é metade brasileira
@mymy4009
@mymy4009 Жыл бұрын
As a Vietnamese, i can ensure that we never call countries' names as the way the Vietnamese girl in the video calls. Maybe she purposely calls countries' names wrong to make the language different from the others or she just forgot her mother tongue, but we never call the US as "Hợp chủng quốc Hoa Kỳ" but "Mỹ" (informal) or "Hoa Kì" (formal), Australia mentioned in the video is a country, not continent, but she misunderstood it as continent. And France at the end is not "nước Pháp" but "Pháp". "Nước" is only the suffix added behind name of country and it can be understood as the word "nation" in English!
@AnNgo-uk1gf
@AnNgo-uk1gf Жыл бұрын
I thought I was going crazy or that maybe she was from another country, but thanks confirming, I grew up speaking Vietnamese and learned completely different names
@mymy4009
@mymy4009 Жыл бұрын
@@AnNgo-uk1gf you're welcome
@athutop1688
@athutop1688 Жыл бұрын
Actually, Hợp chủng quốc Hoa Kỳ is the full name of USA but Mỹ or Hoa Kỳ only means America (sorry for bad Emglish)
@vqs258
@vqs258 Жыл бұрын
With North Korea/ South Korea, we usually use Triều Tiên/Hàn Quốc to differenciate but Bắc Hàn/Nam Hàn or Bắc Triều Tiên/Nam Triều Tiên is also other ways. She said in Vietnam 2 countries do not sound related is fckn wrong! ( Bắc = North; Nam = South; Hàn = Triều Tiên = Korea)
@chibalearns40
@chibalearns40 Жыл бұрын
She is using the formal names of the countries. She isn't wrong. You're just used to the more informal names. And Australia is a continent. The term "châu" means continent. When referring to a country it is polite and grammatically correct to use the term "nước" BEFORE a country's name. Your Vietnamese doesn't seem good enough to be correcting her it seems.
@sergiocarcara4975
@sergiocarcara4975 Жыл бұрын
brasil sempre representando o portugues
@AndysManual
@AndysManual Жыл бұрын
Sofroo🤣🥰
@ruanpablo5918
@ruanpablo5918 Жыл бұрын
​@@AndysManual De onde você é?
@devon6986
@devon6986 Жыл бұрын
It would be very interesting to see Sweden and Germany in one video! I'd very much volunteer :D Jokes aside, I'm German and it astonishes me how similar the languages in the north of Germany sound to each other and also to German! Not so much north, Dutch but Finnish, Swedish, Norwegian, even Danish kind of. I don't know that's just awesome. I love languages!
@TzOn79
@TzOn79 Жыл бұрын
Finnish sounds nothing like the other nordic countries, hungarian is the closest language to finnish.
@evasaari838
@evasaari838 Жыл бұрын
@@TzOn79 Actually Estonian is more close to Finnish than Hungarian. Hungarian is the most far from Finnish when speaking of relative languages. But still languages are the same family.
@TzOn79
@TzOn79 Жыл бұрын
@@evasaari838 Check up ur facts one more time please.
@erikeriksson1660
@erikeriksson1660 Жыл бұрын
@@TzOn79 Finish is closer to Estonian than Hungarian. All these languages are Uralic though. They are very different from North Germanic languages.
@tora9989
@tora9989 Жыл бұрын
Swedish, Norwegian and Danish all come from the same language family as German. So it’s not weird that they sound a lot alike.
@vem9583
@vem9583 Жыл бұрын
In Finnish: 🇺🇸Yhdysvallat/USA/Jenkit 🇧🇷Brasilia 🇦🇺Australia 🇸🇪Ruotsi 🇻🇳Vietnam 🇰🇷Etelä-Korea 🇰🇵Pohjois-Korea 🇫🇷Ranska
@LucasxGamezcc
@LucasxGamezcc Жыл бұрын
this is very interesting, "Brasilia" for us Brazilians is the capital of Brasil
@loveitftw
@loveitftw Жыл бұрын
Lol As a Swede I have ask how tf did Sweden become Routsi?😂
@missbork2468
@missbork2468 Жыл бұрын
@@loveitftw Not OP, but I believe it comes from an old name for some Swedish clan(s) from Uppsala, the Rus. It means "people who row" and is the source of the name for Russia and Kievan Rus.
@renanlisboa2719
@renanlisboa2719 Жыл бұрын
How do you say "Russia invaded us" in Finnish?
@Merecir
@Merecir Жыл бұрын
@@loveitftw The Swedish vikings that went east called in rowing teams from the coastal areas. The Swedish name for 'the rowing teams' is 'roslagen', which also became the name of the coastal area (just north of todays stockholm). So when these dudes went east they were named similarly in the local languages, like Routsi in Finland and Rus in the slavic lands.
@GouthierresF
@GouthierresF Жыл бұрын
É a primeira vez que brasileiro aparece . O vídeo vai fazer tanto sucesso que daqui a pouco o quadro é só de brasileiros
@ellaresic376
@ellaresic376 Жыл бұрын
The Swedish name for France actually goes all the way back to the year 400 when France was called Francia. France was once a monarchy/kingdom (monarki/ett rike) so the word Frankrike is a modern/developed name from Francia.
@hannass4797
@hannass4797 Жыл бұрын
He's not correct explaining the "-ien" though. For example: Brazil - Brasilien Argentina - Argentina Ethiopia - Etiopien Angola - Angola Indonesia - Indonesien Cambodia - Kambodja Slovakia - Slovakien Ukraine - Ukraina Jordan - Jordanien Japan - Japan The "-ien" might stem from definite articles perhaps, but the "-ien" doesn't really mean anything.
@yeetingat100subs9
@yeetingat100subs9 Жыл бұрын
Same with austria in swedish (österrike)
@IQzminus2
@IQzminus2 Жыл бұрын
It goes far far back. The Franks was a Germanic people who lived by the Rhine river a bit more down steam then modern day Netherlands, but close to that area. And they concurred Gaul (more or less modern day France). And ruled it by Monarchy as I understand it, for quite a while And the Swedish name literally translates to “Kingdom of the Franks” Just like Svearike (Sverige) translates to “kingdom of the Svear” (Svea being a region of modern day Sweden, and Svear it’s people. That covers a big region in Sweden that today includes Stockholm) I believe quite a few other Germanic languages like Sweden have names from France that emphasis it’s connection to The Fenaks In Germany I believe it’s Frankreich. In Norwegian it’s Frankrike Danish it’s Frankrig In Dutch I think it’s Frankrijk Its all just ”the Franks rike/reich/rig/rijk” The kingdom of the Franks.
@mattiasolander1038
@mattiasolander1038 11 ай бұрын
@@hannass4797 -lien ending as in Brasilien, is of german origin! Sweden had a lot of german influences from the latter part of the 17th century until the second world war
@arnljot9030
@arnljot9030 11 ай бұрын
Frankrike=Kingdom/realm of the franks :)
@familjenchau1205
@familjenchau1205 Жыл бұрын
Haven't watched this yet but I think it'll be fun since I'm a fluent vietnamese person that got born and growed up living in Sweden and also understands American and Australian, so the only language I don't know is Portuguese but I do kind of know Spanish tho and those two are quite similar so yep this would be fun watching for me.
@FlambartPhotography
@FlambartPhotography Жыл бұрын
The Brazilian girl has Sao Paulo accent. Rio accent is very different. In Rio people would say the same words but with a different sound such as: "Viechinam", "Aushtralia", "Ishtadosh Unidush". Rio de Janeiro sound is basically: s becomes sh and r becomes less retroflex and more sharp.
@qu.andoiz
@qu.andoiz 2 жыл бұрын
🇻🇳 In Vietnamese, USA = Hợp chúng quốc Hoa Kì but she said “Hợp CHỦNG quốc Hoa Kì”. Hợp chúng quốc means “united states” while Hợp “chủng” quốc means “united races”. Many Vietnamese miss like Huyền. Some name Huyền say wrongly: - Australia: Úc not “châu Úc”. Úc is a country. Châu Úc is a continent. - Korea. It is quite complex. In Vietnam, Korea is a country name after the peninsula which have 2 name are Triều Tiên (朝鮮/조선) and Hàn Quốc (韩國/한국), or “Hàn” in short . So North Korea and South Korea can be call by 2 way but must be corresponding: - If you call South Korea is Nam Hàn, North Korea should be Bắc Hàn. If you call North Korea is Bắc Triều Tiên, South Korea should be Nam Triều Tiên. However, the official name of North Korea in Vietnamese is “Cộng hoà Dân chủ nhân dân Triều Tiên” (from 조선민주주의인민공화국) or “Triều Tiên” in short; the official name of South Korea is “Đại Hàn Dân quốc” (from 대한민국) or “Hàn Quốc” in short. So if you call South Korea by official name, you also must call North Korea by official name: Hàn Quốc and Triều Tiên. Huyền called Hàn Quốc (official name) and Bắc Triều Tiên (informal name) is so weird.
@hyle8092
@hyle8092 2 жыл бұрын
bạn Huyền chắc ở Hàn Quốc lâu quá, nói Việt Nam còn thành Biệt Nam
@minhquantran134
@minhquantran134 Жыл бұрын
Đúng là từ gốc là Hợp Chúng Quốc Hoa Kỳ nhưng do sự biến đổi từ Chúng thành Chủng đã diễn ra từ lâu và được phổ biến rộng hơn trên nhiều văn bản kể cả chính thống lẫn không chính thống. Và đại bộ phận người dân cũng chấp nhận từ Chủng nên nói Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ thì vẫn chấp nhận được. Cũng giống như các từ bị dùng sai ý nghĩa nhưng vẫn được đại đa số chấp nhận như là photo, CPU,...
@qu.andoiz
@qu.andoiz Жыл бұрын
@@minhquantran134 Không chấp nhận được. Chữ 眾 chỉ có một âm đọc là chúng chứ không đọc là “chủng”. Hơn nữa đây là quốc hiệu do chính Mĩ chọn. Không có văn kiện chính thức nào gọi là “chủng” cả. Tên bạn là Quân mà người ta gọi sai nhiều thành Quần rồi mặc địch nó là đúng thì bạn chấp nhận được?
@vinhat1243
@vinhat1243 Жыл бұрын
Với cả bình thường mọi người giao tiếp với nhau chỉ dùng từ "Mỹ" để chỉ USA thôi í, tên đầy đủ như vậy chỉ ở trong sách thôi, các cuộc hội thoại bình thường rất ít dùng.
@minhquantran134
@minhquantran134 Жыл бұрын
@@qu.andoiz Nếu người Việt nói tên mình sai thì có thể khó bỏ qua nhưng nếu người nước ngoài phát âm không được chuẩn thì mình có thể du di được. Cũng như nếu nói tiếng anh thì phải nói chuẩn còn nói phiên âm sang tiếng khác thì có thể chấp nhận sự biến âm. Chẳng hạn Singapore sang phiên âm là Xin-ga-po, Italy thành Ý, Phở thì nhiều nước đọc thành Fou như video. Tên mình nhiều bạn ở nước ngoài cũng đọc thành Kwan, Kun,vv. Ý của mình tức là việc dùng từ "chủng" là khá phổ biến trong đại chúng nên việc bạn nữ dùng từ chủng là có thể hiểu được.
@MArCoSouSaLiMa
@MArCoSouSaLiMa Жыл бұрын
Legal que todos falam o nome do país, menos o Estadunidense uahahahsjsjs
@joaofrango2005
@joaofrango2005 Жыл бұрын
América kkkkkkk
@edenilsoooon41anos51
@edenilsoooon41anos51 Жыл бұрын
milagre achar um estadunidense que saiba pronunciar o nome de outros países, pq pensa numa população ruim de geografia kkkkk
@matheuschaves8956
@matheuschaves8956 Жыл бұрын
@Lucas Se eu morasse nos EUA eu falaria United States, ou States, ou U.S.A. pq america só é o continente.
@GhxstfaceFPS
@GhxstfaceFPS Жыл бұрын
@Lucas tu refutou o cara a ponto dele excluir o comentario vei
@_FGTS
@_FGTS Жыл бұрын
​@@edenilsoooon41anos51 Eles são ruins com a localização dos países não com o nome deles. Mas os brasileiros tbm são. Pede pra um brasileiro localizar a Grécia, Bulgaria ou Egito em um globo que tem uma chance imensa dele não saber.
@luizpedrodasilvaabruzzi565
@luizpedrodasilvaabruzzi565 Жыл бұрын
Achei engraçado a Brasileira achando curioso o fato de a Suécia ainda ter reis, sendo que a rainha da Suécia, Sílvia, é filha de uma Brasileira, nasceu na Alemanha, país do pai dela, mas de qualquer forma, tem origem Brasileira e fala Português, kkkkk.
@malilins
@malilins Жыл бұрын
Pois é kkkkk
@soumi3885
@soumi3885 2 жыл бұрын
OMG, that was a really funny video that i liked too much especially both the swedish the Vietnamese ones 💙 keep going ✋
@dylan345hhjj
@dylan345hhjj Жыл бұрын
o foda é que geral se comunica em inglês, mostrando que realmente é uma das línguas super populares no planeta, e que mesmo originalmente todas essas pessoas falem línguas completamente diferenciadas e distintas, o inglês quase que "une" todos eles mesmo com todas as diferenças.
@marcusrrp
@marcusrrp Жыл бұрын
O inglês não é uma língua super popular. Te indico pesquisar o pq usamos o dólar como moeda de troca e pq aprendemos inglês
@dylan345hhjj
@dylan345hhjj Жыл бұрын
@@marcusrrp Como não? É a língua com mais falantes no mundo, usamos pra nos comunicarmos internacionalmente, claro que é a língua dominante desse século.
@ManuelaCavalhieri-jo7vx
@ManuelaCavalhieri-jo7vx Жыл бұрын
Mas o espanhol é muito mais bonito do que o inglês!
@yohanapereira1629
@yohanapereira1629 Жыл бұрын
Chinês
@esquecido12342
@esquecido12342 7 ай бұрын
realmente. aprender ingles e jogar com estrangeiros que sabem ingles é uma experiencia incrivel (recomendo muito)
@ngochieu_nguyen
@ngochieu_nguyen Жыл бұрын
Hey, Vietnamese here. It is true that country's name in Vietnamese are totally different, but she's making it even a bit more complicated. In short: The US: Mỹ (Informal), or Hoa Kỳ (Formal, which roughly translates as Cờ Hoa, meanning the Flag with flowers - this is due to the fact that the US flag has Stars, and those stars look like flowers to Vietnamese). Australia: Úc (Drop the "Châu", "Châu" means continent). Also, Út means "little", but Úc.... doesn't really mean anything Vietnam: Việt Nam (Which means the Viet people in the South) Sweden: Thụy Điển (Which has no meaning, it's just a name derived from Chinese) Brazil: Bra-zin (Translated from English) North Korea/South Korea: Hàn Quốc (For the South) / Triều Tiên (or Bắc Triều Tiên - for the North). Quốc means nation, Hàn is just the Vietnamese version of the word "Han" in the Korean name: 대한민국 (Dae-han Min-guk), Vietnamese sometimes call it "Đại Hàn Dân Quốc". Triều Tiên is the Vietnamese name for the whole Korean peninsula (hence why some call the DPRK Bắc Triều Tiên, or North Korea), but it is now used as the name for North Korea without adding the word "Bắc", or North in the name. France: Pháp, drop the "Nước". Nước just means nation. Countries that have close ties with Vietnam or has some relationship with Vietnam tend to have special names. Also, countries that have specific names in Chinese that are different to other languages, usually also have an "unusual" name in Vietnamese, it has things to do with the bond between Vietnamese and Chinese.
@tainguyenviet6040
@tainguyenviet6040 Жыл бұрын
Bạn nữ này cố tình làm cho nó dài ra và nó không đúng với những gì người Việt dùng.
@danielekvitka9348
@danielekvitka9348 Жыл бұрын
how do you say "Ukraine" and "Lithuania"'?
@chibalearns40
@chibalearns40 Жыл бұрын
My gosh so much to unpack here. The difference between what you think and what she is saying lies in the different naming conventions and usage. 1. It's Hoa Kỳ not Hoa Kì. They are not interchangeable. The formal name of the USA is the name said. That is the legal and diplomatic name of their country. The same as the we call the US US or America. But its legal name is The United States of America. it does not also translate to Ethics. Vietnamese cannot be cut and divided like that as it could change the meaning of the entire word. 2. Her using the name "Châu Úc" is not incorrect as Australia is a continent on its own. The name Úc is an shorten name and generally used in informal speech. The formal name is Commonwealth of Australia, which would translate to "Thịnh Vượng Chung Úc". The diplomatic documents will also display this name. 3. Vietnam's formal, legal and diplomatic name is Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam. 4. The names she used to differentiate between North and South Korea are correct. The legal names are not those though and would be Cộng Hòa Dân Chủ Nhân Dân Triều Tiên for North Korea and Đại Hàn Dân Quốc for South Korea. The names Bắc Triều Tiên/Năm Triều Tiên and Bắc Hàn/Nam Hàn are informal names. In general they would call North Korea Triều Tiên as that is how that country refers to itself. The same we would refer to South Korea as Đại Hàn as that is how they refer to themselves. The Korean Peninsula would be referred to as Bán Đảo Triều Tiên, not just Triều Tiên. 5. The used of the word "Nước" added to the front of a country's name is correct. It is formal speech. The girl Huyền is from the North judging by her accent and therefore was raised to speak in a more formal speech structure. As opposed to the more laid back style of speech from the Mid and South. She is not wrong, she actually pronounced them correctly.
@vqs258
@vqs258 Жыл бұрын
@@danielekvitka9348 we say Ukraine is - U-cờ-rai-na (or just use the eng pronunciation in daily convos) and Lithuania is Lít-va (from Russian)
@luatND89
@luatND89 Жыл бұрын
Since ancient times, the Chinese went to international trade earlier than Vietnam, and they interacted with many other countries, so the names of a few separate countries in Vietnamese are read according to the Chinese reading style through the process. trade, and countries that have not been transcribed by the Chinese according to their reading, later the Vietnamese read it in the transliteration form from English.
@austindunlow3908
@austindunlow3908 Жыл бұрын
this was fun but also all but Vietnamese are either romance languages or germanic languages so there's going to be a lot of overlap. could have been cool to see more languages that weren't romance or germanic
@user-fo5of3hc2o
@user-fo5of3hc2o Жыл бұрын
In Japanese 0.Japan=Nihon/Nippon 1.USA=Amerika/Amerika gasshūkoku/Beikoku 2.Vietnam=Betonamu 3.Australia=Ōsutoraria/Gōshū 4.Sweden=Suwēden 5.Brazil=Burajiru 6.South Korea=Kankoku/Daikanminkoku North Korea=Chōsen minshushugi jinmin kyōwakoku(Kita chōsen) 7.France=Furansu
@TK-my7jg
@TK-my7jg Жыл бұрын
in Japanese 0. Japan = 大日本 1. USA = 米畜 2. Vietnam = 越南 3. Australia = ?? 4. Sweden = ?? 5. Brazil=?? 6. South Korea= 朝鮮1/2 7. North Korea= 朝鮮2/2
@pratosaurusrex1128
@pratosaurusrex1128 Жыл бұрын
0) Japan = 日本国 1) USA = アメリカ/合衆国/米国 2) Vietnam = ベトナム 3) Australia = オーストラリア/豪州 4) Sweden = スウェーデン 5) Brazil = ブラジル 6) South Korea = 韓国/大韓民国 7) North Korea = 朝鮮民主主義人民共和国/北朝鮮 8) France = フランス/仏国
@TK-my7jg
@TK-my7jg Жыл бұрын
@@pratosaurusrex1128 曹操: 0) Japan = 漢倭奴國 1) USA = 新羅馬帝國 2) Vietnam = 漢安南郡 3) Australia = 新羅馬帝國大洋藩 4) Sweden = 新羅馬帝國維京藩 5) Brazil = 新羅馬帝國遠夷藩 6) South Korea = 漢三韓藩 7) North Korea = 漢樂浪郡
@pratosaurusrex1128
@pratosaurusrex1128 Жыл бұрын
@@TK-my7jg lol that’s not Japanese. I don’t understand.
@light5903
@light5903 Жыл бұрын
@@pratosaurusrex1128 I think it's Chinese
@edymendes8504
@edymendes8504 Жыл бұрын
A brasileira é a mais engraçada
@haibuihoang
@haibuihoang 10 ай бұрын
Thuỵ Điển and Úc are the Chinese loan words, the Chinese do not have an alphabet, so they chose word that has similar sounds. In the past, Vietnam used Chinese as the official writing system so we took these words with Sino-Vietnamse pronunciations, which is sometimes very different from the Chinese sounds. Specifically, in Chinese, Sweden becomes Ruìdiǎn (瑞典), which is pronounced Thuỵ Điển in Vietnamese. Nowaday, some Chinese loaned words as changed to direct Vietnamese sound-translated, or being kept the English word. For example, in the past, Washington->Huáshèngdùn(华盛顿)->Hoa Thịnh Đốn (not quite the original sound). Now, it is either written as the original form Washington, or Vietnamse form Oa-sinh-tơn. For the USA, the official name in VN is "Hợp Chúng Quốc Hoa Kỳ", but normally we say Hoa Kỳ, or nước Mỹ. Hoa Kỳ is also a (ancient) Chinese loan word "花旗", which means the flag with flowers, Mỹ is a newer Chinese loan word, aMerica ->Meiguo (美国)->Mỹ Quốc or Nước Mỹ.
@motolife3866
@motolife3866 Жыл бұрын
I think I talk for all Swedes, we get really proud when we see other country’s talk about Sweden😂
@annacarine69
@annacarine69 Жыл бұрын
Sometimes yes😂
@thundercrackerangrygriphar4553
@thundercrackerangrygriphar4553 Жыл бұрын
Yes 😂
@thatrandomgirlie
@thatrandomgirlie Жыл бұрын
-not me being norwegian and a lil swedish thinking that-
@Elsiah2012
@Elsiah2012 Жыл бұрын
Am live and come from sweden and yes 😂
@dionapis7462
@dionapis7462 Жыл бұрын
@@Elsiah2012 me to!
@VNSnake1999
@VNSnake1999 Жыл бұрын
Should have grouped the Vietnamese girl with the Chinese, Korean and Japanese girls since their languages have more in common. Of course she feels out of place when being grouped with Western languages speaking people.
@RafaelGeilson
@RafaelGeilson Жыл бұрын
Sou um homem simples vejo a bandeira do Brasil e automáticamente Clico no vídeo. 🇧🇷
@lucaspiano
@lucaspiano Жыл бұрын
Brazil was also a Kingdom in its very beginning. In fact, it was an Empire. The king of Portugal came over to Brazil with the whole royal family and the court together with over 15k Portuguese people fleeing Portugal because of the French "King" and warrior Napoleon when he invaded Spain and then Portugal afterwards. In 1808 the King John VI from Portugal arrived in Brazil and in 1922 his oldest son - the Prince Don Peter I declared the Independence of Brazil from Portugal and crowned as the first emperor of the Empire of Brazil. His son His Majesty Don Peter II has assumed the throne and in 1889 Brazil became a Federative Republic over a coup of the Braziilian Army against the royal family that has been exiled to France and never got the Empire back ever since, unfortunately.
@livingmooncake
@livingmooncake Жыл бұрын
Woah! My dads been telling how Vietnamese sort of sounds like Hakkanese. I didn’t believe him until today. 😱
@kleberdombroski
@kleberdombroski 2 жыл бұрын
A brazilian representing us🥰🥰🥰 agora esse canal cresce kkk
@luks607
@luks607 2 жыл бұрын
eu so tava esperando kkkkkk
@AndysManual
@AndysManual 2 жыл бұрын
hahahah amooooo
@Bieltorcedor
@Bieltorcedor Жыл бұрын
🇺🇸😎: Que orgulho de ser Americano 🇧🇷😌: Eu também 🇺🇸😐: ... 🇺🇸😡:
@Bieltorcedor
@Bieltorcedor Жыл бұрын
@derick yacovenco e aonde que eu tô reclamando kk mas curti a tentativa de lacração 🤣 mas um pouco e a menininha chora
@Bieltorcedor
@Bieltorcedor Жыл бұрын
@derick yacovenco Qualquer bosta que não seja excluindo os nomes dos mais de Fucking 30 países né
@cristiannascimento326
@cristiannascimento326 Жыл бұрын
@derick yacovenco Tu tá chatão já cara 🤣, gadinho do EUA é complicado mesmo.
@fabiomrosa
@fabiomrosa Жыл бұрын
@IfYouSeeSomeoneDrowningLol Usonian em inglês, mas eles devem achar feio, daí pq não se apropriar da porra toda bem ao estilo estado-unidense.
@STRIKERZADA
@STRIKERZADA Жыл бұрын
@IfYouSeeSomeoneDrowningLol Tem sim, "Ianque"
@yunyguo6046
@yunyguo6046 Жыл бұрын
Vietnamese and chinese are so similar in the way we name the countries. Interesting to know
@anhkimtruong241
@anhkimtruong241 Жыл бұрын
Not only the name of the country, almost all Vietnamese have Chinese names, you really don't know that?
@yunyguo6046
@yunyguo6046 Жыл бұрын
@@anhkimtruong241 yes of course. Thats due to the history we share between the countries. There is a great chinese influence on Vietnamese culture and language
@emeliekarlsson1273
@emeliekarlsson1273 Жыл бұрын
It was fun to see a swede and for sweden being included
@thiagoraphael4762
@thiagoraphael4762 Жыл бұрын
Gostei, muito bom o conteúdo
@Zampierre
@Zampierre Жыл бұрын
Finalmente alguém do Brasil!
@Zampierre
@Zampierre Жыл бұрын
@давид Бедные люди Да благословит Бог Украину 🙏
@Zampierre
@Zampierre Жыл бұрын
@давид Бедные люди you looks a cool guy, want talk someday in discord?
@Zampierre
@Zampierre Жыл бұрын
@давид Бедные люди :)
@SC2Villares
@SC2Villares Жыл бұрын
chamaram uma nóia pra representar a gente... Amei ela! Quero mais!
@bonitamartin4954
@bonitamartin4954 Жыл бұрын
I've always thought it's presumptuous to pronounce the name of a country in any other way than what they call themselves. It's like the silent x in Mexico. The US is like, "may-hay-co?" We couldn't possibly pronounce that! So, although I find it irritating the way the US pronounces Mexico, (and other countries), I laugh each time I hear some one say, "BEX-ar County, Texas," when the x is silent...just one syllable: bear. I loved this video! Thanks!
@jamie_mary
@jamie_mary Жыл бұрын
@Bonita Martin Beeing from (what an English speaker would call) "Germany" it never occurd to me to thing of it as presumptuous to call a country differently, than they prounance or call themselves. Because Germany has so many names in different countries/languages. I kind of like it.
@bonitamartin4954
@bonitamartin4954 Жыл бұрын
@@jamie_mary I'm glad!
@MariaPaula-uw3ds
@MariaPaula-uw3ds Жыл бұрын
I've never heard an English speaker pronounce Mexico that way
@vmvengsub3812
@vmvengsub3812 Жыл бұрын
The girl who was supposed to represent Vietnam didn't really go into details about the name tbh, so there are a lot of confusion going on. I'm going to try and explain for anyone who needs to know. - America in Vietnamese has 2 ways to address: 'Liên bang Mỹ' or 'Mỹ' for short and 'Hợp chủng quốc Hoa Kỳ' or 'Hoa Kỳ' for short. 'Liên bang' means 'United States', 'Hợp chủng quốc' means 'Multiracial nation'. The term 'America' is pronounced 'Ya mei li jia' or 'mei' for short in chinese. This 'mei' is what's adopted into Vietnamese language as the word 'Mỹ'. The term "Hoa Kỳ" also originates from chinese, which means 'Flower Flag'. (they actually has a word for star but at that time they didn't know the ☆ was supposed to be star. That image was invented by Western people and they've never seen it before). Chinese people has stopped calling America 'Flower Flag', but Vietnamese still went on using the term. - 'Australia' is pronounced 'Ao da li ya' in Chinese. The word they used for 'aus' has two ways of pronouncing which is 'ao', as mentioned, and 'yu'. This 'yu' is what became 'Úc' in Vietnamese language. - Brazil is pronounced Brazin in Vietnamese, since Vietnamese couldn't pronounce the 'l' tail. They couldn't pronounce 'br' in one swift either so they pronounce it as separate sounds (they only pronounce the sound r after having finished pronouncing the sound b, and the r sound is voiced). - Sweden is pronounced "Rui dian" in chinese and it became 'Thụy Điển' in Vietnamese. If anyone wants to know what your country name is in Vietnamese and why it's pronounced like that, just feel free to ask me.
@erickpalacios8904
@erickpalacios8904 Жыл бұрын
What do the Vietnamese words for Australia and Sweden actually mean?
@vmvengsub3812
@vmvengsub3812 Жыл бұрын
@@erickpalacios8904 it doesn't have meaning. It's just an adaptation of chinese's effort of pronunciation.
@erickpalacios8904
@erickpalacios8904 Жыл бұрын
@@vmvengsub3812 ahh I see. Thanks.
@ebraclement707
@ebraclement707 Жыл бұрын
@@erickpalacios8904 just know that those names are beautiful in Vietnam, notthing bad
@AnhTran-pu7gw
@AnhTran-pu7gw Жыл бұрын
Vietnamese Corrections*: USA: Mỹ/Hoa Kỳ (nobody says “Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ”, that’s like saying “People’s Republic of China” instead of just “China”) Vietnam: Việt Nam Australia: Úc (*NOT Châu Úc, that’s Oceania) Sweden: Thuỵ Điển Brazil: Bờ-ra-zin North Korea, South Korea: Triều Tiên (“Bắc Triều Tiên” is straight up Google Translate and no Vietnamese says that), Hàn Quốc (this is translated and shortened from Korean -> Mandarin -> Han-Nom -> Vietnamese) France: Pháp For the Vietnamese girl, I don’t know your background but you have a Northern accent so I’ll assume you’re from there. Note to you, please don’t use Google Translate to find the names of the countries. Most of your answers are Google translations, I’ve checked it. It’s just embarrassing messing up a continent with a country .
@tiffanykhuong6848
@tiffanykhuong6848 Жыл бұрын
Bạn gái VN có vấn đề về kiến thức. Xin lỗi nhưng phải nói sự thật với bạn vì video này có nhiều người nước ngoài và sử dụng tiếng Anh nên rất dễ gây hiểu lầm cho thế giới về ngôn ngữ và kiến thức của người Việt Nam!
@hchau7839
@hchau7839 Жыл бұрын
USA is sill "Hợp chủng quốc Hoa Kỳ" or "Liên bang Mỹ" (Federal of the United states). America ,on the other hand, is "Hoa Kỳ" or "Mỹ" for shorts.
@AndreImmabe
@AndreImmabe Жыл бұрын
Yeah that Vietnamese girl seems like doesn't know anything about Vietnamese language.
@chnrisu
@chnrisu Жыл бұрын
​@@hchau7839 it is "chúng" instead of "chủng" isn't it? there are couple of explain comments
@hchau7839
@hchau7839 Жыл бұрын
@@hathaiang12_nguyen79 clearly you haven't learn Spanish, or even French.
@arin7005
@arin7005 Жыл бұрын
i viscerally need more oskar content
@danaaviemore3840
@danaaviemore3840 Жыл бұрын
Loved this ❤️ 💖
@leoyu_bk
@leoyu_bk Жыл бұрын
I recognized that when it comes to countries' names, there are some connections between Chinese and Vietnamese
@khiem30475
@khiem30475 Жыл бұрын
of cause it is
@anhkimtruong241
@anhkimtruong241 Жыл бұрын
Because Vietnamese borrows about 60% words from Chinese
@sktzn6829
@sktzn6829 Жыл бұрын
more specifically Cantonese and Vietnamese, but still closely related to other Chinese languages, as well as Japanese and Korean. It's not just country names, a lot of all of our vocab is shared (across the 4/5 countries)
@babywolf2331
@babywolf2331 Жыл бұрын
a brasileira é tão simpática adorei 🇧🇷
@AndysManual
@AndysManual Жыл бұрын
Ebaaaa 🥰🥰🥰
@lauraduch9856
@lauraduch9856 Жыл бұрын
I would love to see a dane in a video at some point, that would be awesome hahaha
@cupqt
@cupqt Жыл бұрын
The Vietnamese girl is wrong at some parts. Hợp chúng quốc Hoa Kỳ is a very formal phrase translated from the United States and she said it as ‘Hợp chủng quốc’, which is a very common mistake among the Vietnamese. The formal was the correct one, but harder to pronounce. As the time went by, many people mispronounced it and somehow the latter is more widely used. However, ‘chủng’ in Vietnamese means races so people may think that the name refers to the racial diversity of its population, which is not true. Btw the word is mostly used in formal event. Normal people either say Mỹ or Hoa Kỳ. Secondly, Australia is meant to be the country so it should have no ‘Châu’ there. Châu Úc is ‘Oceania’.
@LandgraabIV
@LandgraabIV Жыл бұрын
Just to make clear, in Portuguese country names - like all nouns - can be either masculine or feminine, not male or female. We don't associate natural gender/biological sex with countries. Don't confuse grammatical gender with natural gender!
@LHollan
@LHollan Жыл бұрын
That was just a funnier way she found to explain that, and even masculine or feminine will sound weird for a native English speaker, for them there’s no reason to say that country is masculine or feminine
@rogeriopenna9014
@rogeriopenna9014 Жыл бұрын
​@@LHollan gramatical genders exists in many languages and there is a reason for it. the point is exactly the fact it's NOT about real genders, it just uses biological genders as to reduce the number of declinations needed. the point ARE the declinations that are created because of concordance.
@LHollan
@LHollan Жыл бұрын
@@rogeriopenna9014 it does not exist in many many language, English is one of them and for an English native speak is nonsense saying something that has NO GENDER is “masculine” or “feminine”.
@rogeriopenna9014
@rogeriopenna9014 Жыл бұрын
@@LHollan I know it does but exists in many languages. But it does exists in loads of others. 1/4 of the world's languages are gendered languages. In Europe, only English, Hungarian and Finnish have no gramatical gender Alas, there are languages with gramatical genders which are completely non related to "sex gender" Which is why many authors prefer to use the term "noun class", to disassociate this feature from the classic sex gender of most indo European languages
@HelloOnepiece
@HelloOnepiece Жыл бұрын
@@rogeriopenna9014 Yeah, its an indo european thing... english just decided to be the weird one out
@reox1546
@reox1546 Жыл бұрын
Aí é foda amigo, cadê a legenda em PT-BR?
@cittamyxd7267
@cittamyxd7267 Жыл бұрын
Giản dị, thật thà , điều mà anh chị đã làm được trong lòng tất cả mọi người. Thật sự tôn trọng và ngưỡng mộ 2 anh chị. 2 anh chị luôn giữ cái cảm xúc này luôn nhennnnn 💋💋❤️❤️❤️
@Alice-Kotchaon
@Alice-Kotchaon Жыл бұрын
Den här var så bra!
@vinigavenda
@vinigavenda Жыл бұрын
Claramente em 20 segundos de vídeo Von provou não ter ido as aulas de geografia
@FMSworld
@FMSworld Жыл бұрын
Kkkkkk
@drizinbr6759
@drizinbr6759 Жыл бұрын
Eu pensei o mesmo kkkk
@KiWi_BoO
@KiWi_BoO 2 жыл бұрын
I really loved Andy She was very friendly and fun in the video
@AndysManual
@AndysManual 2 жыл бұрын
omg thank uuu
@stynershiner1854
@stynershiner1854 Жыл бұрын
@@AndysManual Be my friend 🥰
@KiWi_BoO
@KiWi_BoO Жыл бұрын
@@AndysManual hahah, welcome😊
@TheMrCHELL
@TheMrCHELL Жыл бұрын
Brazilians are very friendly with people from other countries.
@KiWi_BoO
@KiWi_BoO Жыл бұрын
@@TheMrCHELL sure, brazilians are fun, i would like to have a friend from brazil🥲🥲
@edy680
@edy680 Жыл бұрын
I like the fact tha the only "normal" name of the countries the girl from Vietnam said was Brazil.
@Weeping-Angel
@Weeping-Angel Жыл бұрын
In Chinese, the name for Sweden is very similar to Vietnamese. 瑞典 is actually derived from Southern Chinese pronunciation so it sounds nothing alike in Mandarin but pretty similar in Cantonese. I think the Vietnamese name is derived from the Chinese characters. In Cantonese, my mom pronounces it as ”Sui Dien”
@Merecir
@Merecir Жыл бұрын
Yep, it comes from when Swedish merchant ships went to china in the 1700's and were only allowed to trade in one place in southern china, the 'Sweden' name was registered in the local dialect and as it was transferred to mandarin it became 'Ruìdiǎn'.
@EEmB
@EEmB Жыл бұрын
@@Merecir @Weeping Angel That is so interesting! Does the word/name for Sweden mean anything?
@2BuiThanhBinh
@2BuiThanhBinh Жыл бұрын
Vietnamese is more like Cantonese than Chinese. Customs and traditions are the same. Today China calls Guangdong province Viet province.
@groupraitodigital9784
@groupraitodigital9784 Жыл бұрын
Yup, Viet use Cantonese version.
@KienNguyen-vp2gh
@KienNguyen-vp2gh 11 ай бұрын
Sui Dien Analyzing Sui Dien's words into Vietnamese, we will have 18 words: Sui has 6 words including: (Sui, Súi, Sùi, Sủi, Sũi, Sụi). Dien has 12 words including: (Diên, Diến, Diền, Diển, Diễn, Diện, Điên, Điến, Điền, Điển, Điễn, Điện). Note that this is only a single word. These words will have some words that can be combined to form a completely different meaning.
American was shocked by Country Name Difference all over the world!!
9:33
ONE MORE SUBSCRIBER FOR 4 MILLION!
00:28
Horror Skunx
Рет қаралды 43 МЛН
КАРМАНЧИК 2 СЕЗОН 3 СЕРИЯ
23:25
Inter Production
Рет қаралды 655 М.
Don't Waste!🚫 Turn Ham Into Delicious Food😊🍔 #funnycat #catmemes #trending
00:25
SPANISH vs PORTUGUESE | How Similar Are They?
9:50
World Friends
Рет қаралды 286 М.
10 Europeans Guess Each Others' Nationality!! (What country I'm From?)
14:41
American was shocked by Asians' English Differences!!
10:58
World Friends
Рет қаралды 6 МЛН
Süper ❤️Cute 💕💃 #dance
0:13
Koray Zeynep
Рет қаралды 10 МЛН
Бизнесмен устроил эксперимент😳
0:58
白天使和小丑帮助黑天使。#天使 #超人不会飞 #超人夫妇
0:42
АВДА КЕДАВРАААААА😂
0:11
Romanov BY
Рет қаралды 4,4 МЛН