14:39 Не знаю, с чего угараю больше - с движений Валькирии, которые автор заметил и зациклил, с шутки про Карла Урбана и "Пацанов" или с общей абсурдности всего этого хд
@BekindBekbek2 жыл бұрын
Возможно, "падал во тьме" родилось потому, что в оригинале была очень уж длинная конструкция использована, а липсинк надо чем-то затыкать.
@lollil56452 жыл бұрын
Шутка про шмотки ведьмы - отсылка на бродвейский мюзикл Wicked, где у Эльфабы такие же, как у Локи гамма и частично шмотки. А еще это пинок в сторону той магии, что использует Локи. Локи использует сейд - женскую ветвь колдовства, отвечающую за иллюзии и наваждения. Там даже Один прежде, чем откинуться, говорит, что Фригга - богиня сейда, гордилась бы мастерством Локи. Мужчине в скандинавской традиции зашкварно использовать сейд.
@ЕленаКузьминова-ъ6п2 жыл бұрын
Тогда получается то что если выйдет какой-нибудь проект марвел про детство тора и локи Ставлю свои носки там будет подобное
@РенК-е6ч2 жыл бұрын
@@ЕленаКузьминова-ъ6п могут в "Локи", кстати, упомянуть запросто.
@alexanderbobylev48112 жыл бұрын
Зашквар - не зашквар, но Локи этим овладел мастерски. Плюс, это подходит к его характеру. Правда, Таноса перехитрить ему не удалось))
@somi1682 жыл бұрын
8:49 а мне кажется, довольно изящно перевели «гордый владыка моих постыдных завоеваний». Поэтично и возвышенно в духе оригинала
@sukhrobmirzodavlatov23852 жыл бұрын
Тут как то нелогично становится. Хела не имеет ввиду что стыдится своих завоеваний, она говорит, что этих завоеваний стыдился Один, подразумевая его лицемерие
@eqlzr852 жыл бұрын
Завхоз 2-го дома Старсобеса был застенчивый владыка. Все существо его протестовало против владения, но не владеть он не мог. Он владел, и ему было стыдно.
@сашокдеман-ъ4с2 жыл бұрын
@@sukhrobmirzodavlatov2385 ну если "постыдных" произнести с верной саркастичной интонацией то смысл именно такой, что завоевания одину кажутся постыдными, однако он, падла, не гнушается ими владеть
@alexanderbobylev48112 жыл бұрын
@@sukhrobmirzodavlatov2385 Так Хела и говорит про Одина. Завоевания её, но Один всё равно считает их постыдными. Конструкция предложения такая, что кажется, будто это Хела стыдится. Но ей то чего стыдится? Она, наоборот, этим гордится.
@Kkkatran7 ай бұрын
@@alexanderbobylev4811 да и завоевывали оба
@CallMePurrfect2 жыл бұрын
Шутку про Задбург как-то в дубляже вообще пропустил, зато сейчас посмеялся от души. Давно уже ради таких моментов стараюсь с английскими сабами фильмы смотреть, если это возможно
@deathnikg84952 жыл бұрын
Классика же "Один Асс" (1с) например
@alexandermecel48822 жыл бұрын
Оооооу Транслейтин, я пришел договорится - ведь ты обещал выпуски с другими частями переводов паучков, но так этого и не выполнил. Теперь тебя будет ждать этот комментарий под каждым новым выпуском.
@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
начал я разбирать 2 паука, и вот как то там не очень много материала)
@DemotivationOne2 жыл бұрын
@@QuentinTranslatin получается будет как со ЗВ, несколько фильмов в одном выпуске, а у паука еще есть Через вселенные)
@ДенисНечаев-ж5в2 жыл бұрын
@@QuentinTranslatin тогда можно совместить 2 с 3 частью. Я очень жду!
@АндрейГарфилдович2 жыл бұрын
@@DemotivationOne вот Через вселенные можно на отдельный выпуск взять. Тут локализация засрала почти всё, от перевода до дубляжа. Да даже само название взять - уже не то
@dictor_ribin2 жыл бұрын
С Златовлаской обидно и одновременно понятно. Тут сразу и липсинк держит, и фильм не каждый вспомнит. И русское название "На гребне волны" в губы не положишь. А если назвать тора "Суэйзи", опять же... Многие ли зрители помнят, что он в Point Break жгучий блондин? Разбор как всегда отличный. Спасибо за контент).
@ПолинаГлебова-м1г2 жыл бұрын
Не знала, что у Кейт Бланшет такой офигенный голос, такой глубокий и какой-то мистический. И голос в дубляже очень похож. Я в восхищении
@alex-salt48162 жыл бұрын
Там был еще момент, когда голый Халк проходит мимо Тора, тот в оригинале говорит: "И как это теперь развидеть?", а в дубляже: "И как теперь жить?"
@Claude_Lib2 жыл бұрын
Не совсем, в оригинале Тор говорит: "It's in my brain now", про "развидеть" ни слова.
@alex-salt48162 жыл бұрын
@@Claude_Lib , я смотрел просто фильм в кино с субтитрами, когда он выходил, и запомнил в таком виде. Но суть та же)
@red-zd8kf2 жыл бұрын
Большое спасибо автору, за работу, которую он выполняет. Работая над дипломом ощутил на себя, всю сложность поиска неточностей в переводе. Спасибо за то, что занимаетесь этим
@Влад-з8ю4е2 жыл бұрын
Фраза "Боги никогда не врут", угарная же, ведь боги только и делают, что всем врут, даже друг другу. Ты ведь сам перечислил кучу моментов, когда именно боги врали. Так что тут дубляж хорош, сделал шутку намного лучше.
@Kassadin102 жыл бұрын
бубляж не имеет права "делать шутку лучше".
@Kolobokkapitan2 жыл бұрын
@@Kassadin10 Имеет😐
@Kassadin102 жыл бұрын
@@Kolobokkapitan с фига? Их дело заниматься переводом. Кто они такие, чтобы решать за Тайку Вайтити, как лучше писать сценарий?
@yuzu37542 жыл бұрын
@@Kassadin10 ну это только один взгляд на вещи. Переводчик все равно не может все перевести дословно и без потери смысла. Ему приходится подстраиваться, искать альтернативы а иногда и есть места которые нужно исправлять в оригинале - например странные фамилии русских персонажей, акцент русских в говорящих на русском, или отсылки к совершенно незвестным вещам. С другой стороны тут конечно не было никакой причины изменять перевод. Ну разве что липсинг.
@HomyakOfDoom2 жыл бұрын
Ну у нас просто в дубляже умные люди, увидели, что в фильме корону назвали черепом, и исправили. Ох уж эти марвелы, своих же фильмах ошибки допускают)
@Mypblcb2 жыл бұрын
Насчёт Асгарда видела вариант "Задград" - это чуть лучше, чем официальный дубляж. Хотя и неточно передаёт игру слов, но больше похоже на изначальный вариант и потому лучше считывается.
@jolyart32072 жыл бұрын
Ты проделываешь титаническую работу, спасибо, желаю больше аудитории и всего самого, самого, подписался)
@Mypblcb2 жыл бұрын
Насчёт "боги не врут" я согласна с другим комментатором, что вышло лучше, чем в оригинале, потому что появился дополнительный иронический смысл. Другое дело, что всегда рвусь между "это смешнее" и "но это же не точно!" = ))
@volnikskim2 жыл бұрын
12:03 - Предположу, что здесь вы хотели использовать наречие "какоВо" - "Вот каково это!", а не родительный падеж слова "какой"))) потому что наречие больше подходит по смыслу))
@ffastpro40072 жыл бұрын
Если не будет тем на видиоролик можешь разобрать фильм "игра на понижение". По моему мнению дубляж многое не передал. В нынешнее время этот фильм как никогда актуален.
@elanniversary4212 жыл бұрын
За шутку с генетическим кодом отдельный лайк поставил бы😁😁😁 Подсасы одобряют😁
@alexgood10562 жыл бұрын
в библии тоже что-то говорится про "последние станут первыми и унаследуют землю" ну или типа того. Думаю это взято оттуда, ведь коммунистам на мировую революцию агитировать приходилось набожных рабочих и крестьян.
@vint80482 жыл бұрын
Титанический труд. Спасибо. Да, и интересно было-бы "Форрест Гамп" разобрать.
@VOM.212 жыл бұрын
12:43 шикарная вставка!!! Спасибо за новый ролик!👏👏👏
@machinewithsoul2 жыл бұрын
14:13 вспомнил шрека 2ого где осел М М М на рецепшине завода
@ВикторияБонд-д6м Жыл бұрын
Про минимолнии вполне логично, ведь гром ассоциируется с молнией. А искры бывают не только от молний
@МаксимБируков2 жыл бұрын
Можно ли попросить трудности перевода "В джазе только девушки" и сравнение разных переводов?
@larrypo8418 Жыл бұрын
Не смотрел фильм, но приятно удивлён, что Дэймон играет Локи. Приятная отсылка к "Догме"
@gretalaufer2 жыл бұрын
Вот это продуктивность!! Спасибо за ещё одно классное видео))
@АлександрМихайлов-д7т2 жыл бұрын
Спасибо за видео! Как всегда, очень интересно! Один из любимых фильмов!
@hectordolt41042 жыл бұрын
Все видео ждал шутку про пацанов... И в конце наконец дождался)))
@МаксЛюфтвафель2 жыл бұрын
11:44 когда хочешь покормить белочку в лесу
@SonneOlga2 жыл бұрын
"вкус на олдскулах" мое почтение 👍
@АнтонСкиба-п4ъ2 жыл бұрын
Златовласка - это ваще за гранью. Ох, уж эти мне профессионалы.
@kibaken41772 жыл бұрын
Отсылка про генетический код, это конечно гениально. У меня аж страх лагерей в генах проснулся
@А.Л-е4з2 жыл бұрын
Комментарий в поддержку, отличный контент)))
@МаксимНемиров-в4х2 жыл бұрын
очень хороший выпуск! Пили ещё)
@olga_was2 жыл бұрын
Оооооу новый ролик! Кайф 😎
@MegaDober12 жыл бұрын
Лайк за ПАЦАНОВ!!! Даёшь сравнение озвучек!!!))
@A_Ivler2 жыл бұрын
12:28 Ну, раз ты упомянул этот фильм, предлагаю сделать его трудности перевода, как в случае с "Бриллиантовой рукой".
@varvaraust2 жыл бұрын
от замечания про пацанов прямо угарнула ))
@vandershulz2 жыл бұрын
добавлю ещё, что дыра, в которую им надо было прыгнуть чтоб сбежать с планеты-мусорки в оригинале называлась the Devil's Anus, но в дубляже посчитали слишком грубым слово Анус и заменили его на клоаку, что немного все же менее триггерит, к тому же там на этом Анусе ещё пару шуток было построено
@alekseev76462 жыл бұрын
12:03 'какоВо' Часто встречаю эту ошибку, расстроился
@АлександрБреус-у4х2 жыл бұрын
Спасибо, было круто и интересно)
@tyraelalkire94102 жыл бұрын
Хорошее видео. Поставил кнопку одобрения :)
@inotak2 жыл бұрын
Благодаря тебе узнал, что новым стражем оказывается Карл Урбан сыграл. А я думаю, чё такое лицо знакомое и мимика у Бутчера
@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
А Властелин Колец?)
@vaskodagamko72822 жыл бұрын
Хочешь настоящий челлендж? - мультсериал Человек Паук девяностых. Вот там отсебятины хоть омазывайся и много чего утрачено.
@mesmart87222 жыл бұрын
Я помню при первом просмотре в кинотеатре он отчётливо говорил "Суртур сын СУЧИЙ", но когда решил пересмотреть фильм в качестве там уже был этот "паразит".
@posetitel-Storozhevoy-Bashni2 жыл бұрын
3:07 Да нет, скорее подразумевается что раз Один тоже достоин, то он просто вытянет руку, и молот вложится в его пальцы без плачевных последствий.
@Diana-zn4ee2 жыл бұрын
Обожаю ваши разборы!☺️
@KPNH88142 жыл бұрын
9:44 как я раньше не заметил прикольно 14:49 тут так же
@wandorc2 жыл бұрын
Погнали!
@ВладимирОкшин-з9ж2 жыл бұрын
3:20 "в лицо создателя" - с какого черта Один создатель Мьёльнира????его создали цверги по просьбе Локи,но он им мешал и поэтому рукоять такая короткая.это были дары которыми Локи отмазался от казни за то что постриг жену Тора - Сиф,он упросил цвергов выковать Сиф золотые волосы,а Одину досталось копьё Гунгнир
@egro922 жыл бұрын
Странный взгляд. Очевидно, что в контексте имеется в виду создатель того Мьёльнира, который мы знаем из КВМ, со всеми его свойствами. Один его заколдовал, сделал из крепкой железяки по сути магическое оружие. Вы же не назовете создателем книги человека, который произвел листы или напечатал ее на станке?
@katearcher85142 жыл бұрын
Ахахаха, это так смешно, ценители двух разных мифологий не поняли друг друга. Владимир, для комиксов и MCU скандинавская мифология не имеет значения, заметили, наверное, что Хела - не дочь Локи, а сестра здесь? Эммм, человек с ником в рифму, никогда не помешает расширить кругозор и узнать, что прежде, чем быть персонажами комиксов и MCU, Тор, Локи, Один и прочие асгардцы были персонажами скандинавской мифологии, крайне захватывающей и детальной, к слову.
@Galaxy-1112 жыл бұрын
Не по просьбе, а на спор
@lettersign2 жыл бұрын
10 минут блуждал по ютубу в поисках предыдущего залива 😅
@ПетровичИероним2 жыл бұрын
Спасибо
@mikebellamy90522 жыл бұрын
златовласка, 🤣🤣🤣
@PNR0892 жыл бұрын
очень прикольный видос)) спасибо!) и познавательно
@Mypblcb2 жыл бұрын
Упустили ещё шутку с порталом Клоака Дьявола )) Всё-таки клоака звучит не так смешно, как то, что там было в оригинале и как об этом был вынужден сказать Локи: "Я помогу вам проникнуть в анус дьявола" ))
@gasxdanger2 жыл бұрын
Когда я смотрел в кинотеатре там Тор сказал: "сын... сучий"
@necro96102 жыл бұрын
Крис Хемсворт отличный актер
@Eddy_Hammer2 жыл бұрын
учитывая асгардскую традиционность и консервативность, Один не врал Тору про первенца, т.к. "девочки" в такой ситуации не считались.... =)
@user56673 Жыл бұрын
То есть врёт Хела, когда говорит, что первенец и наследница она? Врёт для кого и ради чего? Зрителей-то у них нет, и она не Дедпул, про нас не знает. Так почему? Она сама не в курсе что ли, что девочки на их родине не в счёт или надеется, что этого не знает Тор? Нет, это так не работает. В реальной Скандинавии и в мифическом Асгарде девочки может и не считались, а вот в Асгарде КВМ очевидно считаются.
@Vertigo19962 жыл бұрын
После Престижа Рагнарёк. Между фильмами интеллектуальная пропасть
@silco55172 жыл бұрын
Про Аркейн сделайте пожалуйста следующий выпуск
@АлександрВолков-э7т2 жыл бұрын
Я точно помню, что видел вариант дубляжа с фразой Тора "сукин сын", а потом поменяли на более мягкий вариант, очень любопытно
@сашокдеман-ъ4с2 жыл бұрын
идеально было бы "сын..собаки!"
@py4n0y52 жыл бұрын
12:22 Наверное так сделали, чтобы количество слогов было одинаковым
@bdullinN2 жыл бұрын
Аарргх! Надо пересмотреть в оригинале. Интересно знать, что там было в шутке про "Она мой... ну, там, на букву Б... -- Шваль? -- Нет. -- Бухарь? -- Нет, бриллиант! Она мой бриллиант!" :)
@zmtkshv2 жыл бұрын
Я смотрел в переводе где в начале Тор говорил: "Суртур - сын. . . сучий"
@TheRobiton2 жыл бұрын
Хороший разбор, спасибо)
@mih852 жыл бұрын
Ой да ладно, вот во второй Матрице да, с дубляжем беда, а тут какие-то мелкие придирки)
@Дмитрий-м1п3щ2 жыл бұрын
В Казахстане сарай тоже дворец:)
@АлексейЧунаев-и6б2 жыл бұрын
На русском шутка про Азгард и зад сводится к тому что он произносит Азгард как Взадзгард
@JohnDoe-ov8im2 жыл бұрын
Давайте пойдём в торосовый центр!
@ДмитрийД-ж3т2 жыл бұрын
ну, как бы если это все замечания, то переводчики и адаптаторы просто гении. А последний эпизод "ты - нет" вообще без претензий
@katearcher85142 жыл бұрын
Ну можно же было сказать "а ты - ничто", её лицо даже в этот момент не видно.
@АсетМуртазин2 жыл бұрын
Абсолютно согласен )))
@Mypblcb2 жыл бұрын
Согласна. Вариант "А ты нет" отлично передаёт смысл: "Я-то вот это вот всё, а ты-то что из этого? ".
@jyusup1232 жыл бұрын
9:49 🤣🤣🤣🤣
@luk146032 жыл бұрын
Ахахахахах С пацанов проорал)
@luk146032 жыл бұрын
Шутки во всём этом видео особенно хороши
@alexgood10562 жыл бұрын
в библии тоже говорится "Так будут последние первыми, и первые последними, ибо много званых, а мало избранных". Думаю это взято оттуда умышленно, ведь коммунистам на мировую революцию приходилось агитировать среди набожных рабочих и крестьян.
@vladkralin4812 жыл бұрын
вы что серьёзно? Это ж гимн интернационал. Текст принадлежит французскому поэту, анархисту, члену 1-го Интернационала и Парижской коммуны Эжену Потье. Был написан в дни разгрома Парижской коммуны (1871) и первоначально пелся на мотив «Марсельезы»; опубликован в 1887 году. Музыка Пьера Дегейтера (1888). Впервые исполнен 23 июня 1888 года и в том же году издан. Широко распространился и был переведён на множество языков. В 1910 году на конгрессе Социалистического Интернационала в Копенгагене принят как гимн международного социалистического движения.
@alexgood10562 жыл бұрын
@@vladkralin481 ну и как приведённая вами информация противоречит тому факту что "интернационал" писался в насквозь христианском мире для агитации христиан? И в отличии от научного коммунизма анархизм никогда не дистанцировался от религий, так что для анархиста апелляция к религиозным текстам вообще норма.
@ИльяМещеряков-ю2щ2 жыл бұрын
А можно трудности перевода "не шутите с Зоханом??" , не знаю, просили уже или нет, но мне кажется, что разбор будет интересный, учитывая количество языков в оригинале
@fapdayz2 жыл бұрын
Вахат Вахат сифр сифр
@sukhrobmirzodavlatov23852 жыл бұрын
Не большой фанат дубляжей, но на мой взгляд Зохан получился намного лучше именно в дубляже, чем в оригинале
@ИльяМещеряков-ю2щ2 жыл бұрын
@@sukhrobmirzodavlatov2385 тем более будет интересно посмотреть ролик
@juliana--murra51012 жыл бұрын
Спасибо)))
@jarpedio2 жыл бұрын
Каков твой генетический код?!
@archangelmaind64112 жыл бұрын
тандыр тандыр
@dylan29352 жыл бұрын
Сделай пожалуйста на тренировочный день
@apple_warrior2 жыл бұрын
Ещё про диалог Тора и Халка не рассказал, хотя там тоже косяков хватает
@CHIPCHANNEL2 жыл бұрын
Разбор оказывается смешнее самого фильма.
@kairatrakishev33592 жыл бұрын
Разбери "Омерзительную Восьмёрку"
@HeeJabka2 жыл бұрын
О да!
@ShaneXIV422 жыл бұрын
Посмотрел в четверг Город Грехов. Жду трудности перевода)
@ВадимТрифонов-о7ш2 жыл бұрын
14:43 это, по всей видимости, отсылка к Йормурганду. Они с Тором убьют друг друга в ходе рагнарёка
@SNVTR19912 жыл бұрын
А мне кажется на то, что Хэмсворт австралиец
@gevorg1989 Жыл бұрын
8:50 что он у него есть? Может "тем, что имеет"?
@VOM.212 жыл бұрын
4:17👍
@artemonre2 жыл бұрын
Лайкаем очередное видео. (А когда будет Шерлок?! :-D )
@MrInterpriser2 жыл бұрын
9:52 ору
@abraxo2 жыл бұрын
9:40 Конечно, переводами то занимаются закостенелые бабушки
@БулатВафин-х7ц Жыл бұрын
можно было еще добавить про большой портал "Клоаку дьявола". в оригинале он звучит "The Devil's Anus". Про который еще далее звучит забавная фраза от Локи: "i'm asking for safe passage through the anus". что по сравнению с дублированной "клоакой" звучит куда смешнее:)
@latexmaster2 жыл бұрын
Каков твой генетический код?
@Боже-и8х2 жыл бұрын
Дрон Игорёк
@DEMIR-y5y2 жыл бұрын
Героический комментарий)
@FeRusBand2 жыл бұрын
Лорд гром родился потому что в слове thun der 2 слога, все в угоду липсинка.
@andreiteodorowich47802 жыл бұрын
Если будет возможность переводить "Мстители" и "Рагнарёк", в обоих случаях "Point Break" заменю на "Суэйзи". Так будет и ближе к оригиналу, и липсинково, и понятно зрителю
@StapApollo2 жыл бұрын
Вариант хороший, но среднестатический зритель не уловит отсылку.
@artembentsionov2 жыл бұрын
Суэйзи больщинство знают по «Грязным танцам», в которых он - брюнет
@andreiteodorowich47802 жыл бұрын
@@artembentsionov я сейчас проверил по статистике Гугл запросов в РФ, США и РБ и да - везде, к моему удивлению, «Грязные танцы» популярнее.
@JohnDoe-ov8im2 жыл бұрын
В оригинальный мифах и комиксах хелла не сестра Тора а дочка локи
@antkarkuncraft91452 жыл бұрын
Шутку про генетический код вижу не все выкупили)
@АнтонСкиба-п4ъ2 жыл бұрын
Может, и все Но виду не подали!
@ВладимирОкшин-з9ж2 жыл бұрын
7:30 Хель не их сестра по мифологии она дочь Локи на ряду с Ёрмунгандом и Фенриром(вот этого пацана мне реально жалко,пострадал ни за что,чисто из за претсказаний)
@alexpronin77202 жыл бұрын
Будут какие-либо разборы фильмов в дубляже red head sound? Интересно насколько хорошо хорошо они делают дубляж за такие сборы донатов
@QuentinTranslatin2 жыл бұрын
ну как выйдет, конечно гляну)
@Sir-Kosichka2 жыл бұрын
А как же момент про "молот тебя натягивал?!"
@A_Ivler2 жыл бұрын
14:50 Пацаны из одноименного сериала:ну да, ну да, пошли мы нахер... Кстати, а как там в оригинале то было? Ты не сказал.
@сашокдеман-ъ4с2 жыл бұрын
чел.. так это и есть про пацанов из одноименного сериала
@A_Ivler2 жыл бұрын
@@сашокдеман-ъ4с Сердечно извиняюсь, не посмотрел, кто играл Скурджа. Спасибо, что обратили внимание.
@miahopes2 жыл бұрын
Будет ли разбор перевода первых двух фильмов про Тора?) Там тоже много косяков в дубляже